background image

SYSTEM 920/400

NL

14

Technische gegevens

Montagehoogte

.........................

Diameter slang

...........................

Lengte slang

..............................

Totale raillengte

.........................

Gewicht

- Afzui slang.................

- Rail, incl. rubberafdichtingen.....

Aanbevolen luchtstroom

voor iedere afzuigwagen

- 100 mm (4")-slang.....................

Temperatuur 

- Continu, max..............................

Materiaal

- Rubberen strips.........................

- Afzuigwagen..............................

- Rail............................................

- Slang.........................................

3 - 4 m standaard

100 mm (4")

5 m of 7,5 m

2,5 - 50 m 

max. 13 kg

6,7 kg/m

400 m

3

/h

150 °C

EPDM

Glasvezel-composiet

Aluminium

EPDM

Om een correcte werking en een minimum aan 

onderhoud te garanderen, is het belangrijk dat u 

de informatie in deze handleiding leest en begrijpt. 

De handleiding bevat belangrijke aanwijzingen die 

moeten worden gelezen en nageleefd.

Dit produkt is zo vervaardigd dat het voldoet aan de 

eisen in de EEG-richtlijnen. Om deze status te be-

houden mag installatie, reparatie enonderhoudslechts 

worden uitgevoerd door vakkundig personeel en met 

gebruik van originele reserveonderdelen. Neem con-

tact op met de dichtstbijzijnde geautoriseerde weder-

verkoper of  AB Ph. Nederman & Co. voor adviezen 

bij technische service of voor reserveonderdelen.

Overeenkomstigheidsverklaring

Wij, AB Ph. Nederman & Co., verklaren geheel onder 

eigen verantwoordelijkheid dat het product: 

- Afzuiginstallatie System 920/400

 met toebehoren 

waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeens

-

temming is met:

Richtlijnen

2006/42/EC

Normen

EN ISO 12100-1-2

De Product Manager, Roger Knutsson, is verantwoor-

delijke voor de technische documentatie.

Montagehandleiding

Railmodules en ventilator:

Zie montagehandleiding 148751.

Installatiecontrolelijst 

Wanneer de mechanische montage en de ventilator-

installatie van de System 920/400 tot stand zijn ge-

bracht, is het systeem klaar voor gebruik, na controle 

van de volgende punten. 

1.

 Controleer de luchtstroom (400 m

3

/uur aanbevolen) 

in de mondstu kopening met behulp van een lucht-

stroom indicator. Controleer zo nodig de draairichting 

van de ventilatorrotor en/of de werking van de demper. 

2.

 Controleer of de slang goed wordt opgetrokken. 

Pas zo nodig het hefvermogen van de stabilisator 

aan (zie pag. 15).

3.

 Controleer de werking van de demper.

4.

 Controleer of de afzuigwagen soepel over de 

rail loopt.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

WAARSCHUWING! Risico op letsels 

en/of beschadiging van het systeem.

• Het systeem mag niet worden gebruikt voor 

andere doeleinden dan het afzuigen van 

uitlaatgassen. 

• Dit systeem is enkel ontworpen voor gebruik bij 

voertuigen met stationair draaiende motor. Als het 

slangmondstuk op de uitlaat van het voertuig is 

aangesloten, mag het voertuig niet worden ver-

plaatst.

• Altijd eerst het mondstuk van de uitlaatpijp 

ontkoppelen voordat het voertuig uit de garage 

gereden mag worden.

• Het systeem mag niet worden gebruikt bij werk

-

zaamheden aan het brandstofsysteem van 

het voertuig, bij het laden van accu’s of wanneer 

er een risico bestaat op het vrijkomen van brand-

 

baar stof of explosieve gassen. 

• Wanneer met een draaiende motor wordt gewerkt 

en vooral in een smeerkuil, wordt een gaswarmer 

aanbevolen.

• Controleer of er voldoende zuigkracht aanwezig 

is in de uitlaatslang voor u ze op de uitlaat van het 

voertuig aansluit. Controleer zo nodig de draairich-

ting van de ventilatorrotor en/of de werking van de 

smoorklep. Indien nodig moet u de installatie van 

de startschakelaar van de ventilator controleren. 

• Controleer of het mondstuk juist op de 

uitlaatpijp zit. 

• Gebruik altijd een stoffiltermasker bij service 

en repareerwerkzaamheden aan het systeem 

zelf (bijv. slang/mondstuk).

AB Ph. Nederman & Co. 

P.O. Box 602 

SE-251 06 Helsingborg  

Sweden

2009-12-01

Roger Knutsson, Product Manager

Содержание SYSTEM 920/400

Страница 1: ...TION INSTRUKTIONSMANUAL INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI 使用手册 SE GB DE FR ES NL PL CN sid 2 5 sid 2 3 6 7 sid 2 3 8 9 page 2 3 10 11 Seite 2 3 12 13 pág 2 3 14 15 strona 2 3 16 17 第 2 3 18 19 页 ...

Страница 2: ...SYSTEM 920 400 Safetylock lock 2 A 1 5 2 5 m A B E C A B C D Damper function Lifting power balancer ...

Страница 3: ...SYSTEM 920 400 2 3 8 9 10 1 5 11 12 Safetylock lock 6 4 7 2 1 19 4 6 15 12 11 10 5 Spare parts Safetylock lock 8 15 18 7 9 13 3 17 13 Maintenance instructions ...

Страница 4: ...kt montage och fläktanslutning av systemet har utförts är det klart att tagas i bruk efter kontroll av följande punkter 1 Kontrollera luftflödet 400 m3 h rekommenderas i munstyckets öppning med hjälp av en luftflödes mätare Kontrollera vid behov fläkthjulets rotations riktning och eller spjällfunktion 2 Kontrollera att slangen drages upp ordentligt Vid behov justera balansblockets lyftkraft se sid...

Страница 5: ...loss säkerhetsskruven A 2 Använd ett spärrhandtag B och vrid något moturs Tryck sedan ned knappen E Släpp efter ett varv medurs i taget För varje varv återgår knappen E till sitt ursprungsläge 3 Skruva fast säkerhetsskruven A 4 Vid behov justera stoppkulans läge på linan Kontroll 1 Viktigt Se till att säkerhetskruven A är fastmonterad 2 Slangen skall återgå till normalläge i lugn takt Drag därför ...

Страница 6: ...anual 148751 Installation checklist When the mechanical assembly and fan connection of the system is complete it is ready for use after double checking the following points 1 Check the air flow 400 m3 h recommended in the nozzle opening with an air flow indicator If needed check the fan impeller rotation direction and or damper function 2 Check that the hose lifts away correctly When required adju...

Страница 7: ... Reducing the lifting power 1 Unscrew the safety screw A 2 Use a locking handle B and turn a little anti clockwise Then push the button E Release one revolution clockwise at a time For each revolution the button E returns to its original position 3 Fasten the safety screw A 4 If necessary adjust the stop ball position on the cord Checking of procedure 1 Make sure the safety screw A is in position ...

Страница 8: ...d Ventilator anschluss kann die Absauganlage nach Überprüfung folgender Punkte in Betrieb genommen werden 1 Luftstrom 400 m3 h empfohlen in der Mund stücköffnung mit Luftstrommesser kontrollieren Evtl Drehrichtung des Ventilators und oder Klappen funktion überprüfen 2 Kontrollieren ob der Schlauch richtig nach oben gezogen worden ist Evtl Zugkraft des Balancers einstellen siehe Seite 9 3 Klappenfu...

Страница 9: ...Federkraft reduzieren 1 Sicherheitsschraube A lösen 2 Einen Verriegelungsgriff B verwenden und ein we nig im Gegenuhrzeigersinn drehen Knopf E drücken Jeweils um eine Umdrehung im Uhrzeigersinn lösen Für jede Umdrehung kehrt der Knopf E in seine ur sprüngliche Position zurück 3 Sicherheitsschraube A anbringen 4 Bei Bedarf die Position des Seilstopps auf dem Seil justieren Instandhaltungsanleitung ...

Страница 10: ...t de mettre en service l extracteur de gaz d échappement 1 A l aide d un débitmètre contrôler le débit d air 400 m3 h recommandés à l extrémité du tuyau Si nécessaire contrôler le sens de rotation du ventilateur et ou le fonctionnement du registre 2 S assurer que le tuyau débranché remonte correctement Si nécessaire régler la puissance de levage de l équilibreur voir page 11 3 Vérifier le fonction...

Страница 11: ...oignée de verrouillage B dans le sens contraire des aiguilles d une montre Appuyer sur la touche E Desserrer d un tour à la fois dans le sens des aiguilles d une montre Après chaque tour la touche E revient à sa position initiale 3 Resserrer la vis de sécurité A 4 Si nécessaire ajuster la position de la boule d arrêt sur la corde Instructions d entretien Voir figure page 3 Contrôler les points sui...

Страница 12: ...ico y la conexión del ventilador el sistema se puede comenzar a utilizar después de controlar los siguientes puntos 1 Controle el caudal de aire 400 m3 h recomenda dos en la entrada de la tobera con un caudalímetro de aire En caso necesario controle la dirección de rotación del ventilador y o la función del regulador 2 Compruebe que la manguera se pliegue correc tamente Si es necesario regule la f...

Страница 13: ...lo de seguridad A 2 Use un mango de bloqueo B y gire un poco en sentido antihorario Después presione el botón E Afloje una vuelta por vez en el sentido de las agujas del reloj Por cada vuelta el botón E retorna a su posición original 3 Apriete el tornillo de seguridad A 4 Si es necesario ajuste la posición de la bola de tope C Instrucciones de cuidado Ver la pág 3 Verifique los siguientes puntos c...

Страница 14: ...gebruik na controle van de volgende punten 1 Controleer de luchtstroom 400 m3 uur aanbevolen in de mondstu kopening met behulp van een lucht stroom indicator Controleer zo nodig de draairichting van de ventilatorrotor en of de werking van de demper 2 Controleer of de slang goed wordt opgetrokken Pas zo nodig het hefvermogen van de stabilisator aan zie pag 15 3 Controleer de werking van de demper 4...

Страница 15: ...keerhendel B en tegen de klok in Druk vervolgens op de knop E Laat steeds een slag per keer rechtsom terugdraaien Voor iedere slag keert de knop E terug in de beginstand Na iedere slag is een klik hoorbaar Draai totdat de slang in de gewenste ruststand staat 3 Haal de borgmoer A aan 4 Indien nodig de positie van de stopbal op de draad afstellen Onderhoudsinstructies Zie pag 3 Controleer een tot me...

Страница 16: ...hanicznego oraz podłączeniu wentylatora do systemu należy go poddać kontroli ze szczególnym uwzględnieniem następujących punktów 1 Sprawdzić przepływ powietrza zaleca się przepływ na poziomie 400 m3 h w otworze ssawki za pomocą aerometru W razie konieczności sprawdzić kierunek obrotów wirnika wentylatora i lub działanie przepustnicy 2 Sprawdzić czy przewód elastyczny unosi się w prawidłowy sposób ...

Страница 17: ...cie przycisk E wraca do pierwotnego położenia 3 Zamocować śrubę bezpieczeństwa A 4 W razie potrzeby dokonać regulacji kuli odcinającej na przewodzie Procedura kontrolna 1 Upewnić się czy śruba zabezpieczająca A znajduje się we właściwym położeniu 2 Wyciągnąć wąż na maksymalną długość i sprawdzić czy balanser zwija wąż do normalnego położenia w sposób stały i równomierny Powra cający wąż przytrzyma...

Страница 18: ...man产品特此声明 920 400 系统的抽吸单元 与配件 根据本声明符合以下欧盟指令和标准 指令 2006 42 EC 标准 EN ISO 12100 1 2 产品经理 Roger Knutsson 负责相关技术文件 安装说明 导轨节和风机 参见 使用手册 148751 安装清单 当系统的机械组装和风机连接完成后 在开始使用前 要再次检查下列各项 1 使用风量计检查吸嘴口处的风量 推荐值为 400 m3 h 如果需要 检查风机叶轮方向和 或 风门的工作 2 检查软管能正确提升 如果需要 则调节平衡器的提 升力 参见第 7 页 3 检查风门的工作 4 检查吸入式滑车是否能在导轨上自如移动 AB Ph Nederman Co P O Box 602 SE 251 06 Helsingborg 瑞典 2009 12 01 工作安全规定 警告 有人身伤害及 或 产品损坏风险 系统只能用于抽吸车辆...

Страница 19: ...定挡位球是否被挡位夹卡住 且风门关闭 如 果没有 则把调节螺钉 D 旋下一点 7 紧固安全螺钉 A 减小提升力 1 旋下安全螺钉 A 2 使用一个锁紧柄 B 稍稍逆时针旋转 然后按下 按钮 E 一次顺时针松开一圈 每一圈后 按钮 E 都返回其初始位置 3 紧固安全螺钉 A 4 如果有必要 调节挡位球在绳线上的位置 检查程序 1 确保安全螺钉 A 在其位置上 2 把软管拉到最大程度 检查平衡器是否平稳地卷绕软 管到其正常位置 当软管返回时 用手握住软管 维护说明 参见第 3 页顶部的图 检查关于安装固定 功能和磨 损的下列各项 应至少一年一次定期检查 当安装备件 时也应检查 1 导轨架的安装固定 2 软管 3 端部止挡板 4 吸入式滑车的车轮 5 检查吸入式滑车是否能沿整个导轨长度自如移动 6 检查吸入式滑车的导向槽磨损情况 如果有必要 清洗导向槽 7 吸入式滑车的橡胶缓冲块 8 吸嘴 9 ...

Страница 20: ...nland France Germany Greece Hong Kong Hungary Iceland India Iran Ireland Italy Japan Korea Latvia Lithuania Malaysia the Netherlands Norway Philippines Poland Por tugal Romania Russia Saudi Arabia Serbia Montenegro Singapore Slovenia South Africa Spain Sweden Switzerland Taiwan R O C Thailand Turkey United Arab Emirates United Kingdom USA www nederman com ...

Отзывы: