Nederman ORIGINAL 535 Series Скачать руководство пользователя страница 8

IT

ITALIANO

NL

NEDERLANDS

Voorwoord

Om een correcte werking en een minimum aan onder-
houd te garanderen, is het belangrijk dat u de informatie
in deze handleiding leest en begrijpt. Dit produkt is zo
vervaardigd dat het voldoet aan de eisen in de EEG-richt-
lijnen. Om deze status te behouden mag installatie, repa-
ratie en onderhoud slechts worden uitgevoerd door vak-
kundig personeel en met gebruik van originele reserve-
onderdelen. Neem contact op met de fabrikant of de
dichtstbijzijnde geautoriseerde wederverkoper voor ad-
viezen bij technische service of voor reserveonderdelen.

LET OP!

Risico op letsels! De arm dient niet te worden
gebruikt in werkomgewingen waar statische
elektriciteit explosies kan veroorzaken.

Premessa

Per garantire il corretto funzionamento e ridurre al minimo
la manutenzione, è importante leggere attentamente e ca-
pire le informazioni contenute in questo manuale. Questo
prodotto è costruito in conformità ai requisiti imposti dalle
direttive rilevanti. Per conservare queste condizioni,
l’installazione, le riparazioni e la manutenzione devono
essere eseguite da personale competente utilizzando
esclusivamente ricambi originali. Contattare il rivenditore
autorizzato più vicino oppure il produttore per consulenze
in caso di interventi tecnici o di necessità di ricambi.

Istruzioni di montaggio 

(vedere pagina 3)

Il braccio estrattore deve essere montato a muro. Accer-
tarsi che la superficie di montaggio sia piana e segnare i
fori utilizzando la staffa. Utilizzare bulloni di fissaggio anti-
vibrazioni e dadi idonei al tipo di muro. I bulloni devono
resistere ad un momento torcente minimo di 1700 N.

Regolazione degli snodi 

(vedere figura B, pagina 4)

Gli snodi sono pretensionati in fabbrica per la normale posi-
zione di lavoro, ma possono essere regolati all’occorrenza.

Istruzioni per l’uso

Il braccio estrattore cattura alla fonte fumi di saldatura
o altre impurità presenti nell’aria e può essere facilmente
posizionato in qualsiasi punto all’interno della sua area di
lavoro. Per ottimizzare l’aspirazione, la cappa deve esse-
re posizionata il più vicino possibile alla fonte di fumo o
polvere (vedere figure A1 e A2, pagina 2).

Flusso d’aria raccomandato: circa 600 - 900 m

3

/h.

ATTENZIONE!

Pericolo di lesioni personali!  Il braccio non
deve essere utilizzato in ambienti in cui l’elettricità
statica può causare rischi di esplosione.

Manutenzione 

(da eseguire almeno una volta all’anno)

• Controllare che il tubo sia intatto. Pulire il tubo nel caso
in cui sia sporco. Sostituirlo se necessario.
• Regolare gli snodi (vedere figura B, pagina 4).
• Serrare tutti i bulloni di fissaggio del braccio
(*vedere figura B, pagina 4).
• Controllare il montaggio del braccio sul muro.
• Controllare il flusso d’aria. Se è troppo basso,
controllare il sistema di ventilazione.

Ricambi 

(vedere figura B, pagina 4)

In sede di ordinazione dei ricambi, indicare sempre:
• Numero di particolare e controllo (targa matricola).
• Numero di riferimento e descrizione del ricambio
(vedere di seguito).
• Quantità desiderata di ricambi.
1. Tubo con fascette stringitubo   2. Cappa

Accessori

• Serrandina con microinterruttore, N° Part. 10500438
• Dispositivo di controllo della ventola (contattare un
rivenditore autorizzato)

bij de rook- of stofbron plaatsen (zie pag. 2, A1 en A2).
Aanbevolen luchtstroom: 600 - 900 m

3

/h.

Accessoire

• Smoorklep met microschakelaar, Onderdeelnr. 10500438
• Bedieningsapparatuur ventilator (neem contact op met
de geautoriseerde wederverkoper)

Gebruiksaanwijzing

De afzuigarm vangt lasrook of andere door de lucht zwe-
vende schadelijke stoffen bij de bron op en kan probleem-
loos overal binnen zijn werkbereik worden geplaatst. Voor
een optimale afzuiging moet men de kap zo dicht mogelijk

De scharnierpunten aanpassen

Zie afbeelding B, pagina 4. De scharnierpunten zijn bij
aflevering ingesteld op een normale werkpositie. Pas,
indien nodig, de instelling aan uw wensen aan.

Montagehandleiding 

(zie pagina 3)

De afzuigarm moet aan de muur worden gemonteerd.
Zorg ervoor dat het oppervlak waarop u de arm monteert
effen is en gebruik de muurbeugel om de gaten te marke-
ren. Maak gebruik van trillingsbestendige bevestigungs-
bouten en moeren die zijn afgestemd op het wand-
materiaal. De schroeven moeten elk een belasting
van 1700 N aankunnen.

Onderhoud 

(aanbevolen minstens één keer per jaar)

• Controleer of de slang intact is. Maak de slang schoon
als ze vuil is. Vervang de slang zo nodig.
• Pas de scharnierpunten aan (zie afbeelding B, pagina 4).
• Draai alle bevestigingsbouten van de arm aan (*zie
afbeelding B, pagina 4).
• Controleer de montage van de arm op de muur.
• Controleer de luchtstroom. Als deze te laag is, moet het
ventilatiesysteem worden geïnspecteerd.

Reserveonderdelen 

(zie afbeelding B, pagina 4)

Geef bij het bestellen het volgende aan:
• Het artikel- en het controlenummer (zie typeplaatje).
• Het detailnummer en de benaming van het onderdeel.
• Het aantal benodigde onderdelen.
1. Slang met slangklemmen
2. Mondstuk

Содержание ORIGINAL 535 Series

Страница 1: ...ZING BETJENINGSVEJLEDNING INSTRUKSJONSHÅNDBOK ASENNUS JA KÄYTTÖOHJE INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K OBSLUZE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SVENSKA sida 2 4 5 ENGLISH page 2 4 5 DECLARATION OF CONFORMITY page 12 13 DEUTSCH Site 2 4 6 FRANÇAIS page 2 4 6 ESPAÑOL pág 2 4 7 PORTUGÊS página 2 4 7 ITALIANO pagina 2 4 8 NEDERLANDS pag 2 4 8 DANSK side 2 4 9 NORSK side 2 4 9 SUOMI sivu 2 4 10 POLSKI strona 2 4 10 CESTINA...

Страница 2: ...A C E D B 2 A1 A2 max 0 4 m 1150 maximum 2 m maximum 3 m Ø12 x4 209 1600 2300 Ø150 R 800 Ø160 146 95 R m ax 2 m 3 m 0 7 1 0 m Standard 2 m 1700 1300 1800 2500 Standard 3 m 2800 2400 1800 2500 A B C D E ...

Страница 3: ...3 4a 4b Alt 1 Alt 1 3b 3a 209 146 Ø12 x4 1600 2300 3 m 11 ft 2 m 7 ft 1a 1b 2 Alt 1 2 Alt 2 Ø 9 x 4 209 146 M10 x 100 3d 3c ...

Страница 4: ...4 Material recovery 91 by weight 70 C extracted air Standard 2 m 11 kg Standard 3 m 13 kg 68 dB A ISO 11201 600 900 m3 h 1 2 4c Alt 1 4c 3 m arm B Alt 2 ...

Страница 5: ...orderliga reservdelar 1 Slang med slangklämmor 2 Huv Tillbehör Spjäll med mikrobrytare artikelnr 10500438 Utrustning för fläktstyrning kontakta återförsäljare User instruction The extractor arm captures welding fumes or other air born contaminants at source and can easily be positioned at any point within its working area For best capture the hood should be positioned as near the fume or dust gene...

Страница 6: ...teurs der Rauch Staub quelle wie möglich befinden siehe Abbildungen A1 und A2 Seite 2 Empfohlene Luft strömung ca 600 900 m3 h Gelenke einstellen Siehe Abbildung B Seite 4 Die Gelenke wurden werks seitig für eine normale Arbeitsposition eingestellt können jedoch bei Bedarf an den Benutzer anpaßt werden Zubehör Klappe mit Mikroschalter Artikelnr 10500438 Ventilatorsteuergeräte aut Fachhändler konta...

Страница 7: ... Si es muy débil se debe inspeccionar el sistema de ventilación Prefácio Para garantir um funcionamento correcto e um serviço de assistência mínimo é importante ler e compreender as informações constantes deste manual de instruções O produto foi concebido para satisfazer as exigências das directivas relevantes Para manter este estado é necessário que os trabalhos de instalação reparação e manutenç...

Страница 8: ...sare rischi di esplosione Manutenzione da eseguire almeno una volta all anno Controllare che il tubo sia intatto Pulire il tubo nel caso in cui sia sporco Sostituirlo se necessario Regolare gli snodi vedere figura B pagina 4 Serrare tutti i bulloni di fissaggio del braccio vedere figura B pagina 4 Controllare il montaggio del braccio sul muro Controllare il flusso d aria Se è troppo basso controll...

Страница 9: ...delens betegnelse og navn se listen nedenfor Antal ønskede reservedele 1 Slange med slangeklemmer 2 Hoved Tilbehør Spjæld med mikroafbryder artikel nr 10500438 Udstyr til ventilatorstyring kontakt autoriseret forhandler Forord For å sikre riktig virkemåte og minimalt servicebehov er det viktig å lese og forstå informasjonen i denne bruks anvisningen Produktet er konstruert for å oppfylle kravene i...

Страница 10: ...serwisowych należy zapoznać się z informac jami zawartymi w niniejszej instrukcji Produkt zaprojek towano zgodnie z wymaganiami określonymi w odpo wiednich dyrektywach Aby utrzymać zgodność wszelkie czynności instalacyjne naprawcze i konserwacyjne po winny być wykonywane przez odpowiednio wykwalifiko wany personel wyłącznie przy użyciu oryginalnych części zamiennych W celu uzyskania informacji na ...

Страница 11: ...mič s mikropřepínačem číslo dílu 10500438 Zařízení ovládání větráku kontaktujte prodejce Előszó A helyes működés és a minimális meghibásodás érde kében fontos hogy elolvassa és megértse ezen Kezelési kézikönyv információit A terméket úgy tervezték hogy megfeleljen a vonatkozó előírások követelményeinek Ezen állapot fenntartásához az összes telepítési javítási és karbantartási munkákat képesített s...

Страница 12: ... les Directives 2006 42 EC Normes EN ISO 12100 1 EN ISO 12100 2 Le chef de produits Per Larsson Ferm est responsable de la documentation technique Declaración de conformidad La empresa AB Ph Nederman Co declara bajo su única responsabilidad que el equipo Nederman Extractor Arm Ser 535 y sus accesorios se halla en conformidad con las siguientes Directivas 2006 42 EC Normas EN ISO 12100 1 EN ISO 121...

Страница 13: ...dājums Extractor Arm Ser 535 ar papildaprīkojumu uz ko attiecas šī deklarācija ir saskaņā ar sekojošo Direktīves 2006 42 EC Standarti EN ISO 12100 1 EN ISO 12100 2 Atbildīgais Produktu vadītājs par tehnisko dokumentāciju ir Per Larsson Ferm Vastavuse deklaratsioon Meie AB Ph Nederman Co deklareerime et Nedermani toode Extractor Arm Ser 535 koos lisaseadmetega millele see deklaratsioon viitab on va...

Страница 14: ... modification of design and measurements The majority of the products are manufactured within ISO 9001 and ISO 14001 certified Quality and Environmental system For more detailed information please contact the manufacturer ...

Отзывы: