background image

791-7331 12 

rev. 05/11/16

INSTALLATION

VEUILLEZ VOUS RÉFÉRER AUX SCHÉMAS DE CE MANUEL POUR IDENTIFIER LES PIÈCES 

1.  Insérez la poignée en T dans le réceptacle de poignée du vérin de levage et le fixent avec le boulon et le contre-écrou fournis. 

 

Assurez-vous que les barres de tuyau sur la poignée en T font face vers le haut.

2.  Installez le dispositif de déconnexion d'air de votre choix dans la soupape à air du vérin de levage. 
3.  Les boyaux d'air peuvent être enroulés en boucle autour des barres de tuyau sur le T lorsque non utilisé.

DIRECTIVES D'UTILISATION

 

     

Voici le symbole utilisé dans la section DIRECTIVES D’UTILISATION du présent manuel pour avertir du risque de blessure.  

 

     

Suivre toutes les directives pour éviter des blessures pouvant être graves ou mortelles.

 

    

IMPORTANT:

 Avant d'essayer de soulever n'importe quel véhicule, vérifiez le manuel d’entretien du véhicule pour les surfaces 

 

     

portantes recommandées.

UTILISATION

 

1.  Familiarisez-vous avec la soupape à air à deux positions. L'enfoncement du levier de soupape à air où le tuyau de source d'air comprimé est relié à 

la valve soulèvera le vérin pour le levage. L'enfoncement du levier de soupape à air dans la direction opposée abaissera la charge.

2.  IMPORTANT : Avant de soulever la charge, familiarisez-vous avec l'utilisation du tube de vérin, du tube de la selle, du tube de rallonge et des 

goupilles fournis. Tandis que le vérin de levage est pressurisé, une perte soudaine de la charge pourrait avoir comme conséquence que le tube du 
vérin, le tube de la selle et/ou le tube de rallonge s’élèvent avec suffisamment de force pour causer des blessures corporelles graves et/ou des dé 
gâts matériels. Une goupille est utilisée pour placer le tube de rallonge ou le tube de la selle dans le vérin à la hauteur désirée. La goupille devrait 
être insérée à travers le trou désiré dans le tube de rallonge ou le tube de la selle laissant assez d'expositions de goupille de chaque côté reposant 
dans les demi-trous découpés dans le bord supérieur du tube du vérin. En utilisant le tube de la selle avec le tube de rallonge, assurez-vous qu'ils 
sont fixés ensemble en utilisant la plus petite des trois goupilles.

3.  Avec le vérin de levage en position abaissée, poussez le vérin de levage sous le véhicule. IMPORTANT : Utilisez les procédures et les points de 

levage recommandé par le fabricant avant de soulever des charges. Placez le vérin de levage au point de levage indiqué. Estimez la course requise 
du vérin pour soulever le véhicule à la hauteur désirée. Si la hauteur désirée du véhicule dépasse la course entière du vérin, ajustez la selle et/ou les 
tubes du vérin pour combler la différence.

4.  Calez les pneus du véhicule qui ne seront pas soulevés du sol avant de soulever le véhicule et si disponibles, actionner le frein de secours ou 

n'importe quelle autre méthode de freinage.

5.  Enfoncez le levier de soupape à air pour soulever la selle près du point indiqué de levage. Assurez-vous que le point indiqué de levage est plat, 

parallèle au sol et exempt de graisse, de n'importe quel genre de lubrifiant, ou de débris. N'utilisez pas les oreilles de centrage et de retenue de la 
selle pour soulever ou soutenir la charge.

6.  Il sera nécessaire d'utiliser une pression d'entrée d’air de 200 P/S.I. afin de réaliser la pleine capacité de levage du vérin de levage de 10 tonnes. 

Une fois que la selle est correctement alignée avec le point indiqué de levage, procédez au soulèvement du véhicule à la hauteur désirée. Pendant 
le levage, inspectez la position du vérin de levage par rapport au sol et à la selle ainsi qu’avec la charge afin de prévenir toutes les conditions 
instables de se développer. Si les conditions commencent à devenir instables, abaissez lentement la charge et faites les correctifs d’inhalation ap 
propriée après que la charge soit entièrement abaissée.

7.  Quand le véhicule est soulevé à la hauteur désirée, placé immédiatement les chandelles aux endroits indiqués recommandés par le fabricant du vé-

hicule pour soutenir la charge. Ajustez les colonnes de soutien des chandelles aussi près que possible des points de soutien indiqués du véhicule. 
Bien que les chandelles soient individuellement évaluées, ils doivent être utilisés en paire pour soutenir une extrémité du véhicule seulement. Les 
chandelles ne doivent pas être utilisées pour soutenir simultanément les deux extrémités ou un côté d'un véhicule. Enfoncez la soupape à air très 
lentement à doucement et lentement abaissé le véhicule sur les chandelles. Assurez-vous que le véhicule est soutenu de manière sécuritaire par les 
selles des chandelles et non pas par les oreilles de centrage et de retenue selles. Vérifiez le rapport des chandelles avec le sol et les colonnes des 
chandelles ainsi que des selles avec le véhicule afin de prévenir toutes conditions instables. Si les conditions semblent instables, enfoncez la soup-
ape à air très légèrement à doucement et lentement soulever le véhicule hors des chandelles. Apportez les modifications appropriées d'installation 
et abaissez lentement et prudemment le véhicule sur les selles des chandelles.

8.  Dans quelques situations, ce vérin de levage peut être utilisé comme chandelle après que la charge soit soulevée, mais devrait être utilisé en paire 

afin de soutenir seulement une extrémité d'un véhicule. Des vérins de levage utilisés comme chandelle ne doivent pas être utilisés pour soutenir 
si multanément les deux extrémités ou un côté d'un véhicule. Afin d'utiliser ce vérin de levage comme chandelle, la deuxième grande goupille 
de soutien fournie devrait être insérer à travers le tube du vérin laissant assez de goupilles exposées de chaque côté du tube du vérin afin que la 
douille du vérin repose dessus quand l'air est lentement libéré pour l'abaissement. L'air dans le cylindre devrait être complètement relâché quand 
la douille du cylindre repose sur la goupille. Indépendamment d'utiliser ce vérin pour le levage ou l’utilisation de chandelle, assurez-vous que 
l'installation est stable. Si les vérins de levage sont utilisés en paires, il est important de se rappeler que le levage de la charge n'est pas syn chro-
nisé et l'opérateur devait faire attention à soulever un vérin de levage à la fois avec de courts pas de progression afin de prévenir des conditions 
instables

9.  Après que le travail soit effectué, enfoncez la soupape à air afin de soulever le véhicule juste assez haut pour dégager les selles des  chandelles. 

Assurez-vous que la charge est stable. Si elle ne l’est pas, abaissez la charge sur les chandelles. Faites les correctifs d’installation appropriés et 
répétez l'étape. Enlevez les chandelles de dessous le véhicule en étant très prudent afin de ne pas déplacer le véhicule. Après que les chandelles 
soient enlevées, très lentement et prudemment abaissé le véhicule jusqu’au sol.

MANUEL DE FONCTIONNEMENT ET LISTE DE PIÈCES POUR 791-7331

Содержание 791-7331

Страница 1: ...the pin is resting on the jack s sleeve Make sure the setup is stable before working on vehicle If jacks are used in pairs lifting the load is not synchronized and the operator should be careful to li...

Страница 2: ...s shall be used unless supplied by NAPA and intended to be used on this specific device Lift and support only areas of the vehicle as specified by the vehicle manufacturer Wear eye protection that mee...

Страница 3: ...nship to the load to prevent any unstable conditions from developing If conditions look like they are becoming unstable slowly lower the load and make appropriate setup corrections after the load is f...

Страница 4: ...k believed to contain water must be serviced at an authorized repair center as soon as possible 2 The jack must be lubricated periodically in order to prevent premature wearing of parts A general purp...

Страница 5: ...1019 Air Hose Including Clamps 1 20 RS671020 Air Valve Assembly incl 26 thru 42 1 21 Bolt 1 22 Ram Packing 23 Packing 1 24 O ring 1 25 Lock Washer included w 20 1 26 Bolt included w 20 1 29 Cap includ...

Страница 6: ...able antes de comenzar el trabajo en el veh culo Si no se usan los gatos en pares el levantamiento de la carga no est sincronizado y el operador debe tener cuidado al momento de levantar un gato a la...

Страница 7: ...oporte solo aquellas reas seg n sean especificadas por el fabricante del veh culo Lleve puesto protecci n de ojos que cumpla con las normas de OSHA y ANSI Z87 1 usuarios y espectadores Este gato puede...

Страница 8: ...lograr la capacidad integral de levantamiento del gato de 10 toneladas Una vez que la silla est adecuadamente alineada con el punto designado de levantamiento proceda a levantar el veh culo hasta la...

Страница 9: ...n una capa muy ligera en el pist n No lubrique ninguna porci n de la silla de levantamiento y aseg rese que la silla est libre de grasa cualquier lubricante yo escombros antes de usar el gato Use una...

Страница 10: ...sp cifi par le fabricant de v hicules Portez une protection oculaire qui r pond aux normes ANSI Z87 1 et de l OSHA utilisateurs et spectateurs Ce v rin de levage peut tre utilis comme chandelle apr s...

Страница 11: ...tre utilis comme chandelle apr s que la charge soit soulev e mais devrait tre utilis en paire afin de soutenir seulement une extr mit d un v hicule Des v rins de levage utilis s comme chandelle ne do...

Страница 12: ...0 tonnes Une fois que la selle est correctement align e avec le point indiqu de levage proc dez au soul vement du v hicule la hauteur d sir e Pendant le levage inspectez la position du v rin de levage...

Страница 13: ...cylindre du v rin Ne lubrifiez aucune partie de la selle de levage et s assurer que la selle est exempte de graisse de n importe quel genre de lubrifiant ou des d bris avant d utiliser le v rin Utilis...

Отзывы: