background image

22

23

Барбекю-гриль Tundra Grill

®

  

является хорошим источни-

ком тепла и создает прият-

ную домашнюю атмосферу 

в дополнение к широким 

возможностям приготовле-

ния различных блюд.

Tundra Grill

®

  можно использо-

вать как на открытом воздухе, 
так и внутри помещений 
применяя в качестве топлива 
дрова либо угли. 

Разжигая огонь внутри 
помещений или на открытом 
воздухе, всегда соблюдайте 
необходимые меры предосто-
рожности.

Кухня хижина упражнения
Всегда помните, чтобы 
использовать разумно огонь. 
камин Злоупотребление также 
часто повреждению обработ-
ки поверхности.

•  Никогда не используйте 

бензин для разжигания 
очага иизбегайте при-
менение  других несоот-
ветствующих  для этих 
целей веществ, топлива и 
материалов!

•  Держите легковоспламеня-

емые жидкости и матери-
алы в недоступных  для 
детей местах!

•  Никогда не оставляйте 

детей одних без присмотра 
рядом с очагом и топкой.

•  Не храните легковоспламе-

няющиеся материалы или 
жидкости у основания гри-
ля или в непосредственной 
близости.

•  При обращении с горя-

чими оснащениями для 

•   När stål används i samband 

med öppen eld, så blir det 
varmt väldigt snabbt. Rör 
därför aldrig delar som inte 
är skyddade med trä.

•   Luta dig inte mot eldstaden 

eller rökkåpan.

•   Undvik att bränna engångs-

artiklar, plast, papp och 
andra motsvarande material, 
som kan avge brinnande 
flagor ut i omgivningen, i 
eldstaden.

•   Använd inte annan ved än 

björk och al.

•   Flamman får aldrig nå högre 

upp än halvvägs mätt från 
eldstaden och rökkåpan.

•   Se till att montera fast 

eldstaden ordentligt i under-
laget. Se efter släcknings-
donen och instruera andra 
användare om hur de ska 
agera i händelse av fara.

•   Inte börja laga mat förrän
  härden ytskikt av aska.

Der Finnische Tundra Grill

®

 

aus Stahl ist eine Mehrzweck-

feuerstelle, die nicht nur der

Wärmeerzeugung dient, 

sondern auch der Zubereitung 

von köstlichen Leckereien in 

gemütlicher Atmosphäre.

Da der Tundra Grill

®

 äußerst 

vielseitig ausgestattet ist, kann 
er sowohl im Garten als auch 
in Gartenhäusern oder Lauben 
angebracht werden. Auf Grund 
des Drehrostes kann Holz oder 
Grillkohle verwendet werden. 

Zu beachten ist: offenes Feuer 
in Innenräumen oder auch Aus-
sen sollte immer mit gebühren-

D E

R U S

          KÄYTTÖÖNOTTO

Ensikäytön aikana tulen kanssa kosketuksiin joutuvien osien uudet 
pinnat aiheuttavat lämmetessään jonkin verran käryä. Huolehdi 
sen vuoksi sisätilan riittävästä tuuletuksesta ja aloita ruuan val-
mistus vasta käryn loputtua. 

Maalin lohkeilu ja osittainen palaminen irti pohjasta, tasoista ja 
arinasta on normaalia kuumuudesta johtuvaa palamista. Käytön 
aikana ei vapaudu terveydelle haitallisia kemikaaleja. Maali kestää 
UV-valoa erinomaisesti. Maalikalvo ei pidä yllä liekkiä.

F I

der Vorsicht gehandhabt und die 
jeweiligen Brandschutzbestim-
mungen streng befolgt werden.

•   Man soll das Feuer nie mit 

Benzin oder mit ähnlichen 
Zündstoffen anzünden!

•   Lassen Sie keine Zündungs-

mittel an Plätzen, wo die 
Kinder sie erreichen können!

•   Bei Handhabung der 

heißen Kochgestelle (heben, 
schwingen) benutzen Sie 
bitte die dafür vorgesehenen 
Holzgriffe oder benutzen 
Sie Schutzhandschuhe.

•   Bitte kein Einwegge-

schirr, Plastik, Pappe etc. 
verbrennen, die die Umwelt 
beschmutzen.

•   Weil Stahl beim Gebrauch 

des offenen Feuers sehr 
heiß wird, soll man ihn nicht 
berühren.

•   Die maximale Flammenhöhe 

darf die Mitte des Feuer-
platzes und den Rauchfang 
nicht überschreiten.

•   Sorgen Sie dafür, dass 

der Feuerplatz gut an den 
Boden befestigt ist.

•   Nicht an den Feuerplatz gut 

auf dem Boden befestigt ist.

•   Verwenden Sie nur das Holz 

von Laubbäumen.

•   Sorgen Sie für genügende 

Löschvorrichtung und füh-
ren Sie ihre Gäste ein wie 
sie sich in Gefahrsituationen 
verhalten sollen.

•   Nie Kinder in die Nähe des 

Feuers alleine lassen!

приготовления пищи и 
поворотно-вращающимися 
деталями, удерживайте  их 
за деревянные ручки  или 
используйте защитные 
перчатки.

•  Дотрагивайтесь только до 

деревянных частей гриля. 
Основание очага и зольник 
достигают очень высокой 
температуры, так как сталь 
имеет свойство быстрого 
нагрева на открытом огне.

•  Не опирайтесь на очаг и 

дымовой купол.

•  Не сжигайте на гриле одно-

разовую посуду, пластик, 
картон или аналогичные 
материалы, которые обра-
зуют горящие хлопья легко 
вылетающие в окружающую 
среду.

•  Для сжигания подходят 

только берёза и ольха. Не 
используйте дрова других 
пород  деревьев.

•  Максимальная высота пла-

мени не должна превышать 
половины расстояния до 
дымового купола.

•  Периодически следите за 

креплением очага к основа-
нию и за наличием средств 
для пожаротушения. 
Ознакомте других пользо-
вателей как действовать во 
время инцидента.

•   Не начинайте готовить 

пищу, пока не обгорит 
поверхность  дров.

kommen, einen Brandgeruch abgeben. Deshalb sollte für gute Be-
lüftung des Raumes gesorgt und mit der Zubereitung der Speisen 
erst nach dem Abklingen des Brandgeruchs begonnen werden.

Farbablösungen in der Mitte der Feuerstelle und an den Drehges-
tellen sind durch das Feuer bedingte normale Gebrauchserschein-
ungen.Es lösen sich beim Benutzen keine gesundheitsschädlichen 
Chemikalien. Die Farbe ist extrem UV beständig und ist schwer 
entflammbar.

R U S

  ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

При первом использовании барбекю-гриля, в процессе нагревания 
поверхностей нового очага, непосредственно контактирующих с огнем, 
может появиться запах гари. Убедитесь, что в помещение поступает 
достаточное количество свежего воздуха, и приступайте к приготовле-
нию пищи, только после того как запах выветрился.

Растрескивание и выгорание краски в центре днища очага или ко-
лосника является нормальным и неизбежным. Это обусловлено воздей-
ствием пламени.Вредные для здоровья вещества при нагревании не 
выделяются. Краска является стойкой к ультрафиолетовому излучению 
и несгораемой.

E N

  PREPARING FOR FIRST USE

When using your product for the first time, the surfaces that come 
in direct contact with the fire may create some smoky smell while 
being heated up. Make sure that the fresh airflow in the area is 
sufficient, and start cooking only after the smell has cleared.

Some splitting and burning of the paint in the centre of the bottom 
of the fireplace, or adjustable damper is normal and caused by the 
heat of the flame. No chemicals hazardous to health are released 
during heating. The paint is UV-resistant and the coating does not 
burn on flame.

S E

  IBRUKTAGANDE

i kontakt med elden ge upphov till en del rökbildning då de hettas 
upp. Se därför till att ombesörja tillräcklig ventilation i inomhusut-
rymmen och börja inte laga maten förrän röken har lagt sig.

Att färgen flagnar och delvis bränns bort i mitten av botten på 
eldstaden, de vändbara ytorna och rosten är normal bränning på 
grund av hettan från lågorna. Under användning frigörs inte några 
hälsovådliga kemikalier. Lackeringen har utmärkt beständighet mot 
UV-strålar. Färgbestrykningen är inte brännbar.

D E

  INBETRIEBNAHME

Bei Erstanwendung der Tundra Grill kann es vorkommen, dass die 
Oberfläche der Teile, die in direkten Kontakt mit dem Feuer 

         SISÄKÄYTTÖ

•   Palamaton alusta 500 mm 

tulisijan reunojen ulkopuo-
lelle.

•   Valitse kipinöimätön puu 

(esim. koivu tai leppä), max. 
puupituus 25 cm. Vältä kuu-
si- ja haapapuun käyttöä.

•   Poista istuinpinnoilta her-

kästi syttyvät pinnoitteet.

•   Sytytä mieluummin 

luonnonmateriaaleilla kuin 
sytytysnesteellä.

•   Poista palamisjätteet hii-

likoukulla ja tuhkalapiolla 
mieluimmin jäähdytettynä.

•   Kiinnitä korkeampi malli 

huolellisesti alustaan, jottei 
tulisija pääse kaatumaan.

•   Käytä aina kohtuullista 

tulta. Maksimi tulikorkeus 
puoleen väliin savukuvun ja 
tulisijan pohjan etäisyydestä.

        FOR CORRECT 
    INDOOR USE

• 50 cm non-flammable
   area around the edges
   of the fireplace

• Choose a non-sparking wood
   type, choose maximum length 
   of logs approx. 25 cm. Avoid
   using spruce or aspen wood.

• Remove flammable materials 
   and seats.

• Use natural materials rather
   than lighter fluids for lighting
   the fire.

• Remove combustion waste
   and ashes with the ash rake
   and ash pan after the fire-
   place has cooled down.

• Ensure that the higher Tundra
   Grill model is fastened
   carefully in order to prevent
   the grill from falling down.

• Always use appropriate fire.
   The maximum height of the
   flame should not be higher
   than half way between the
   smoke hood and the bottom of 
   the fireplace.

         ANVÄNDNING 
       INOMHUS

•   Brandsäkert underlag 500 

millimeter utanför eldsta-
dens kanter.

•   Välj trä som inte gnistrar 

(t.ex. björk eller al), maxi-
mal trälängd 25 centimeter. 
Undvik att använda granoch 
aspträ.

•   Avlägsna lättantändliga ma-

terial från sitsar och bänkar.

•   Tänd elden hellre med natur-

material än med tändvätska.

•   Avlägsna eldrester med kol-

gaffeln och askspaden hellre 
först då de har svalnat.

•   Montera fast den högre mo-

dellen noggrant i underlaget, 
detta för att undvika att 
eldstaden faller.

•   Eldhöjden får som högst 

nå halvvägs upp mätt från 
rökkåpan och eldstadens 
botten.

          ANWENDUNG      
          INNEN

•   Unbrennbares Fußbo-

denmaterial bis 500 mm 
außerhalb des Randes der 
Feuerstelle verlegen.

•   Nicht funkenbildendes Holz 

benut zen (z.B. Birke, Erle). 
Tannen- und Espenholz 
vermeiden.

•   Leicht entzündbare Unterla-

gen auf Sitzen vermeiden.

•   Zu empfehlen ist das Anzün-

den mit Naturmaterialen 
(z.B. Holzspäne, Rinde) als 
mit Zündflüssigkeit.

•   Den Abbrand erst abgekühlt 

entfer nen, jedoch vor dem 
nächsten Anzünden.

•   Weil der Schwerpunkt des 

hohen Modells hoch liegt, 
sollte der Fuß auf die Bo-
denplatte befestigt sein.

•   Nach Bedarf und Umgebung 

bitte mäßige Feuerhöhe 
beachten. Maximale Flam-
menhöhe liegt in der Mitte 
des Feuerplatzes und dem 
Rauchfang. (siehe Linie)

F I

S E

D E

E N

Содержание KOTAKEITTIO APETIVO

Страница 1: ...APETIVO Omistajan käsikirja Owner s manual ...

Страница 2: ...r på plats SE The tools needed for the assembly 10 mm 13 mm 17 mm socket wrenches and open end or ring wrenches and also a crosshead screwdri ver for a M5 M6 screw Do not immediately tighten the nuts and screws completely Tighten e g the foot jacket nuts and sc rews only when they are all in place EN Необходимые для сборки инструменты торцовые и гаечные ключи 10mm 13mm 17mm и крестообразная отвёрт...

Страница 3: ...0016_CITY_JALKA Model Kotakeittiö Tundra Grill Product code Product group 11 100 Scale Appr Notice Description Desig Material Treatment 14 19 kg Weight General tolerance 1 2 3 4 5 6 7 8 This drawing and all information thereon is the sole property of Opa Muurikka Oy Any reproduction duplication or use of information derived from this drawing is prohibited unless specifically approved in writing by...

Страница 4: ...T LUKKORUUVI M10x25 URARUUVI M6x16 VEDINRUUVI M4x8 LUKKORUUVI x 4 x 4 1 2 3 4 5 6 7 8 F E D C B A F E D C B A Merkki Muutos Muuttanut Pvm Qty Materiaali Pituus Nimitys Koodi No 400 00261_KOUKKU 4 KOUKKU 400 00261 1 400 00284_OVI 1 OVI 400 00284 2 400 00285_SARANATANKO 1 SARANATANKO 400 00285 3 400 00286_VAIPPA 1 VAIPPA 400 00286 4 400 00287_HYLLYLEVY 1 HYLLYLEVY 400 00287 5 400 00289_VAIPPA 1 VAIP...

Страница 5: ...aali Pituus Nimitys Koodi No Sivu RUUVIKUVA Piirustus 1053890_KUUSIORUUVI93188ZNM8X90 Malli JiiPek www jiipek fi Koodi Tuote Info 2 1 Mittakaava Hyv Liittyy Nimitys 14 02 06 JTa Suunn Väri Pintakäsittely Paino ISO 2768 medium Yleistoleranssi SEINÄTULPPA 8 KANSIRUUVI 6x40 SILMUKKARUUVI M8x70 KUUSIORUUVI M8x90 HOLKKI 400 00619 KOUKKU 400 00261 RUUVIKUVA x 4 4 5 6 7 8 F E D C B A Merkki Muutos Muutta...

Страница 6: ...VI M6x12 VEDINRUUVI M4x8 LUKKORUUVI M8x20 LUKKORUUVI M6x16 RUUVIKUVA x 2 x 2 8 1 2 3 4 5 6 7 8 F E D C B A F E D C B A Merkki Muutos Muuttanut Pvm Qty Materiaali Pituus Nimitys Koodi No A3 Size 1 2 Sivu RUUVIKUVA Piirustus 03946_LAIPPAMUTTERI9623ZNM6 Malli JiiPek www jiipek fi Koodi Asiakas tuoteryhmä Info 2 1 Mittakaava Hyv Liittyy Nimitys 09 11 06 JTa Suunn Väri Pintakäsittely 0 00 kg Paino ISO ...

Страница 7: ... that suf ficient fresh airflow has been taken into account in the construc tion process Sufficient fresh airflow is one of the most essential aspects of smoke exhaustion At least as much fresh air should come in as goes out with the smoke Burning an open fire creates a shortage of air inside the cook ing shelter or summer cottage In case of lack of fresh air the smoke will not flow out through th...

Страница 8: ... 30 cm unter die Feuerstelle Daraus steigt Luft direkt in den Rost So entsteht einen guter gleichmäßiger Luftzug ВАРИАНТ 1 Наилучший вариант организации притока необходимого объема воздуха предусмотреть отверстие в полу В этом случае между полом Вашего помещения и грунтом должно быть свободное пространство Отверстие Ø 250 300 мм делается не посредственно под очагом Tundra Grill рис 14 Поступающий ...

Страница 9: ...ohdalle 2 Kiristä suurempi kaulus eli kantokaulus läpivientihol kin yläpäässä kiertävään syvennysuraan Solki pujotetaan naaraspuolen läpi ja lukitaan kääntämällä solki taaksepäin naaraspuo len päälle jolloin kaulus ei pääse enää löystymään 3 Pujota läpivienti katon ylä puolelta kauluksen varaan roikkumaan 4 Laske piiput katolta käsin ja liitä toisiinsa sekä sa vukupuun siten että piipun suora pää ...

Страница 10: ...orstenen är beroende av taklutningen och kamhöjden men ändan på skorstenen får inte vara placerad närmare än 80 centimeter från närmaste brännbara takmaterial Genomföringsholken som tillhör skorstenssystemet är lämplig endast för bygg När Tundra Grill eldstaden monteras inomhus är det av största vikt att följa brandsäkerhetsbestämmelser Här följer några saker som du bör uppmärksamma nader som inte...

Страница 11: ...nstein für Ihren Tundra Grill Так подбираешь нужного размера дымоход для Tundra Grill 2 1 Kotakeittiö asennettu harjakattoisen rakennuksen keskelle A Kotakeittiön maksimikorkeus ilman sadehattua B mitta savukuvusta ulko kattoon C min 800 mm yli katon har jasta vedon varmistamiseksi Tundra Grill mitten in einen Bau mit einem Satteldach montiert A Maximalhöhe des Tundra Grills ohne Regenhut B Mass v...

Страница 12: ...en Brandgeruch abgeben Deshalb sollte für gute Be lüftung des Raumes gesorgt und mit der Zubereitung der Speisen erst nach dem Abklingen des Brandgeruchs begonnen werden Farbablösungen in der Mitte der Feuerstelle und an den Drehges tellen sind durch das Feuer bedingte normale Gebrauchserschein ungen Es lösen sich beim Benutzen keine gesundheitsschädlichen Chemikalien Die Farbe ist extrem UV bestä...

Страница 13: ...a de andra ytorna i Tundra Gril len regelbundet t ex rökfånget stekytorna och fotdelen Det kan du göra med en fuktad trasa Om det finns ingrodd smuts på ytorna kan du blanda en liten droppe tvättmedel i vattnet Om din Tundra Grill ändå skulle bli rispig eller om färgen ställvis skulle bli sliten rekommenderar vi att du så fort som möjligt re tuscherar den slitna ytan med Tundra Grill retuscherfärg...

Страница 14: ...a Grill выдержит проверку вре менем и прослужит долго Регулярный уход за грилем продлит срок его службы и обеспечит то что в вашем рас поряжении находится перво классное изделие для приго товления пищи Инструкция по уходу После использования гриля Tundra Grill тщательно очи щайте всегда топку от золы Прежде чем очищать при бор убедитесь в том что угли полностью погасли и искры а также другие воспл...

Страница 15: ...50130 Mikkeli FINLAND 358 207 229 850 www kotakeittio fi www tundragrill com Reseptit ja muut vinkit ruoanlaittoon löydät kotisivuiltamme www kotakeittio fi Recipes and other tips for cooking please see our website www tundragrill com ...

Отзывы: