background image

gimo skysčio.

• Šalia rūkyklos nenaudokite ir nelaikykite degiųjų medžiagų, 

skysčių ar dujų.

• Prietaisas turi būti pastatytas ant žemės. Jo negalima statyti 

ant stalų ar stalviršių.

• Saugokite prietaisą nuo lietais ar drėgmės.

• Neleiskite vaikų ar naminių gyvūnų prie rūkyklos. Neleiskite 

vaikams naudoti rūkyklos. Vaikams ir naminiams gyvūnams 

būnant netoli rūkyklos, juos būtina atidžiai prižiūrėti.

• Naudodami rūkyklą ir ją panaudoję arti jos neužsiimkite kita 

veikla. Prieš valydami ar padėdami prietaisą į laikymo vietą 

įsitikinkite, kad jis atvėso.

• Naudodami rūkyklą, visada po ranka turėkite gesintuvą.

• Nestatykite prietaiso ant dujinio ar elektrinio degiklio arba 

karštos orkaitės ar netoli jų.

• Rūkykla turi būti naudojama tik ant lygaus ir stabilaus 

paviršiaus. Taip sumažinsite galimo žmonių sužeidimo ar žalos 

turtui riziką prietaisui nuvirtus.

• Naudojimo metu ir tam tikrą laiką po naudojimo rūkykla 

būna karšta. Saugokitės karštų paviršių.

• Nedaužykite ir nesutrenkite rūkyklos.

• Nejudinkite naudojamo prietaiso. Prieš perkeldami rūkyklą 

leiskite jai gerai atvėsti.

• Būkite atsargūs išimdami maistą iš rūkyklos. Visi paviršiai 

karšti, todėl galite nusideginti. Visada mūvėkite apsaugines 

pirštines ir naudokite ilgus bei pakankamai tvirtus virtuvinius 

įrankius.

• Atvėsusius pelenus iš rūkyklos surinkite į aliuminio folijos 

lakštą arba talpą. Nepilkite pelenų į plastikinę arba kitokią 

degią talpą.

• Nepalikite karštų pelenų rūkykloje statydami ją į laikymo 

vietą. Prietaisą galima pastatyti į laikymo vietą tik tada, kai visi 

paviršiai atvėsę ir švarūs, o pelenai išimti.

• Naudodami rūkyklą, visada laikykitės visų galiojančių vietinių 

ir šalies priešgaisrinės saugos taisyklių.

Naudojimas:

-  Sudėkite anglis ant anglių grotelių ir uždekite rūkyklą. 

Rūkykloje rekomenduojama naudoti tik anglis arba briketus. 

Niekada rūkykloje nenaudokite malkų ar kitų medienos ga-

minių. Jų šilumingumas labai didelis, o per didelis karštis gali 

pakenkti rūkyklai.

-  Kai anglys arba briketai pasidaro šviesiai pilki ir pasidengia 

pelenais, rūkykla paruošta naudoti. Paskleiskite žarijas ant 

anglių grotelių.

-  Uždėkite vandens padėklą ant apatinių laikančiųjų atramų. 

Vandens padėklas skirtas suvienodinti temperatūrą ilgai 

rūkant. Rūkant įprastai, vandens padėklas nereikalingas. Į 

vandens padėklą pripilama karšto vandens, kad temperatūra 

rūkyklos viduje nenukristų. Pasirūpinkite, kad vandeniu neap-

laistytumėte žarijų. Ant rūkomų gaminių gali patekti pelenų.

-  Rūkykla tiekiama su dvejomis kepimo grotelėmis. Galite 

naudoti vienas arba abejas, priklausomai nuo to, kiek gaminių 

norite išrūkyti. Uždėkite groteles ant laikančiųjų atramų virš 

vandens padėklo.

-  Uždėkite dangtį ir užfiksuokite užraktus.

Temperatūros reguliavimas

Temperatūra reguliuojama atidarant ir uždarant oro sklendes 

rūkyklos apačioje ir ant dangčio. Atidarius oro sklendes, 

temperatūra rūkykloje padidėja. Atitinkamai, jas uždarius 

temperatūra rūkykloje sumažėja. Temperatūrą galima stebėti 

naudojant ant dangčio esantį termometrą. Reguliariai tikrinki-

te temperatūrą ir prireikus reguliuokite oro sklendėmis.

Rūkyklos užgesinimas

Rūkykla užgesinama uždarius visas oro sklendes. Uždenkite 

dangtį ir uždarykite visas apačioje ir ant dangčio esančias oro 

sklendes. Uždengtą dangtį ir uždarytas oro sklendes palaikyki-

te iki kitos dienos, tada galėsite ištuštinti anglių padėklą.

Valymas ir priežiūra

-  Kepimo groteles valykite kaskart panaudoję. Groteles 

valykite, kol jos dar šiltos. Valydami naudokite kepsninės 

valymo šepetį minkštais šeriais. Naudojant vielinį šepetį 

galima pažeisti emaliuotus kepimo grotelių paviršius. Kepimo 

groteles galima plauti plautuvėje. Neplaukite kepimo grotelių 

indaplovėje.

-  Kitas plienines rūkyklos dalis valykite drėgna šluoste ir 

muiluotu vandeniu. Nuvalę kruopščiai nusausinkite paviršius.

-  Reguliariai tikrinkite, ar gerai priveržti rūkyklos kojų, 

durelių, rankenų, užraktų ir kepimo groteles laikančių atramų 

varžtai. Prireikus priveržkite varžtus.

RU

Поздравляем! Вы стали обладателем продукта фирмы 

Mustang! Линия продуктов для гриля и барбекю Mustang 

предназначена для качественного приготовления пищи. 

Мы предлагаем широкий ассортимент товаров для гриля 

и кухонных принадлежностей. Посетите ближайшую 

официальную точку розничной продажи, где представле-

ны наши продукты, или же посетите наш сайт по адресу 

www.mustang-grill.com и узнайте всё, что вас интересует, о 

нашей продукции!

Линейка Mustang постоянно развивается. Мы также 

беспрестанно работаем над усовершенствованием всех 

остальных товаров, которые мы производим. Обратная 

связь с потребителем является важнейшим элементом 

нашей системы контроля качества. Мы с удовольствием 

узнаем ваше мнение о нашей продукции — пишите нам по 

адресу [email protected].

Рекомендуем ознакомиться с руководством по эксплуата-

ции как можно внимательнее, чтобы полностью использо-

вать потенциал вашего гриля. В линейку товаров Mustang 

также входят чистящие средства и приспособления для 

ухода за грилем.

Более подробную информацию можно получить на сайте: 

www.mustang-grill.com.

Предупреждения и инструкции по безо-

пасности:

Внимательно прочитайте изложенные в этом руководстве 

предупреждения и инструкции и соблюдайте их перед 

началом и в процессе эксплуатации устройства.

ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ИНСТРУК-

ЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

Перед использованием устройства внимательно ознакомь-

тесь со всеми инструкциями:

В этом руководстве изложена важная информация, 

необходимая с точки зрения безопасной и правильной 

эксплуатации устройства.

• При использовании коптильни образуется опасный для 

жизни угарный газ. Угарный газ взрывоопасен, поэтому 

воздушные заслонки во время использования коптильни 

должны быть открыты.

• Древесную щепу ни в коем случае нельзя жечь внутри 

дома, в транспортных средствах, палатках, гаражах или 

любых других закрытых помещениях.

• Устройство предназначено только для наружного исполь-

зования. Его нельзя использовать в помещениях.

• В качестве топлива для коптильни используйте только 

уголь для гриля или брикеты. Не используйте дрова.

• Не подливайте жидкость для розжига на горящие или 

Содержание 316212

Страница 1: ...онах домах на колесах или лодках Опасность смерти от отравления угарным газом FI Hiilisavustin VAIN ULKOKÄYTTÖÖN LUE OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA SÄILYTÄ TÄMÄ OHJE MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN SV Kolrök FÅR ENDAST ANVÄNDAS UTOMHUS LÄS ANVISNINGARNA NOGGRANT INNAN APPARATEN TAS I BRUK FÖRVARA DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA REFERENS EN Charcoal Smoker FOR OUTDOOR USE ONLY PLEASE REA...

Страница 2: ...jäähtyneet tuhkat savustimesta alumiinifolioon Älä laita tuhkaa muoviseen tai muuhun syttyvään astiaan Älä jätä savustimeen kuumaa tuhkaa säilytyksen ajaksi Lait teen saa siirtää varastoon vasta kun kaikki pinnat ovat kylmät ja puhtaat ja tuhkat on tyhjennetty Noudata savustimen käytössä aina kaikkia voi massa olevia paikallisia ja valtakunnallisia paloturvalli suussäädöksiä Käyttö Aseta hiilet hi...

Страница 3: ... gällande lokala och nationella brandsäker hetsföreskrifter när du använder rökugnen Användning Placera träkol på kolgallret och tänd rökugnen Vi rekom menderar att du använder träkol eller briketter i rökugnen Använd aldrig ved eller andra träprodukter i rökugnen De har mycket högt värmevärde och alltför hög värme kan skada rökugnen När träkolet eller briketterna har blivit ljusgråa och är täckta...

Страница 4: ...he charcoal or briquettes have become light grey and are covered with ash the smoker is ready for use Spread the embers as a flat layer on the charcoal grid Place the water tray on the lower bearing seats The water tray is designed to even the temperature out during long last ing smoking In normal smoking no water tray is required The water tray is filled with hot water so that the temperature ins...

Страница 5: ...se kuumsuitsutamise korral ei ole veenõud tarvis Et seadme sisetemperatuur ei langeks täidetakse veenõu kuuma veega Veenduga et vesi ei pritsiks süte peale Tuhk võib sattuda valmistatava toidu peale Komplekti kuulub 2 küpsetusresti Valmistatava toidu kogusest sõltuvalt võib kasutada kas ühte või mõlemat resti korraga Asetage restid hoidikutele veenõu peale Pange kaas peale ja sulgurid kinni Temper...

Страница 6: ... daudz produktu vēlaties kūpināt Novietojiet režģus uz kronšteiniem virs ūdens trauka Uzlieciet vāku un aizveriet slēgmehānismus Temperatūras regulēšana Regulējiet temperatūru atverot un aizverot gaisa vārstus kūpi nātavas apakšā un uz vāka Atverot gaisa vārstus temperatūra kūpinātavā paaugstinās Aizverot gaisa vārstus temperatūra kūpinātavā pazeminās Sekojiet temperatūrai izmantojot termometru uz...

Страница 7: ...eratūrą galima stebėti naudojant ant dangčio esantį termometrą Reguliariai tikrinki te temperatūrą ir prireikus reguliuokite oro sklendėmis Rūkyklos užgesinimas Rūkykla užgesinama uždarius visas oro sklendes Uždenkite dangtį ir uždarykite visas apačioje ir ant dangčio esančias oro sklendes Uždengtą dangtį ir uždarytas oro sklendes palaikyki te iki kitos dienos tada galėsite ištuštinti anglių padėk...

Страница 8: ... Их удельная теплота сгорания слишком высока и избыточное тепло может повредить коптильню Коптильня будет готова к использованию когда угли или брикеты станут светло серыми и покроются пеплом Равномерно распределите тлеющие угли по угольной решетке Помесите емкость с водой на нижние держатели Ем кость с водой предназначена для выравнивания темпера туры при длительном копчении При нормальном горяче...

Страница 9: ...1 2 2 3 4 4 5 6 7 8 9 9 10 10 11 12 12 13 14 21 22 22 11 11 22 ...

Страница 10: ...Parts List No Picture Qty No Picture Qty 1 1 12 2 2 2 13 1 3 1 14 1 4 2 15 6 5 1 16 6 6 1 17 26 7 1 18 26 8 1 19 4 9 2 20 4 10 3 21 1 11 3 22 2 ...

Страница 11: ...klos koja Ножка коптильни 11 Grillausritilän kannake Hållare för grillgaller Cooking grid bearing seat Küpsetusresti hoidik Cepšanas režģu kronšteins Kepimo groteles laikanti atrama Держатель жарочной решетки 12 Kahva Handtag Handle Käepide Rokturis Rankena Ручка 13 Vesiastia Vattenbehål lare Water tray Veenõu Ūdens trauks Vandens padėklas Емкость для воды 14 Hiiliastia Kolbehållare Charcoal tray ...

Страница 12: ...mi du M5X10 varžtus ir M5 veržles pirmą kepimo groteles laikančią atramą prie rūkyklos korpuso Pakartokite šį veiksmą ir pritvirtinkite kitas dvi kepimo groteles laikančias atramas RU С помощью двух винтов M5X10 и гаек M5 прикрепите к корпусу коптильни первый держатель жарочных решеток Повторите это действие с двумя другими держателями 4 FI Kiinnitä ensimmäinen lukitussalpa savustimen runkoon kahd...

Страница 13: ...ro užrakto kablį kitoje dangčio pusėje RU С помощью двух винтов M4X8 и гаек M4 прикрепите с другой стороны крышки вторую ответную часть защелки 8 FI Kiinnitä lämpömittari kanteen SV Sätt fast termometern i locket EN Fix the thermometer to the lid ET Kinnitage kaane külge termomeeter LV Piestipriniet pie vāka termometru LT Pritvirtinkite termometrą prie dangčio RU Прикрепите к крышке термометр 9 FI...

Страница 14: ...two cooking grids into the body to complete the smoker ET Asetage lõpuks suitsuahju sisse söenõu söerest veenõu ja kaks küpsetusresti LV Nobeigumā ievietojiet kūpinātavas korpusā ogļu paplāti ogļu režģi ūdens trauku un divus cepšanas režģus LT Užbaigdami rūkyklos komplektaciją į jos korpusą įdėkite anglių padėklą anglių groteles vandens padėklą ir dvejas kepimo groteles RU В завершение сборки влож...

Отзывы: