background image

GESTERILISEERDE ITEMS VERWIJDEREN

11. Laat ten minste 10 minuten afkoelen voor u de gesteriliseerde items verwijderd.

12. Let op wanneer u het deksel verwijdert, er zal stoom ontsnappen.

13. Let op bij het verwijderen van gesteriliseerde items uit de sterilisator - het toestel is nog steeds heet.

14. Was uw handen altijd voor u gesteriliseerde items aanraakt en doe al het mogelijke om verontreiniging te vermijden.

15. Om kleine onderdelen, zoals spenen, zo steriel mogelijk te houden, raden we aan om de flessentang te gebruiken.  

    De tang zelf kan in het toestel worden gesteriliseerd en moet bovenaan worden geplaatst zodat u ze gemakkelijk  

    kunt vastnemen na sterilisatie.

16. Na elk gebruik moet u al het restwater (V) weggieten en vervolgens de sterilisator (W) spoelen en droogmaken.

UW STERILISATOR REINIGEN

HET IS ERG BELANGRIJK DAT U UW STERILISATOR TEN MINSTE EEN KEER PER WEEK REINIGT.  

REGELMATIG REINIGEN ZAL DE TOESTELPRESTATIES BEHOUDEN. UW GARANTIE VERVALT WANNEER  

U DE REINIGINGSINSTRUCTIES NIET NALEEFT OF HET TOESTEL MISBRUIKT.

Uw maatbeker heeft een filter die sommige, maar niet alle, minerale materialen uit uw leidingwater filtert. U moet het 

filter regelmatig reinigen om aanslag op uw verwarmingselement te voorkomen. Steriliseren met vooraf gekookt water 

moet de hoeveelheid aanwezige materialen nog verder verminderen.

WAARSCHUWING: 

Voor het reinigen moet u ervoor zorgen dat uw sterilisator niet op de netstroom is aangesloten. 

Laat het toestel 20 - 30 minuten afkoelen na het laatste gebruik. Let op bij het verwijderen van het deksel.

1. Reinig de buitenkant met een zachte, vochtige doek. Dompel het toestel niet in water onder!

2. Verwijder de flessenhouder van de sterilisator en reinig hem afzonderlijk in warm zeepwater.

3. Gebruik een van onderstaande methoden om kalkaanslag te verwijderen.

CITROENZUUR (verkrijgbaar bij de meeste drogisten)

1. Meng 1 zakje citroenzuur met water overeenkomstig de instructies van de fabrikant. Giet het mengsel in het toestel.  

  Plaats het deksel niet terug! 

2. Schakel het toestel gedurende 1 à 2 minuten in. 

3. Schakel het uit en koppel de netstroomtoevoer af. Laat het toestel nu 30 minuten staan.

4. Giet de sterilisator leeg en spoel grondig.

5. Voer een volledig lege cyclus uit MET DEKSEL. Gebruik hiervoor 120 ml water, meet deze hoeveelheid met uw maatbeker.

6. Laat uw sterilisator afkoelen en maak hem droog.

WITTE HUISHOUDAZIJN

1. Vul de maatbeker half met water en half met huishoudazijn. Giet het mengsel in de sterilisator.

2. Plaats het deksel terug en schakel het toestel voor een cyclus terug in. Zorg voor voldoende ventilatie omwille  

  van de sterke azijngeur! 

3. Laat het toestel nu 10 minuten afkoelen.

4. Giet de sterilisator leeg en spoel grondig.

5. Voer een volledig lege cyclus uit MET DEKSEL. Gebruik hiervoor 120 ml water, meet deze hoeveelheid  

  met uw maatbeker.

6. Laat uw sterilisator afkoelen. Giet het restwater weg en maak het toestel droog.

PROBLEMEN OPLOSSEN

De sterilisator werkt niet 

•   Controleer de netstroomtoevoer.

De sterilisator doet er lang over om 

•   Verwijder alle restwater na elke cyclus. Te veel water  

de cyclus te voltooien 

  (meer dan 120 ml) zal de cyclusduur verlengen.

   

•   Zorg ervoor dat u met de maatbeker exact 120 ml water afmeet  

   

  (meer water zal de cyclusduur verlengen).

   

•   Wanneer uw sterilisator gedeeltelijk is geladen  

   

  (bijv. slechts 2 flessen), zal de cyclusduur licht toenemen.

De sterilisator wordt te vroeg uitgeschakeld 

•   U gebruikt te weinig water. Zorg ervoor dat u met de maatbeker  

   

  exact 120 ml water afmeet.

   

•   Zorg ervoor dat de sterilisator leeg is en het water rechtstreeks  

   

  in het element wordt gegoten (i.e. niet morsen  

   

  op de omliggende kunststof).

Hoe lang blijven flessen steriel 

•   Flessen blijven tot 6 uur steriel op voorwaarde dat het  

na het steriliseren? 

  deksel gesloten blijft.

Water stroomt niet door het maatbekerfilter 

•   Houd het maas onder water om de oppervlaktespanning  

   

  te breken voor u opnieuw gaat vullen.

TECHNISCHE GEGEVENS

Spanning: 220V-240V~  50Hz  Vermogen: 915 - 1089W

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN FÜR SPÄTEREN BEZUG AUF

WICHTIG!

 Bitte lesen Sie diese Anweisungen vor Verwendung des Sterilisators aufmerksam durch.

ACHTUNG! STRANGULIERUNGSGEFAHR!

 Außer Reichweite von Kindern aufbewahren. Nicht mit 

Verlängerungskabel nutzen.

INHALT

a  Transparenter Deckel

b  Flaschenhalter

c  Zubehöreinsatz 1

d  Zubehöreinsatz 2

e  Seitengriffe

f  Messbecher mit Filter

g  Flaschenzange

GESCHWINDIGKEIT

Der Munchkin Dampf-Schnellsterilisator ist ein schneller, effizienter Sterilisator, der eine Komplettsterilisierung  

in nur 6 Minuten vornimmt. Er zerstört gesundheitsschädliche Bakterien durch Bedampfen von Flaschen und Zubehör.  

Der Sterilisator nimmt bis zu 9 Standard-  oder 6 Weithalsflaschen sowie Zubehör auf.

SICHERHEIT

Der Munchkin Dampf-Schnellsterilisator ist mit verschiedenen Sicherheitsmerkmalen ausgestattet. Der hitzeempfindliche 

Sicherheitsgriff ändert seine Farbe und zeigt das Symbol   an, wenn der Deckel heiß ist. Der Hauptschalter leuchtet 

ebenfalls im laufenden Betrieb. Wie alle Munchkin Produkte wurde auch der Dampf-Schnellsterilisator gemäß den 

höchsten Sicherheitsstandards geprüft. Der Munchkin Dampf-Schnellsterilisator hält Flaschen bei geschlossenem Deckel 

und verriegelten Griffen bis zu 6 Stunden lang steril.

KALKABLAGERUNGEN

Um Probleme mit hartem Wasser und damit verbundenen Kalkablagerungen zu vermeiden, enthält der mitgelieferte 

Messbecher einen Kalkfilter. Der neue einfach zu reinigende Edelstahl-Heizstab stellt einen noch längeren effizienten 

Betrieb des Sterilisators sicher.

REISE & AUFBEWAHRUNG

Verriegelbarer Deckel und abnehmbares Netzkabel sorgen für einfache Aufbewahrung und Mitnahme.

ACHTUNG!

•  Der Sterilisator enthält im Betrieb kochendes Wasser.

•  Dampf aus den Auslässen kann Verbrennungen verursachen.

•  

ACHTUNG!

 Behälter und Deckel können heiß sein.

•  

ACHTUNG!

 Seien Sie vorsichtig beim Öffnen des Deckels,  

  da dieser, die darunter befindlichen Gegenstände und  

  der Dampf heiß sind.

•  Öffnen Sie den Behälter nicht während des Betriebs.

•  Wenn Sie den Sterilisator im laufenden Betrieb anhalten  

  müssen, schalten Sie zuerst den Hauptschalter aus  

  (Inhalt ist nicht steril!)

•  Dieses Gerät eignet sich nicht für Personen (einschließlich  

  Kinder) mit physischen oder sensorischen Einschränkungen,  

  mangelnden Erfahrungen oder Wissen, sofern sie keine  

  Einweisung in die Nutzung durch eine für ihre Sicherheit  

  verantwortliche Person erhalten haben oder entsprechend  

  beaufsichtigt werden. Kinder sind zu beaufsichtigen,  

  um Spielen mit dem Gerät  zu verhindern.

•  Stellen Sie sicher, dass der Sterilisator im Betrieb  

  auf einer stabilen, ebenen Oberfläche steht.

•  Bewahren Sie Netzkabel und Gerät außer Reichweite  

  von Kindern auf.

•  Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät  

  nicht benutzt wird.

•  Legen Sie keine Gegenstände auf dem Sterilisator ab..

•  Tauchen Sie den Sterilisator nicht in Wasser.

•  Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzkabel.

•  Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder  

   

  einen anderen Fachbetrieb, wenn das Netzkabel    

  Beschädigungen aufweist.

• 

ACHTUNG!

 Um einen elektrischen Schlag zu      

  vermeiden, sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel    

  trocken ist und nicht direkt am Boden liegt.

•  Dieses Gerät ist ausschließlich für den privaten      

  Hausgebrauch geeignet.

10

11

Содержание MK0040-002

Страница 1: ...Steam Guard Rapid Electric Steriliser St rilisateur lectrique rapide Snelle elektrische sterilisator Dampf Schnellsterilisator Esterilizador el ctrico r pido MK0040 002 CCD 0053 002 REV 1 11248 IB01 1...

Страница 2: ...o stop the steriliser mid cyle switch it off at the mains contents will not be sterile This appliance is not intended for use by persons including children with reduced physical sensory or lack of exp...

Страница 3: ...ng using preboiled water should reduce the quantity of minerals present further WARNING Before cleaning ensure you have disconnected your steriliser from the mains Allow 20 30 minutes for the unit to...

Страница 4: ...ri re du st rilisateur avant de le brancher votre prise murale R VEILLEZ CE QUE LE CORDON ET L APPAREIL SOIENT HORS DE LA PORT E DES ENFANTS 8 Appuyez sur l interrupteur marche arr t pour d marrer le...

Страница 5: ...rwijder alle items van de sterilisator 2 Vul de maatbeker A tot de watermarkering 120 ml met zuiver koud water en giet het in de basis van de sterilisator om ervoor te zorgen dat het water geconcentre...

Страница 6: ...l water afmeet Zorg ervoor dat de sterilisator leeg is en het water rechtstreeks in het element wordt gegoten i e niet morsen op de omliggende kunststof Hoe lang blijven flessen steriel Flessen blijve...

Страница 7: ...chen Sie stets Ihre H nde bevor Sie sterilisierte Gegenst nde ber hren und achten Sie auf besondere Sauberkeit um Verunreinigungen zu vermeiden 15 Um kleine Gegenst nde wie Sauger so steril wie m glic...

Страница 8: ...ue no deja que la unidad vuelva a encenderse hasta que est lista ADVERTENCIA Tenga cuidado con el vapor que sale por las rejillas de ventilaci n mientras est utilizando la unidad 8 Cuando el esteriliz...

Страница 9: ...ad con agua y vinagre blanco dom stico y vierta el contenido en el esterilizador 2 Coloque la tapa enchufe la unidad y deje que complete un ciclo Procure hacer esto en un lugar bien ventilado ya que e...

Отзывы: