11
Description of the parts – Figs. 17–19
*
Depending on the model
Description des pièces – Fig. 17–19
*
Selon le modèle
Beschreibung der Teile – Abb. 17–19
*
Je nach Ausführung
Descrizione delle parti – Fig. 17–19
*
A seconda della versione
Descrição das peças – Fig. 17–19
*
De acordo com o modelo
Descripción de las partes – Figuras 17 a 19
*
Según la versión
1. Throttle
6. Operating position (3) *
2. Throttle lock *
7. Choke lever *
3. Ignition switch
8. Intake pump/primer
4. Full choke position (1) *
9. Starter rope
5. Half choke intermediate
position (2) *
1. Manette des gaz
6. Position de service (3) *
2. Cran d’arrêt de la manette * 7. Manette de starter *
des gaz
8. Pompe d’aspiration /
3. Interrupteur d’allumage
Bouton d’amorçage
4. Starter en position (1) *
9. Cordon du lanceur
5. Starter en position
médiane (2) *
A
1
2
3
B
17
5
4
6
7
8
18
19
1. Gashebel
6. Betriebsposition (3) *
2. Gashebelsperre *
7. Chokehebel *
3. Zündschalter
8. Ansaugpumpe/Primer
4. volle Chokeposition (1) *
9. Starterseil
5. halbe Choke
Zwischenposition (2) *
1. Leva acceleratore
6. Posizione di
2. Blocco leva acceleratore *
funzionamento (3) *
3. Interruttore di accensione 7. Levetta della farfalla aria *
4. Farfalla aria tutta aperta (1) * 8. Pompa di aspirazione/
5. Farfalla aria aperta a metà
iniettore
posizione intemedia (2) *
9. Fune di avviamento
1. Alavanca de aceleração
6. Posição de
2. Bloqueio da alavanca *
funcionamento (3) *
de aceleração
7. Alavanca do estrangulador *
3. Interruptor de ignição
8. Bomba de aspiração/
4. Posição do estrangulador
Primer
fechado (1) *
9. Cabo de arranque
5. Posição intermédia
do estrangulador (2) *
1. Palanca del acelerador
6. Posición de
2. Bloqueo de acelerador *
funcionamiento (3) *
3. Llave de encendido
7. Palanca del cebador *
4. Posición máxima
8. Bomba de aspiración/
para el cebador (1) *
primer
5. Posición central para
9. Cuerda de arranque
el cebador (2) *
20