MSA V-FIT Скачать руководство пользователя страница 35

Page 35

© 2019 MSA

P/N 10203687

SVENSKA

SVENSKA

BRUKSANVISNING

Följ stegen i figurerna 1A till 1C för att ta på och justera selen. Justera rygg-D-ringen så att den är placerad mellan dina skulderblad (figur 3). Kontrollera att bröst- och rygganslutningarna 

är korrekt placerade. Kontrollera att justeringsbandets lösa ände sträcker sig minst 8 cm (3 in.) från justeringsspännet. Placera bandets lösa ände i hållaren och under lårbandet vid höften. 

Anslut INTE det högra lårbandet till det vänstra låret eller vice versa. Kontrollera att selbanden inte är snodda och att de ligger platt mot låren. Se till att selen sitter tätt mot kroppen. 

Kontrollera att alla kopplingsanordningar är stängda och låsta före användning. Kontrollera regelbundet under användningen att fäst- och justeringselement är korrekt anslutna och 

justerade.
MSA-helselar kan ha en integrerad förlängningsrem till D-ringen. Se till att ta med längden på förlängningsremmen till D-ringen (visas på produkten) i beräkningen av den fria fallhöjden 

(figur 8).
Använd INTE selen i miljöer där temperaturen är lägre än -40 ºC eller högre än 50 ºC. Selar med snabbspännen som används i dammiga miljöer ska rengöras ofta. I dammiga miljöer kan 

små partiklar ansamlas och förhindra att spännet fungerar korrekt.
För att ha kontroll över användningen av selen rekommenderar MSA att varje sele ges till en specificerad användare. Förvara dessa instruktioner och registreringskortet för personlig 

skyddsutrustning tillsammans med selen. MSA intygar att denna produkt har kontrollerats fullständigt och att den uppfyller samtliga krav och specifikationer i de standarder som anges 

på produkten. Denna produkt uppfyller kraven i förordning (EU) 2016/425 om personlig skyddsutrustning. Selen överensstämmer med EN 361. Kontrollera att alla komponenter som är 

anslutna till selen är kompatibla. MSA rekommenderar att endast godkända MSA-komponenter används med selen. För information om komponentkompatibilitet, se EN 354 och EN 355 

för integrerad kopplingslina med falldämpare och EN 358 för stödlina. Följ alla instruktioner och varningar för komponenterna som används med selen.
Inte varje helsele som säljs med dessa användarinstruktioner har alla funktioner som visas. Kontrollera vilka funktioner den produkt har som du har köpt och följ de tillämpliga 

instruktionerna. Bandställets belastningskapacitet är 140 kg när det används för fallskydd eller räddning. Bandställets belastningskapacitet är 150 kg när det används för fallbegränsning 

eller arbetspositionering.

VARNINGAR

Det är användarens ansvar att känna till innehållet i denna bruksanvisning och att få utbildning innan selen används. Försäkra dig om att du har fått tillräcklig utbildning och att du helt vet 

hur selen används säkert. Användare måste vara vid god hälsa för att utföra arbete på höjd. Vissa hälsotillstånd kan förhindra en säker användning av selen. Om du är tveksam kontakta 

en läkare innan du använder selen. Barn under 18 år och gravida får ALDRIG använda selen.
Hängningsintolerans, även känt som hängningstrauma eller ortostatisk intolerans, är ett allvarligt tillstånd. Snabb räddning och användning av räddningsanordningar för personer som 

hänger i luften kan minska risken för hängningsintolerans. Användaren måste ha en räddningsplan och den utrustning och särskilda utbildning som krävs för att genomföra räddningsinsatsen 

så snabbt som möjligt under alla förutsebara förhållanden.
Använd endast selen för det avsedda ändamålet och inom selens begränsningar. Iaktta selens begränsningar. Använd endast den integrerade kopplingslinan med en falldämpare. Om det 

finns några tvivel om selens tillstånd för en säker användning ska den omedelbart tas ur bruk. En helsele är den enda godkända kroppsfasthållningsanordningen som kan användas i ett 

fallskyddssystem. Som specificerat i EN 353-1, EN 353-2, EN 355 och EN 360 får ett fallskyddssystem endast vara kopplat till rygg-D-ringen eller en främre ögla med fallskyddsmärkning 

”A” eller ”A/2”. Använd INTE höft-D-ringen eller midjans centrala rygg-D-ring för fallskydd eller klättringsskydd. Midjans centrala rygg-D-ring får endast användas för fallbegränsning. Använd 

endast höft-D-ringen för att ansluta ett arbetspositioneringssystem (se EN 358). Använd alltid båda höft-D-ringarna tillsammans för arbetspositioneringstillämpningar, och använd ett separat 

fallskyddssystem. Se till att stödlinans förankringspunkt är i en position i eller ovanför midjehöjd (figur 7A och 7B). Se till att linan är spänd och har en begränsad rörelse på max. 0,6 m. 
För att minska risken för pendelfall ska om möjligt fallskyddssystemet fästas i en förankringspunkt rakt ovanför användarens position (figur 17). Använd förankringar i byggnadsstrukturen 

enligt EN 795 eller förankringspunkter med en minsta hållfasthet på 12 kN. 
Selen är inte avsedd att användas vid normala arbetsuppgifter. MSA rekommenderar att användaren gör ett hängningstest i ett säkert område för att kontrollera att storlek, inställningar 

och komfort är rätt för den avsedda användningen innan selen används i arbetet. Kontrollera selen före varje användning. Kontrollera selens band avseende skärskador, fransning, 

nötning, för mycket slitage, förändrade eller saknade band, brännskador och exponering för UV-ljus, värme eller kemikalier. Kontrollera om sömmarna är lösa eller trasiga. Kontrollera att 

produktmärkningar är läsliga. Kontrollera metallkomponenter avseende deformation, sprickor, korrosion, urgröpningar, grader, vassa kanter, jack, djupa hack, exponering för kemikalier 

eller för mycket värme och andra skador. Kontrollera att bägge spärrhakar på spännet kan gå i lås och att de fungerar mjukt. Om selen visar tecken på skador, slitage eller åldrande ska 

den omedelbart tas ur bruk. En person annan än användaren och som är kompetent i undersökning av selar ska utföra periodiska undersökningar enligt MSA:s instruktioner. Ta omedelbart 

skadad utrustning ur bruk och märk den med ”OBRUKBAR”. Kontakta MSA för allt korrigerande underhåll som t.ex. byte av element. Försök INTE att reparera utrustning på fältet. 
För att förhindra kollision med konstruktioner eller marken när ett delsystem som t.ex. en kopplingslina eller ett säkerhetsblock används, se de särskilda rekommendationerna för delsystemet.
Kontrollera fallindikatorn före varje användning. Kontrollera att sömmarna genom vecket inte är lösa eller trasiga. Om fallindikatorn har lösa eller trasiga sömmar ska selen omedelbart tas 

ur bruk. Vissa selar har en fallindikatoretikett som visar när fallindikatorn har lösts ut (figur 2). Om fallindikatoretiketten syns ska selen omedelbart tas ur bruk. Använd INTE en sele med 

trasiga eller lösa sömmar i fallindikatorn. Trasiga eller lösa sömmar i fallindikatorn är tecken på skador från fallkrafter eller miljöförhållanden.
Fallindikatorn aktiveras endast om den är ansluten till rygg-D-ringen. Det är möjligt att fallindikatorn inte utlöses vid vissa typer av fall. Om selen utsätts för fallkrafter ska den tas ur bruk 

även om fallindikatorn inte utlöses.
Om produkten säljs vidare utanför det ursprungliga destinationslandet måste återförsäljaren för användarens säkerhet tillhandahålla denna bruksanvisning och ytterligare relevant 

information om användning, underhåll, regelbunden inspektion och reparation på språket i det land där produkten ska användas.
Kemikalier, värme och korrosion kan orsaka skador på selen. Kontrollera selen oftare avseende skador när den används under dessa miljöförhållanden. Använd INTE selen nära maskiner 

som är i drift, farliga elektriska förhållanden, nötande ytor, öppen låga eller smält metall. Gör INGA obehöriga reparationer, modifieringar, ändringar eller kompletteringar av selen.
Om dessa varningar inte följs kan det leda till allvarliga personskador eller dödsfall.

UNDERHÅLL OCH FÖRVARING

Helselens band är tillverkade av polyester, nylon eller annan syntetisk flerfibertråd. Alla lastbärande metallkomponenter är gjorda av förzinkat stål eller aluminiumlegering. 
Rengör selen i en lösning av vatten och milt rengöringsmedel. Använd en ren trasa för att torka torrt metallkomponenterna. Häng upp selen för att lufttorka. Använd INTE värme för att torka 

selen snabbare. Låt INTE smuts, färg eller andra partiklar ansamlas på selen. Dessa element kan försvaga bandens väv och förhindra selen från att fungera korrekt. Använd en bomullstopp 

för att rengöra spännenas inre delar från partiklar. I dammiga miljöer kan spännet spolas med rent vatten för att ta bort små partiklar som kan förhindra att spännet fungerar korrekt. Använd 

en ren trasa för att torka torrt spännets yttre delar. Låt spännets inre delar lufttorka. För att säkerställa att snabbspännena fungerar mjukt ska du applicera en lätt, penetrerande olja på 

låsflikarna. Använd en ren trasa för att torka bort överskottsolja.
Håll selen borta från fukt, kemikalier, kemikalieångor, mycket höga eller låga temperaturer och UV-strålning under förvaring och transport. Förvara selen på en ren, sval och torr plats 

skyddad från direkt solljus. Förvara INTE selen på en plats där den kan skadas av värme, fukt, ljus, olja, kemikalier eller kemikalieångor. Håll brukbar utrustning åtskild från obrukbar 

utrustning. Förvara endast utrustning som är ren, torr och brukbar. Spännena ska vara stängda när selen förvaras. MSA rekommenderar att en person som är auktoriserad enligt aktuell 

lagstiftning i användningslandet kontrollerar utrustning som har förvarats under en lång period före användning. 
Produktens maximala livslängd är 10 år efter att dess första användning har registrerats på registreringskortet för personlig skyddsutrustning. Den avgörande faktorn för om produkten är 

lämplig att använda är den regelbundna inspektionen av produkten. Varje produkt som inte uppfyller inspektionskraven måste omedelbart tas ur bruk oavsett dess ålder. 
Felaktig förvaring, felaktig användning, slitage, kontakt med kemikalier (syror och alkalier), exponering för höga temperaturer och UV-strålning sänker produktens prestanda och livslängd. 

Under dessa förhållanden ska inspektioner utföras oftare.

Содержание V-FIT

Страница 1: ...el dans le cadre d un programme de formation la s curit de l utilisateur adapt l occupation de l utilisateur Ces instructions doivent tre procur es aux utilisateurs avant l utilisation du produit et c...

Страница 2: ...ZLA E SE OPASNOSTI OD OZBILJNE OZLJEDE ILI AK SMRTI WARNING WARNING AVVERTENZA L utilizzatore deve essere addestrato prima di usare questo prodotto Utilizzare questo manuale nell ambito di un programm...

Страница 3: ...tter m rkningar och varningar som medf ljer denna produkt och de produkter som r avsedda att anv ndas tillsammans med produkten ATT INTE F LJA DESSA ANVISNINGAR KAN LEDA TILL ALLVARLIG PERSONSKADA ELL...

Страница 4: ...iteasc s n eleag sau s i se explice i s acorde aten ie tuturor instruc iunilor etichetelor marcajelor i avertismentelor care nso esc acest produs i acele produse destinate utiliz rii n leg tur cu aces...

Страница 5: ...Page 5 2019 MSA P N 10203687 1A 1B...

Страница 6: ...Page 6 2019 MSA P N 10203687 1C 2...

Страница 7: ...5 4 5 2 5 0 110 130 150 170 190 210 230 250 270 290 310 330 400 50 59 68 77 86 95 105 114 123 132 141 150 181 lb kg SMALL X SMALL STANDARD X LARGE SX LARGE 4A Size SMALL X SMALL Minimum C1 Maximum C2...

Страница 8: ...Page 8 2019 MSA P N 10203687 5A 5B 5C...

Страница 9: ...Page 9 2019 MSA P N 10203687 6A 6B 6C...

Страница 10: ...Page 10 2019 MSA P N 10203687 o o 7A 7B...

Страница 11: ...Page 11 2019 MSA P N 10203687 A B A B 2 m A 2 m A 8 9A 9B...

Страница 12: ...Page 12 2019 MSA P N 10203687 10...

Страница 13: ...Page 13 2019 MSA P N 10203687 11 12...

Страница 14: ...Page 14 2019 MSA P N 10203687 13...

Страница 15: ...Page 15 2019 MSA P N 10203687 14 A B C D E F G H I I M J J K L...

Страница 16: ...Page 16 2019 MSA P N 10203687 15 16...

Страница 17: ...Page 17 2019 MSA P N 10203687 17...

Страница 18: ...Page 18 2019 MSA P N 10203687 18 19...

Страница 19: ...17 Risque de collision ou de chute par balancement 18 Utilisation de l anneau en D dorsal central au niveau de la taille 19 Utilisation du harnais cuissard ESPA OL Listado de figuras 1A 1C Fijaci n y...

Страница 20: ...icaduta 10 Opzioni e regolazioni delle fibbie 11 Utilizzo del punto di stoccaggio del cordino 12 Posizione della cinghia subpelvica 13 Bloccaggio e sbloccaggio della fibbia 14 Tag A Codice B Materiale...

Страница 21: ...edencep nt helye 13 R gz t csat z r sa s nyit sa 14 C mk k A Alkatr szsz m B Anyag C M ret D T pus E A gy rt s d tuma F Sorozatsz m G rv nyes szabv nyok H Modellsz m I A haszn l maxim lis t mege szers...

Страница 22: ...taramei 11 Utilizarea punctului de depozitare pentru fr nghia de siguran 12 Pozi ionarea curelei sub pelvis 13 Blocarea i deblocarea cataramei 14 Etichete A Cod pies B Material C M rime D Model E Data...

Страница 23: ...test in a safe area before using the harness in working conditions Examine the harness before each use Examine the harness straps for cuts fraying abrasion too much wear changed or missing straps burn...

Страница 24: ...urchzuf hren Untersuchen Sie den Auffanggurt vor jedem Einsatz Untersuchen Sie die Gurtb nder auf Schnitte Ausfransung Abrieb berm igen Verschlei ge nderte oder fehlende Gurtb nder Brandstellen und Ei...

Страница 25: ...s avant chaque utilisation Inspectez les sangles du harnais pour contr ler l absence de coupures d effilochage d abrasion d usure excessive de sangles alt r es ou manquantes de br lures et d expositio...

Страница 26: ...tilizar el arn s en condiciones de trabajo Examine el arn s antes de cada uso Examine las correas del arn s para descartar cortes deterioros abrasi n un desgaste excesivo el cambio o la falta de corre...

Страница 27: ...oph ngningstest i et sikkert omr de inden selen anvendes til arbejdet Unders g selen f r hver brug Unders g selens stropper for snit flossede omr der afslidning for kraftig slitage ndrede eller mangl...

Страница 28: ...ljaat ovat kooltaan sopivat ett niiden s t mahdollisuudet riitt v t k ytt j n tarpeisiin ja ett niiden k ytt tuntuu mukavalta Tarkasta turvavaljaat aina ennen k ytt Turvavaljaiden hihnoissa ei saa oll...

Страница 29: ...ju prije uporabe pojaseva u radnim uvjetima Prije svake uporabe provjerite stanje pojaseva Provjerite posjekotine habanje abraziju preveliko tro enje promijenjene ili nedostaju e trake paljenja i izla...

Страница 30: ...03687 1A 1C D 3 3 in 8 cm MSA D D 8 40 C 50 C MSA MSA 2016 425 EN 361 MSA MSA EN 354 EN 355 EN 358 140 kg 150 kg 18 EN 353 1 EN 353 2 EN 355 EN 360 D A A 2 D D D D EN 358 D 7A 7B 0 6 m 17 EN 795 12 kN...

Страница 31: ...un test di sospensione in un area sicura prima di utilizzare effettivamente l imbracatura sul lavoro Esaminare l imbracatura prima di ogni utilizzo Esaminare le cinghie dell imbracatura per tagli sfi...

Страница 32: ...ordat het harnas in werkomstandigheden wordt gebruikt Inspecteer het harnas v r elk gebruik Inspecteer de harnasbanden op snijplekken rafelen schuurplekken overmatige slijtage veranderde of ontbrekend...

Страница 33: ...r kutt om den er frynsete for mye slitt om den har stropper som er skiftet eller som mangler om den har brannskader og om den har v rt utsatt for ultrafiolett str ling varme eller kjemikalier Unders k...

Страница 34: ...uados para a utiliza o pretendida a MSA recomenda que o utilizador realize um teste de suspens o numa rea segura antes de utilizar o arn s durante o trabalho Examine o arn s antes de cada utiliza o Ex...

Страница 35: ...tt s kert omr de f r att kontrollera att storlek inst llningar och komfort r r tt f r den avsedda anv ndningen innan selen anv nds i arbetet Kontrollera selen f re varje anv ndning Kontrollera selens...

Страница 36: ...3 3 8 cm MSA D D 8 40 C 50 C Quick Connect MSA MSA 2016 425 EN 361 MSA MSA EN 354 EN 355 EN 358 140 kg 150 kg 18 EN 353 1 EN 353 2 EN 355 EN 360 D A A 2 D D D D EN 358 D 7A 7B 0 6 m 17 EN 795 12 kN MS...

Страница 37: ...dm nk ch P ed ka d m pou it m postroj zkontrolujte em nky postroje nesm b t na znut rozt epen rozed en nadm rn opot ebovan pozm n n nebo s chyb j c mi stmi pop len a nesm b t vystaven p soben ultrafia...

Страница 38: ...gezzen miel tt a hevedert a munkav gz s hely n haszn ln Minden haszn lat el tt ellen rizze a hevedert Vizsg lja meg a heveder p ntjait v g s d rzs l s s rl d s t lzott kop s m dos tott vagy hi nyz p...

Страница 39: ...ontrolowa uprz przed ka dym u yciem Uprz nale y sprawdzi pod k tem rozci przetar postrz pie nadmiernego zu ycia zmienionych lub brakuj cych pask w nadpale oraz oznak ekspozycji na ultrafiolet ciep o l...

Страница 40: ...ga je mogo e dobro naravnavati in da je dovolj udoben za na rtovano uporabo Varovalni pas preglejte pred vsako uporabo Trakove varovalnega pasu preglejte na zareze cefranje abrazijo ezmerno obrabo zam...

Страница 41: ...liza harna amentul n condi ii de lucru Inspecta i harna amentul nainte de fiecare utilizare Verifica i dac curelele harna amentului prezint urme de t ieturi abraziune fire destr mate prea mult uzur ar...

Страница 42: ...a na trakama pojasa nema znakova se enja krzanja habanja preteranog tro enja da nema promenjenih traka ili traka koje nedostaju da nisu izgorele ili bile izlo ene ultraljubi astom zra enju toploti ili...

Страница 43: ...vyskytuj z rezy rozstrapkanie odery pr li ve k opotrebovanie sp len miesta i neboli popruhy vymenen alebo i nech baj a i neboli vystaven ultrafialov mu iareniu teplu alebo chemick m l tkam Skontrolujt...

Страница 44: ...nabavke Datum nakupa User Name Benutzername Nomdel utilisateur Nombredeusuario Brugernavn K ytt j nimi Imekorisnika Nomedell utilizzatore Gebruikersnaam Brukernavn Nome do utilizador Anv ndarnamn Jm n...

Страница 45: ...s za sedenje U skladu sa standardom EN 813 2008 Celotelov postroj V s lade so smernicou EN 361 2002 P s pre pracovn polohovanie V s lade so smernicou EN 358 2018 Z chrana V s lade so smernicou EN 1497...

Страница 46: ...otificado que ha efectuado el examen Bemyndiget organ som har udf rt unders gelsen Tarkastuksen suorittanut ilmoitettu tarkastuslaitos Nadle no tijelo koje je izvr ilo testiranje Ente notificato che h...

Страница 47: ...Page 47 2019 MSA P N 10203687...

Страница 48: ...Page 48 2019 MSA P N 10203687...

Отзывы: