![Motive BOX150 BOX Series Скачать руководство пользователя страница 9](http://html1.mh-extra.com/html/motive-box150/box-series/box-series_operation-and-maintenance-manual_1837963009.webp)
Operation and maintenance manual BOX units rev.06
page 9 of 18
SUSTITUCIÓN DE RETENES
Cuando un retén no funciona bien se debe sustituir
rápidamente, a fin de evitar que el reductor siga fugando y los
daños se extiendan a otros componentes.
Cuando se vaya a montar el nuevo retén se deben tomar las
siguientes precauciones:
•
Tener especial cuidado comprobando que el retén se
encuentre en buenas condiciones, en especial cuando haya
estado almacenado por un alargo periodo, pudiendo haber
un desgaste prematuro, sobre todo en presencia de una
humedad excesiva
•
Comprobar que el asiento del retén esté en buenas
condiciones, sin defectos de
superficie. Si la zona de apoyo del
retén tiene un desgaste superior a
0,2-0,3mm, no montar el nuevo
retén.
•
Evitar que el labio del retén trabaje
en la misma zona donde lo hizo el
anterior retén.
•
Montar el retén en perpendicular al
eje con el labio absolutamente libre,
sin que esté doblado ni pinzado
•
Instalar el retén de modo que el labio
quede en el lado del aceite que hay
que retener (el lado donde el aceite
hace presión).
•
En retenes sin doble labio, aplicar
grasa en la parte exterior del labio.
•
En retenes con doble labio, llenar el hueco entre el labio y el
labio antipolvo con grasa
•
Lubrique el asiento del retén en el eje.
•
No utilizar sellantes; pueden desgastar el retén
rápidamente.
•
Cuando instale el retén, hágalo presionando lo más cerca
posible del diámetro exterior
•
No bloquear axialmente el retén, ni aplicar cargas
excesivas.
•
Utilizar siempre herramientas apropiadas para evitar dañar
el labio con roscas, ranuras, cantos o chaveteros.
•
Si se va a pintar el reductor proteger el labio y el asiento del
retén.
•
Utilizar retenes indicados en la tabla nº1
SEALS REPLACEMENT
When a shaft seal doesn’t work properly, it must be replaced
rapidly, in order to avoid that the oil leakage goes further on,
and that the damage extends to some other components.
When fitting a new seal, the following precautions are required:
•
take particular care in handling, and make sure that the
seal is in good conditions, particularly if long times of
stocking could have caused a premature ware, especially in
presence of excessive humidity
•
always check that the shaft seal seat is in good conditions,
free of surface defects. If the area where the ring seal
comes into contact with the shaft has worn down by more
than 0,2-0,3mm, do not install a new seal
•
care to prevent the new seal lip
from working exactly on the same trace
left by the previous one
•
fit the shaft seal
perpendicularly to the axis, with the lips
wholly free, not curled under or pinched
•
install the ring seal so that the
lip faces the oil that must be kept in or
the side from where the pressure is
exerted
•
for ring seals without a dust-
tight lip, coat the outside of the lip with
grease
•
for ring seals provided with a
dust-tight lip, fill the gap between the seal lip and dust-tight
lip with grease
•
lubricate the seal seat on the shaft
•
do not use sealants because if they get on the seal lip or
shaft surface they can cause rapid wear
•
when installing the seal, press down as near as possible
the outside edge
•
do not block the ring seal axially or apply too much load
•
always use suitable tools to avoid damaging the seal lip
with threads, grooves, sharp edges or keyways
•
always cover the seal lip and the seat on the shaft when
repainting the gearbox
•
use oil seals of the type indicated in table 1