![Motive BOX150 BOX Series Скачать руководство пользователя страница 4](http://html1.mh-extra.com/html/motive-box150/box-series/box-series_operation-and-maintenance-manual_1837963004.webp)
Operation and maintenance manual BOX units rev.06
page 4 of 18
SELECCIÓN DEL TAMAÑO DEL REDUCTOR
GEARBOX SIZE SELECTION
El factor de servicio requerido fsr es un parámetro que traduce
en un valor numérico la gravedad del servicio que el
reductor ha de desempeñar. El factor de servicio nominal fs es
el que ofrece reductor con en el par Nm y la velocidad rpm
nominales del motor en entrda. fs debe ser ≥ fsr.
fsr tiene en cuenta factores como:
•
las horas de funcionamiento diarias h/d
•
el tipo de carga, y por lo tanto el momento de inercia de
•
las masas comandadas.
•
el número de puestas en marcha horarias s/h
•
la presencia de motores con freno
•
la criticidad de la aplicación en términos de seguridad (ej.
Elevación de cargas)
Si el torque nominal (de la tabla) Mn2 es superior a lo
necesario Mr2, el fs nominal (de la tabla) puede ser aumentado
con la siguiente relación:
Es este fs ofrecido que debe ser ≥ fsr.
Para estos cálculos, se recomienda el uso del configurador
Motive:
http://www.motive.it/es/configuratore.php
The Service factor fsr is a numeric value describing the
gearbox service duty. The service factor fs is the one offered
by the gearbox at the rated input torque Nm and speed rpm of
the motor. fs must be ≥ of the requested one fsr.
fsr takes into consideration parameters like:
•
the daily working hours h/d
•
the load classification, and then the moment of inertia of the
driven masses.
•
The number of starts per hour s/h
•
The presence of brake motors
•
The significance of the application in terms of safety, for
example lifting of parts
Whenever the rated torque of a gearbox Mn2 is higher than the
requested one Mr2, the rated service factor can be increased
according to the formula:
It is such real value of fs that must be ≥ fsr.
For such calculations we recommend the use of Motive
configurator
http://www.motive.it/en/configuratore.php
ALMACENAMIENTO
•
No almacenar en exteriores, en lugares expuestos a
inclemencias del tiempo o de humedad excesiva
•
Para periodos de almacenamiento superiores a 60 días,
todas las partes mecanizadas, como las puntas de eje o las
bridas, se deben proteger con productos antioxidantes
adecuados
•
Las unidades BOX suministradas sin aceite se deberán
almacenar completamente llenas de aceite con el tapón de
venteo en la parte superior. Los rotenes deberán estar en
contacto con el aceite
•
Cada 4 ó 5 meses se debe girar una vuelta el eje lento
STORAGE
•
Do not store outdoors, in areas exposed to weather or with
excessive humidity.
•
For storage periods longer than 60 days, all machined
surfaces such as flanges and shafts must be protected with
a suitable anti-oxidation product
•
Oil seals must be touched by the oil. Before putting them
into operation restore correct quantity and type of oil.
•
At intervals of 4 to 5 months, the output shaft should be
rotated
INSTALACIÓN
•
Comprobar que el BOX está correctamente fijado para
evitar vibraciones
•
En caso de que se esperen sobrecargas prolongadas o
atascos, instalar acoplamientos hidráulicos, embragues,
limitadores de par, unidades de control... etc.
•
Para un correcto funcionamiento es necesario una correcta
alineación con el motor y con la máquina accionada
•
Si es posible, se recomienda la instalación de un
acoplamiento elástico
•
En caso de utilizarse un soporte de rodamiento externo
debe alinearse con precisión, ya que la desalineación
causaría grandes sobrecargas, con la consecuente rotura
del rodamiento o del eje
•
Antes de poner en marcha la máquina, comprobar que el
nivel de aceite es el indicado para la poscición de montaje
de la unidad, comprobando el tapón de nivel
•
En caso de ser instalado en el exterior se debe equipar con
protecciones adecuadas para la lluvia y la radiación directa
del sol
INSTALLATION
•
Make sure that the BOX unit is correctly secured to avoid
vibrations.
•
If shocks or overloads are expected, install hydraulic
couplings, clutches, electronic torque limiters, control units,
etc.
•
For a satisfactory gearbox performance, it is essential to
align correctly the motor and the driven machine.
•
Whenever possible, we suggest to interpose flexible
couplings
•
Align with precision the eventual outboard bearing, because
any misalignment would cause high overloads, with a
subsequent rupture of a bearing or the shaft
•
Before starting up the machine, make sure that the oil level
is conform to the mounting position specified for the BOX
unit by checking the level plug
•
For outdoors installation provide adequate guards in order to
protect the drive from rainfalls as well as direct sun radiation.
•
It is recommended to clean and lubricate the connection
shafts with grease having a copper base (example Castrol