mothercare nulo Скачать руководство пользователя страница 4

3

preparation for use

Attach the front wheels as 

shown. Push until they click 

securely into place. Pull to 

make sure they are fully 

attached.

To fasten, insert both fasteners 

securely into the clasp. Adjust 

each strap length with

buckles A.

To release, press the fastener 

prongs and pull apart. ‘D’ rings 

(B) are provided for fitting a 

separate harness complying 

with BS 6684 or EN 13210.

WARNING: 

Ensure your child 

wears a correctly fitting harness 

at all times.

IMPORTANT:

 For new born to 

6 months, the harness waist 

straps should be threaded 

through the inner holes (A) on 

the seat as shown, From 6 

months and upwards the 

waist straps need to be 

moved to the outer holes (B).

Attach the hood clips to the 

frame, just below the seat 

fabric attachment.

fig 6a

fig 6b

fig 8

fig 9

fig 10

fig 7

fitting the front wheel

in use

harness

attaching the hood

Wstęp

Uwaga – wszystkie ilustracje znajdują się przy tekście angielskim na początku tej

Instrukcji obsługi.

Ważne

Należy dokładnie zapoznać się z tymi instrukcjami i zachować je na przyszłość jako źródło 

informacji. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może narazić Państwa dziecko na 

niebezpieczeństwo. Ten pojazd przeznaczony jest do przewożenia jednego dziecka od chwili 

urodzenia do osiągnięcia przez nie maksymalnej wagi 15 kg. Wózek Whizzi ma rozkładane 

oparcie, regulowany podnóżek, obracane przednie kółka z blokadą, daszek przeciwdeszczowy 

oraz koszyk na zakupy. Koszyk na zakupy przeznaczony do przewożenia równo rozłożonych 

ciężarów do 2 kg.

Wskazówki w sprawie bezpiecznego przewożenia dziecka i bezpieczeństwa rodzica

Wózki to doskonały sposób przewożenia dziecka. Należy jednak pamiętać, że podczas 

pierwszych 3 miesięcy życia dziecko powinno spędzać większość dnia leżąc płasko dla jego 

wygody i rozwoju.

Lista części

(rys. 1a)  podwozie

(fig 1b)    podpórka pod głowę

(fig 1c)    kółko przednie

(rys.1d)   daszek

(rys.1e)   osłona przeciwdeszczowa

(rys.1f)    koło tylne

Przygotowanie do użycia
Wstęp

(Rys. 2) Wyjąć wszystkie materiały pakunkowe i położyć podwozie na podłodze, zgodnie z 

ilustracją.

(Rys. 3) Zwolnić zatrzask do składania znajdujący się z boku podwozia.

(Rys. 4 Pociągnąć pręty uchwytu w górę.

(Rys. 5) Nacisnąć dźwignię z tyłu służącą do składania wózka do momentu usłyszenia 

kliknięcia, tj. do momentu, kiedy mechanizm blokujący całkowicie zaskoczy.

Montaż kół przednich

(Rys. 6a) Przymocować koła przednie zgodnie z ilustracją. Popchnąć, aż solidnie zatrzasną się 

na swoim miejscu. Pociągnąć, aby sprawdzić, czy są dobrze przymocowane.

(Rys. 6b) 

Uwaga:

• Przed założeniem tylnych kółek na nogi upewnić się, czy są całkowicie otwarte i wyrównane. 

• W innym przypadku hamulce mogą nie być dostępne lub mogą nie działać. 

• Pedały hamulców powinny być z tyłu nóg wózka. Ustawić kółka z tylnymi nogami i popchnąć, 

  aż zaskoczą na swoją miejsce.

• Pociągnąć, aby się upewnić, że są dobrze założone. 

• Sprawdzić, czy hamulce działają poprawnie (jak pokazano na rys. 11).

Mocowanie daszka

(Rys. 7) Przymocować zatrzaski daszka do ramy, tuż poniżej mocowania pokrywka na 

siedzenie.

Podczas użycia
uprząż

(Rys. 8) Aby zapiąć szelki, starannie wsunąć obydwa zatrzaski w klamrę. Wyregulować 

długość poszczególnych szelek klamrami „A”.

(Rys. 9) Aby zwolnić, nacisnąć wystające części zatrzasków i rozłączyć. Metalowe części w 

kształcie litery “D” (B) służą do umocowania oddzielnej uprzęży zgodnej z BS 6684 lub BS EN 

13210.

OSTRZEŻENIE. Należy sprawdzać za każdym razem, czy paski uprzęży zabezpieczającej 

dziecko są dobrze dopasowane.

(fig 10) WAŻNE: Dla dzieci w wieku od urodzenia do 6. miesiąca życia paski biodrowe uprzęży 

zabezpieczającej należy przewlec przez otwory wewnętrzne (A) siedziska, jak pokazano na 

ilustracji.. Dla dzieci w wieku powyżej 6. miesiąca życia paski biodrowe uprzęży należy 

przesunąć do otworów zewnętrznych (B).

Stosowanie hamulca postojowego

(Rys. 11) Mocno nacisnąć na dźwignię hamulca, aby zaciągnąć hamulec. Delikatnie popchnąć 

wózek, aby sprawdzić, czy hamulec działa. Aby zwolnić hamulec, podnieść dźwignię hamulca 

nogą.

Blokada kół przednich

(Rys. 12) Aby zablokować koła, wyrównać je i popchnąć blokadę w górę. Aby odblokować, 

pociągnąć blokady z powrotem w dół.

Regulacja oparcia

(Rys. 13) Ścisnąć klamrę jak pokazano na ilustracji i w razie potrzeby odchylić siedzenie.

Regulacja podnóżka

(rys. 14) W celu regulacji podnóżka nacisnąć pokazaną dźwignię i obrócić zgodnie z potrzebą.

Dla starszych dzieci zalecana jest niższa pozycja.

Regulacja daszka

(Rys. 15a i 15b) Daszek można pociągnąć do przodu dla ochrony dziecka przed wiatrem i 

silnym słońcem.

Nacisnąć na rozpórki po obu bokach daszka do zablokowania go w całkowicie otwartym 

położeniu. Unieść rozpórki w celu ponownego złożenia daszka.

Regulacja podpórki pod głowę

(Rys. 16) Wyregulować wysokość podpórki pod głowę jak ukazano.

Stosowanie osłony przeciwdeszczowej

(Rys. 17) Przymocować zatrzaski A po obydwu stronach osłony do ramy daszka, zgodnie z 

rysunkiem. Umocować zatrzaski B zgodnie z rysunkiem. Sprawdzać regularnie, czy dziecko 

ma wystarczająco dużo powietrza i czy nie jest przegrzane. W miarę możności zdejmować 

osłonę przeciwdeszczową.

Polska wersja językowa

   

Wózek

Przewodnik dla użytkownika

WAŻNE! ZATRZYMAĆ JAKO PRZYDATNE ŹRÓDŁO INFORMACJI NA PRZYSZŁOŚĆ

Po użyciu
Składanie

(Rys. 18) Główna blokada to mechanizm podwójnego działania. Przycisk pod blokadą 

trzeba przycisnąć i przytrzymać przy podnoszeniu blokady.

(Rys. 19) Nacisnąć dodatkową blokadę.

(Rys. 20) Złożyć ze sobą rączki i przednie kółka.

(Rys. 21) Sprawdzić, czy blokada pozycji złożonej jest zatrzaśnięta.

Pielęgnacja wyrobu

• Wózek wymaga pielęgnacji przez użytkownika.

• Należy regularnie sprawdzać działanie blokad, hamulców, uprzęży ochronnej, zatrzasków, 

  regulacji siodełka, przegubów i uchwytów, aby upewnić się, że są one bezpieczne i sprawne.

• Hamulce, koła i opony ulegają zużyciu i w razie potrzeby należy wymienić je na nowe. Części 

  zamienne można zakupić w lokalnym sklepie Mothercare.

• Jeżeli części są sztywne i trudne w obsłudze, należy sprawdzić, czy do mechanizmu nie 

  przedostał się brud, a następnie należy nałożyć odrobinę smaru silikonowego, upewniając 

  się, że wszedł pomiędzy elementy. Regularne smarowanie części ruchomych przedłuży  

  okres eksploatacji wózka i ułatwi jego składanie i rozkładanie.

• Części z tworzywa sztucznego i metalu przed odłożeniem do przechowywania można 

  przemywać delikatnie gąbką nasączoną ciepłą wodą z dodatkiem łagodnego detergentu.

• Wskazówki w sprawie pielęgnacji części z tkanin znaleźć można na wszytych etykietach.

• Do czyszczenia nie należy stosować substancji szorstkich, na bazie amoniaku, środków 

  bielących lub alkoholu.

• Po kontakcie z wilgocią wytrzeć miękką szmatka i pozostawić w położeniu całkowicie 

  otwartym, w ciepłym miejscu. Przechowywanie w stanie wilgotnym sprzyja powstawaniu 

  pleśni.

• Przechowywać w suchym miejscu.

• Nie pozostawiać na słońcu na dłuższy okres – niektóre materiały mogą wyblaknąć.

• Wózek należy oddać do serwisu i odnowienia przed wykorzystaniem go do drugiego dziecka 

  lub po upływie 18 miesięcy (cokolwiek nastąpi szybciej). Serwis dostępny jest w lokalnym 

  sklepie Mothercare.

wskazówki w sprawie bezpieczeństwa

• Ten wózek zgodny jest z normą BS EN1888:2003.

• Ten wózek przeznaczony jest do przewożenia tylko jednego dziecka.

• UWAGA: Pozostawienie dziecka bez opieki może być niebezpieczne.

• UWAGA: Przed użyciem sprawdzić, czy zabezpieczone są wszystkie mechanizmy 

blokujące.

• UWAGA: przed użyciem sprawdzić uważnie, czy siodełko lub siodełko samochodowe są 

  dobrze zamocowane

• UWAGA: Należy sprawdzać za każdym razem, czy paski uprzęży zabezpieczającej dziecko 

  są dobrze dopasowane.

• UWAGA: Zawsze należy stosować zarówno pasek przebiegający przez krocze, jak i pasek 

  biodrowy.

• UWAGA: wszelkie obciążenie uchwytu wpływa na stabilność wózka.

• UWAGA: Ten produkt nie jest przeznaczony do biegania, ani jeżdżenia na wrotkach.

• Dla dodatkowego bezpieczeństwa w wyposażeniu wózka znajdują się elementy w kształcie 

  litery D do zamocowania osobnej uprzęży ochronnej zgodnej z normą BS 6684 lub BS 

  EN13210.

• Przez dokonaniem jakichkolwiek regulacji wózka należy upewnić się, że dziecko znajduje się 

  z dala od części ruchomych.

• Przeciążanie, nieprawidłowe składanie i użycie niezatwierdzonych akcesoriów może 

  doprowadzić do uszkodzenia lub zniszczenia wózka.

• Nie należy dopuszczać do tego, aby dziecko wspinało się na siodełko bez pomocy 

  dorosłego. Przed włożeniem dziecka do wózka należy włączyć hamulec.

• Dziecko nie powinno pozostawiać przykryte daszkiem, osłoną przeciwdeszczową, ani 

  śpiworkiem w pomieszczeniach, w wysokich temperaturach lub w pobliżu źródła ciepła, gdyż 

  mogłoby to doprowadzić do jego przegrzania się.

• Nie należy przeciążać wózka dodatkowymi dziećmi, towarami, ani akcesoriami.

• Nie należy wieszać toreb, ani innych przedmiotów na uchwytach, gdyż mogłoby to naruszyć 

  równowagę wózka. Do przewożenia przedmiotów przeznaczony jest koszyk; towary nie 

  mogą przekraczać 2kg i muszą być równo rozłożone w koszyku.

• Po zatrzymaniu wózka należy zawsze włączyć hamulec.

• Szczególną ostrożność należy zachować przechodząc przez krawężniki. W przypadku 

  wchodzenia lub schodzenia po schodach i schodach ruchomych należy wyjąć dziecko z 

  wózka.

• Nie pozwalać dzieciom bawić się wózkiem, ani zwieszać się z niego.

• Jeżeli wózek będzie używany przez osobę nie zaznajomioną z jego działaniem, na przykład 

  przez dziadków, należy zawsze wyjaśnić sposób jego użycia.

• Nie zbliżać wózka do otwartego ognia lub nieosłoniętego płomienia.

• Aby nie dopuścić do uszkodzeń zdjąć osłonę przeciwdeszczową przed złożeniem wózka.

• Nie kłaść niczego na osłonę Weathershield™.

• Aby nie dopuścić do przegrzania dziecka należy zawsze zdejmować lub zwijać osłonę 

  Weathershield™ w pomieszczeniu lub przy cieplejszej pogodzie.

• Należy zachować szczególną ostrożność podczas silnych wiatrów.

Rodzice odpowiadają za bezpieczeństwo swego dziecka

W razie problemów z tym produktem lub konieczności zamówienia części zamiennych należy 

się kontaktować z najbliższym sklepem Mothercare.

CLICK!

CLICK!

Caution:

 

•Before pushing the rear wheels on 

  to the legs, ensure they are opened 

  out fully and correctly aligned. 

•Failure to follow these instructions 

  may result in the brakes not being 

  accessible or operable. 

•Ensure the brake pedals are behind 

  the pushchair legs. Align the rear 

  wheels with the rear legs and push 

  until they click securely into place. 

•Pull to make sure they are 

  fully located. 

•Check that the brakes function 

  properly by applying and releasing 

  (as described in fig 11).

Содержание nulo

Страница 1: ...zu NEML GELECEKTE REFERANS OLMASI AMACIYLA SAKLAYINIZ Kullan mdan sonra Katlama ek 18 Ana kilit ift hareketli dir Kilit alt ndaki d me bast r lmal ve kilit kald r l rken tutulmal d r ek 19 kincil kili...

Страница 2: ...nte las piezas de pliegue para doblar la capota de nuevo hacia atr s C mo cambiar la posici n del reposacabezas fig 16 Ajuste la altura del reposacabezas como se muestra Espa ol Silla de paseo Instruc...

Страница 3: ...eparation for use opening fig 2 fig 3 fig 4 fig 5 15 Whizzi 2 3 1a 1b 1c 1d 1e 1f 2 3 4 5 6a 6b 11 7 8 9 D B BS 6684 EN 13210 10 6 A 6 B 11 12 13 14 15a 15b 16 17 A B 18 19 20 21 othercare 18 othercar...

Страница 4: ...NE ZATRZYMA JAKO PRZYDATNE R D O INFORMACJI NA PRZYSZ O Po u yciu Sk adanie Rys 18 G wna blokada to mechanizm podw jnego dzia ania Przycisk pod blokad trzeba przycisn i przytrzyma przy podnoszeniu blo...

Страница 5: ...is not over heating Remove the weather shield whenever possible The hood can be pulled forward during use to help protect your child from wind or bright sunlight Click the struts on either side of th...

Страница 6: ...are BS EN1888 2003 D BS 6684 EN 13210 2 weathershield Weathershield Weathershield Mothercare folding after use 5 The main lock is double action The button under the lock must be depressed and held whi...

Страница 7: ...gere Zeit direkter Sonnenbestrahlung aus einige Stoffe k nnten verblassen Ihr Buggy sollte vor Verwendung f r ein zweites Baby oder nach sp testens 18 Monaten gewartet oder berholt werden Ihr rtliches...

Страница 8: ...nu tandis que le verrou est relev fig 19 Enfoncez le verrou secondaire fig 20 Pliez les poign es et les roues avants ensemble fig 21 Assurez vous que le verrou de pliage est enclench Entretien de votr...

Отзывы: