background image

4

EN

Gas Safety (Installation and Use) Regulations 1998

In the interest of safety, it is the law that all gas appliances are installed and serviced by a competent 

person in accordance with the above regulations, building regulations, codes of practice and byelaws of 

the local water authority. Failure to comply with the regulations may lead to prosecution. It is in your 

interests and that of your safety that the law is complied with.

Related documents

The following British Standards, Codes of Practice and other Regulations must be observed in the 

installation of the water heater.

The Gas Safety Regulations (Installation and Use) 1998 The Model Water Byelaws - Byelaws of the Local 

Water Undertaking - The Building Regulations (Permanent Buildings) England and Scotland - BS 5482 

Part 1 Installations in Permanent Dwellings - Non-Permanent Dwellings BS 5482 Part 3 Installations in 

Boats - BS EN 1949 Installation of L.P.G. System for Habitational Purposes in Leisure Accommodation 

Vehicles - BS EN 721 Leisure Accommodation Vehicles - Ventilation Requirements - BS EN ISO 10239 

2017 Small Craft L.P.G. Systems

WARNING

This booklet contains information relevant to the user as well as 

the installer.
In parts of the manual the following symbols are used:

 

WARNING

 = for actions that require caution and adequate 

preparation

 

PROHIBITED

 = for actions that MUST NOT be performed

The water heater package contains: 

2  Two knobs to attach to the control panel after installation 

1   Water filter to insert in the water valve pipe fitting. 

FR

Réglementation sur la sécurité du gaz (installation et utilisation) de 1998 

Dans l’intérêt de la sécurité, la loi stipule que tous les appareils à gaz doivent être installés et soumis à 

maintenance par une personne compétente conformément aux réglementations ci-dessus, aux règle-

ments de construction, aux codes de conduite et aux règlements des autorités locales des eaux. Le 

non-respect de ces dispositions peut entraîner des poursuites pénales. Il est dans votre intérêt et dans 

celui de votre sécurité que la loi soit respectée.

Documents connexes

Les normes britanniques, codes de conduite et autres règlements suivants doivent être observés lors 

de l’installation du chauffe-eau : Règlement sur la sécurité du gaz (installation et utilisation) 1998 Règle-

ment type relatif à l’eau - Règlement relatif à l’entreprise locale de distribution d’eau - Règlement sur 

la construction (bâtiments permanents) Angleterre et Écosse - BS 5482 Partie 1 Installations dans des 

logements permanents - Logements non permanents BS 5482 Partie 3 Installations sur des embarca-

tions - BS EN 1949 Installation de systèmes GPL à usage résidentiel dans les véhicules d’hébergement 

de loisirs - BS EN 1949 BS EN 721 Véhicules d’hébergement de loisirs - BS EN 721 Véhicules d’héber-

gement de loisirs - Exigences en matière de ventilation - BS EN ISO 10239 2017 Systèmes G.P.L. pour 

petites embarcations.

AVERTISSEMENTS

Cette notice contient des données et des informations destinées à la 

fois à l’utilisateur et à l’installateur. 

Dans certaines parties du manuel, les symboles suivants sont utilisés:

 

ATTENTION

 = pour des actions qui requièrent une précaution 

particulière et une préparation adéquate

 

INTERDIT

 = pour des actions qui NE DOIVENT absolu-

ment PAS être exécutées

Dans l’emballage du chauffe eau se trouvent: 

2  boutons à fixer au panneau de commande après l’installation

1  filtre à eau à insérer dans le raccord d’entrée de la vanne de l’eau.

DE

Sicherheitsbestimmungen für den Umgang mit Gas (Installation und Betrieb) von 1998

Im Interesse der Sicherheit ist es gesetzlich vorgeschrieben, dass alle Gasgeräte von Fachpersonal 

gemäß den obigen Bestimmungen, Bauvorschriften, Verhaltensregeln und   Verordnungen der örtlichen 

Wasserbehörden installiert und gewartet werden. Die Nichtbeachtung der Bestimmungen kann recht-

liche Folgen haben. Es liegt in Ihrem Interesse und dem der Sicherheit, dass das Gesetz beachtet wird.

Zugehörige Dokumente

Folgende Britische Standards, Verhaltensregeln und weitere Bestimmungen sind bei der Installation des 

Warmwasserbereiters zu beachten: The Gas Safety Regulations (Installation and Use) 1998 The Model 

Water Byelaws - Byelaws of the Local Water Undertaking - The Buil-ding Regulations (Permanent Bu-

ildings) England and Scotland - BS 5482 Part 1 Installations in Permanent Dwellings - Non-Permanent 

Dwellings BS 5482 Part 3 Installation auf Booten - BS EN 1949 Installation von Flüssiggasanlagen in 

bewohnbaren Freizeitfahrzeugen und zu Wohnzwecken - BS EN 721 Bewohnbare Freizeitfahrzeuge. 

Anforderungen an die Sicherheitslüftung - BS EN ISO 10239 2017 Kleine Wasserfahrzeuge. Flüssiggas-

Anlagen (LPG)

HINWEIS 

Das vorliegende Handbuch ist für den Betreiber und den Installa-

teur bestimmt. 

In einigen Kapiteln des Handbuchs werden Symbole verwendet:

  

ACHTUNG = 

Vorgänge, für die besondere Vorsicht und 

eine geeignete Ausbildung erforderlich sind

  

VERBOTEN = 

Vorgänge, die STRENG VERBOTEN  sind

In der Verpackung des Gas-Durchlauferhitzers befinden sich:

2  Drehknöpfe zur Befestigung an der Schalttafel nach der Installa-

tion 

1  Wasserfilter zum Einsetzen in den Anschluss des Wasserzu-

flussventils.

IT

Normativa sulla sicurezza del gas (installazione e uso) del 1998

Nell’interesse della sicurezza, è legge che tutti gli apparecchi a gas siano installati e sottoposti a manu-

tenzione da una persona competente in conformità con le suddette normative, regolamenti edilizi, codi-

ci di condotta e regolamenti dell’autorità idrica locale. Il mancato rispetto delle norme può comportare 

l’azione penale. È nel tuo interesse e in quello della tua sicurezza che la legge sia rispettata.

Documenti correlati

I seguenti Standard Britannici, Codici di Condotta e altri Regolamenti devono essere osservati durante 

l’installazione dello scaldacqua: The Gas Safety Regulations (Installation and Use) 1998 The Model Water 

Byelaws - Byelaws of the Local Water Undertaking - The Building Regulations (Permanent Buildings) 

England and Scotland - BS 5482 Part 1 Installations in Permanent Dwellings - Non-Permanent Dwellings 

BS 5482 Part 3 Installazioni su imbarcazioni - BS EN 1949 Installazione di impianti G.P.L. per scopi abita-

tivi in   veicoli per strutture ricettive per il tempo libero - BS EN 721 Veicoli per strutture ricettive per il 

tempo libero - Requisiti di ventilazione - BS EN ISO 10239 2017 Sistemi G.P.L. per piccole imbarcazioni

AVVERTENZA    

Questo libretto contiene dati ed informazioni destinati sia all’utente 

che all’installatore. 

In alcune parti del manuale sono utilizzati i simboli:

 

ATTENZIONE

 = per azioni che richiedono particolare 

cautela ed adeguata preparazione

 

VIETATO

 = per azioni che NON DEVONO essere asso-

lutamente eseguite

Nell’imballo dello scaldabagno si trovano: 

2   manopole da fissare al pannello di comando dopo l’installazione

1   filtro acqua da inserire nel raccordo di ingresso della valvola acqua. 

ES

Normativa de seguridad del gas (instalación y uso) de 1998

En aras de la seguridad, la ley establece que todos los aparatos de gas sean sometidos a instalación 

y mantenimiento por una persona competente de acuerdo con las normativas, los reglamentos de la 

construcción, los códigos de conducta y los reglamentos de la autoridad local de suministro de agua. 

El incumplimiento de las normas puede dar lugar a una acción penal. El cumplimiento de la ley es por 

su interés y su seguridad.

Documentos relacionados

Se deben observar las siguientes normas británicas, códigos de conducta y otras regulaciones al instalar 

el calentador de agua: Regulaciones de seguridad del gas (Instalación y uso) 1998 Estatutos modelo de 

agua - Estatutos de la empresa local de agua - Regulaciones de construcción (Edificios permanentes) 

Inglaterra y Escocia - BS 5482 Parte 1 Instalaciones en viviendas permanentes - Viviendas no perma-

nentes BS 5482 Parte 3 Instalaciones en embarcaciones - BS EN 1949 Instalación de sistemas GLP para 

usos residenciales en vehículos para estructuras de alojamiento para el ocio - BS EN 721 Vehículos para 

estructuras de alojamiento para el ocio - Requisitos de ventilación - BS EN ISO 10239 2017 Sistemas 

GLP para embarcaciones pequeñas.

ADVERTENCIA

 

Este folleto contiene datos e información destinados tanto al usua-

rio como al instalador. 

En algunas partes del manual se utilizan los símbolos:

 

ATENCIÓN 

= para acciones que requieren especial pre-

caución y una preparación adecuada 

 

PROHIBIDO = 

para acciones que NO DEBEN realizarse 

bajo ningún concepto 

En el embalaje del calentador de agua encontrará: 

2 perillas para fijar al panel de control después de la instalación

1 filtro de agua para insertar en el racor de entrada de la válvula de 

agua. 

NL

Gasveiligheidsvoorschriften (installatie en gebruik) uit 1998

In het belang van de veiligheid schrijft de wet voor dat alle gastoestellen door een bevoegd persoon 

moeten worden geïnstalleerd en onderhouden in overeenstemming met de bovengenoemde voor-

schriften, bouwvoorschriften, praktijkcodes en verordeningen van de plaatselijke watermaatschappij. 

Niet-naleving van de voorschriften kan leiden tot strafrechtelijke vervolging. Het is in uw eigen belang 

en dat van uw veiligheid dat de wet wordt nageleefd.

Gerelateerde documenten

De volgende Britse normen, praktijkcodes en andere voorschriften moeten bij de installatie van de geiser 

in acht worden genomen: The Gas Safety Regulations (Installation and Use) 1998 The Model Water Bye-

laws - Byelaws of the Local Water Undertaking - The Building Regulations (Permanent Buildings) England 

and Scotland - BS 5482 Part 1 Installations in Permanent Dwellings - Non-Permanent Dwellings BS 5482 

Part 3 Installaties op boten - BS EN 1949 Installatie van LPG-installaties voor woondoeleinden in voertui-

gen voor vrijetijdsbesteding - BS EN 721 Voertuigen voor vrijetijdsbesteding - Ventilatie-eisen - BS EN ISO 

10239 2017 LPG-systemen voor kleine boten

WAARSCHUWING

Deze handleiding bevat gegevens en informatie bestemd zowel voor 

de gebruiker als voor de installateur. 

In de handleiding worden op een aantal plaatsen de volgende 

symbolen gebruikt:

  

LET OP!

 = voor handelingen die bijzondere zorg en 

adequate voorbereiding vereisen

  

NIET TOEGESTAAN 

= voor acties die NIET MOGEN 

worden uitgevoerd

In de verpakking van de geiser bevinden zich: 

2      knoppen die na de installatie op het bedieningspaneel moeten 

worden bevestigd

1    waterfilter dat in de inlaataansluiting van de waterklep moet 

worden geplaatst

Содержание EUP11

Страница 1: ...L POUR L INSTALLATION ET L ENTRETIEN DE INSTALLATIONS BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG IT ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE E L UTILIZZO ES INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL USO NL MONTAGEHANDLEIDING VOOR DE INSTALLATIE HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD EUP6 EUP11 ...

Страница 2: ...Norma europea apparecchi a gas per la produzione istantanea di acqua calda sanitaria EN 26 2015 Direttiva progettazione ecocompatibile dei prodotti connessi all energia 2009 125 CE Regolamento UE 2017 1369 che istituisce un quadro per l etichettatura energetica Regolamento delegato UE n 812 2013 Regolamento delegato UE n 814 2013 ll prodotto a fine vita non dev essere smaltito come un rifiuto soli...

Страница 3: ...caci té du produit De cette manière le consommateur final a la possibilité d identifier et de compa rer des produits similaires et de pouvoir choisir consciemment des appareils à haute efficacité DE Das Gerät entspricht der Verordnung EU 2017 1369 Das Energielabel gibt Auskunft über denWirkungsgrad des Produkts Auf dieseWeise hat der Endverbraucher die Mögli chkeit ähnliche Produkte zu identifizie...

Страница 4: ...filter zum Einsetzen in den Anschluss des Wasserzu flussventils IT Normativa sulla sicurezza del gas installazione e uso del 1998 Nell interesse della sicurezza è legge che tutti gli apparecchi a gas siano installati e sottoposti a manu tenzione da una persona competente in conformità con le suddette normative regolamenti edilizi codi ci di condotta e regolamenti dell autorità idrica locale Il man...

Страница 5: ...2 Dépannage problèmes et solutions 12 POUR LETECHNICIEN 13 GARANTIE 13 DONNÉESTECHNIQUES 30 EN INDEX GENERAL SAFETY WARNINGS 6 DESCRIPTION OFTHE APPLIANCE 6 INSTALLATION 6 Regulations 6 Wall mounting 6 Room ventilation 6 Gas connection 7 Water connection 7 Flue gas 7 Flue gas release safety device 7 OPERATION 7 Function 7 Usage 7 MAINTENANCE 8 Removing the casing 8 Troubleshooting problems and sol...

Страница 6: ...liance can be adjusted from 3 to 6 litres per minute EUP6 model and 5 5 to 11 litres per mi nute EUP11 model and this corresponds to the temperature of the incoming water being increased by 50 C or 25 C respectively This adjustment is made via the water temperature adjustment knob and during winter months it is advisable to move the knob fully clockwise to ensure hot water of an acceptable tempera...

Страница 7: ...nstantaneous hot water The hot water is delivered to several outlets around the home If more than one outlet is used at any one time the delivery of hot water will be redu ced at each outlet The Water heater has 2 main controls A gas control knob A in fig 4 page 35 A water temperature control knob B in fig 4 page 35 The minimum gas level fig 4 will provide approximately 50 of the avai lable power ...

Страница 8: ...interisation can be found under troubleshooting at www morcoproducts co uk A summary can be found on page 9 of this manual To use the appliance again reverse the above procedure MAINTENANCE To maintain the machine at maximum efficiency have a Gas Safe Engineer or other qualified personnel perform a maintenance check at least once a year Before cleaning or performing maintenance opening or disassem...

Страница 9: ... Turn off the gas supply remove the front cover Remove the pilot injector by sla ckening the supply pipe nut first and unscrewing the pilot injector from the pilot burner Remove the contamination from within the pilot burner using a pipe cleaner and blow through to remove any further debris Replace the pilot injector ensuring that the washers are properly fitted WINTERISATION Winterisation of Holi...

Страница 10: ...ébit d eau dans l appareil peut être réglé de 3 à 6 litres par minute modèle EUP6 et de 5 5 à 11 litres par minute modèle EUP11 ce qui correspond à la température de l eau d entrée qui est augmentée respectivement de 50 C ou 25 C Ce réglage s effectue par le biais du bouton de réglage de la température de l eau et pendant les mois d hiver il est recom mandé de tourner le bouton à fond dans le sens...

Страница 11: ...ectueux il devra être remplacé L appareil ne doit pas être enlevé ou modifié de quelque ma nière que ce soit sinon le fonctionnement du chauffe eau peut devenir dangereux FONCTIONNEMENT Fonction Le chauffe eau est conçu pour produire de l eau chaude instantanément L eau chaude est livrée à différents points de la maison Si plusieurs tirages sont effectués en même temps l approvisionnement en eau c...

Страница 12: ...ecté au moins une fois par an par un technicien expérimenté Le technicien doit effectuer les opérations de maintenance suivantes Enlever toute rouille du brûleur Enlever tout dépôt des électrodes Nettoyer la chambre de combustion Vérifier l allumage l extinction et le fonctionnement général de l appareil Vérifier que les conduites et les raccords de gaz et d eau sont étanches Attention Les informa...

Страница 13: ...leur de la veilleuse Enlever la saleté à l intérieur du brûleur de la veilleuse à l aide d une brosse et souf fler pour enlever tout autre corps étranger Remplacer l injecteur de la veilleuse en vous assurant que les joints sont correcte ment montés PRÉPARATION POUR L HIVER Préparation pour l hiver des maisons de vacances mobil homes avec chauffe eau L eau douce gèle à 0 C et se dilate de 9 avec u...

Страница 14: ...in warmes Wasser DerWasserfluss durch das Gerät kann von 3 bis 6 Liter pro Minu te Modell EUP6 und 5 5 bis 11 Liter pro Minute Modell EUP11 eingestellt werden was einer Erhöhung der Wassereinlauftempe ratur um respektive 50 C bzw 25 C entspricht Diese Einstellung erfolgt am Drehknopf zur Regelung der Was sertemperatur Während derWintermonate empfiehlt es sich den Drehknopf vollständig im Uhrzeiger...

Страница 15: ...ch Fachpersonal durchzuführen Sollte die Abgasüberwachungsvorrichtung defekt sein muss sie ausgetau scht werden Die Vorrichtung darf weder entfernt noch verändert wer den da ansonsten der Betrieb des Durchlauferhitzers gefährlich werden kann BETRIEB Betrieb Der Durchlauferhitzer ist zur Warmwasserbereitung bestimmt Das Warmwasser wird an verschieden Zapfstellen bereitgestellt Wird an mehreren Zapf...

Страница 16: ...s STÖRUNGSBEHEBUNG Für den sicheren einwandfreien und langjährigen Betrieb des Durchlau ferhitzers sollte mindestens einmal jährlich eine Inspektion von einem zugelassenen Fachhandwerker vorgenommen werden Dabei führt der Fachhandwerker folgende Wartungseingriffe durch Entfernen möglicher Roststellen am Brenner Entfernen möglicher Ablagerungen an den Elektroden Reinigen derVerbrennungskammer Kontr...

Страница 17: ...nn die Einspritzdüse vom Pilotbrenner ab Entfernen Sie dieVerunreinigung aus dem Innern des Pilotbrenners mithilfe von Pfei fenreinigern und blasen Sie dann mögliche Rückstände heraus Tauschen Sie die Pilot Einspritzdüse aus und achten Sie dabei darauf dass die Dichtungen korrekt montiert werden VORBEREITUNGEN FÜR DEN WINTER Wintervorbereitungen für Wohnmobile mit Durchlauferhitzern Süßwasser frie...

Страница 18: ...sponde alla temperatura dell acqua in entrata che viene aumentata di 50 C oppure 25 C rispettivamente Questa regolazione si effettua tramite la manopola di regolazione della temperatura dell acqua e durante i mesi invernali si consiglia di ruotare la manopola completamente in senso orario per garantire l acqua calda ad una temperatura accettabile INSTALLAZIONE Regolamento L utilizzo dei dispositiv...

Страница 19: ... Posizionando la manopola di regolazione gas al minimo fig 4 si avrà circa il 50 della potenza disponibile Ruotando la manopola in senso antiorario il livello di potenza aumenterà tra il 50 e il 100 In questo modo si puo variare la temperatura dell acqua erogata La manopola di regolazione dell acqua consente di erogare l acqua tra il 50 e il 100 della capacità dello scaldabagno In pratica con la m...

Страница 20: ...illati Attenzione le indicazioni seguenti sono indirizzate unicamente a tecnici qualificati ed autorizzati ad interventi sull apparecchio PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI Non c è scintilla Cavo elettrico dell elettrodo staccato Componente piezoelettrico rotto Elettrodo danneggiato Inserire Sostituire Sostituire Non si accende il pilota in presenza di scintilla Iniettore pilota bloccato La posizione di att...

Страница 21: ... l iniettore pilota dal bruciatore pilota Rimuovere lo sporco dall interno del bruciatore pilota utilizzando uno scovolino e soffiare per rimuovere eventuali ulteriori detriti Sostituire l iniettore pilota assicurandosi che le guarnizioni siano montate corretta mente PREPARATIVI PER L INVERNO Preparativi per l inverno di case vacanza mobil home con scaldabagno L acqua dolce si congela a 0 C e si e...

Страница 22: ...a del agua de entrada que se incremen ta en 50 C o 25 C respectivamente Este ajuste se realiza utilizando la perilla de ajuste de la temperatura del agua y durante los meses de invierno se recomienda girar la perilla com pletamente en el sentido de las agujas del reloj para asegurar que el agua caliente a una temperatura aceptable INSTALACIÓN Reglamento El uso de los dispositivos de gas se rige po...

Страница 23: ...tánea El agua caliente se suministra a diferentes puntos de la casa Si se abre en varios puntos al mismo tiempo el suministro de agua caliente se reducirá El calentador de agua tiene 2 controles principales Una perilla de ajuste del gas A fig 4 pág 35 Una perilla de ajuste del agua B fig 4 pág 35 Poniendo la perilla de ajuste del gas al mínimo fig 4 se obtendrá aproxi madamente el 50 de la potenci...

Страница 24: ...s ventila ción Sustituir Piloto encendido pero el quemador permane ce apagado Presión de agua insuficiente El diafragma está roto Aumentar la presión del agua Girar la perilla B en el sentido de las agujas del reloj Sustituir El quemador no se apaga cuando se cierra el agua Suciedad en el asiento del obturador de gas Émbolo o varilla de la válvula de agua blo queada en la apertura Comprobar la pre...

Страница 25: ...piloto del quemador piloto Quite la suciedad del interior del quemador piloto con una escobilla y sople para eliminar cualquier resto de escombros Reemplace el inyector piloto asegurándose de que las juntas estén montadas correc tamente PREPARATIVOS PARA EL INVIERNO Preparativos para el invierno de casas de vacaciones mobil home con calenta dores de agua El agua blanca se congela a 0 C y se expand...

Страница 26: ...vereenkomt met een verhoging van de temperatuur van het toevoerwater met respectievelijk 50 C of 25 C Deze instelling wordt verricht met behulp van de knop om de water temperatuur te regelen en het wordt aanbevolen om de knop tijdens de wintermaanden volledig naar rechts te draaien om er zeker van te zijn dat het warme water een acceptabele temperatuur heeft INSTALLATIE Verordening Het gebruik van...

Страница 27: ...n Een gasregelknop A afb 4 blad 35 Een waterregelknop B afb 4 blad 35 Door de gasregelknop op de laagste stand te zetten afb 4 wordt er ongeveer 50 van het beschikbare vermogen afgegeven Door de knop tegen de klok in te draaien neemt het vermogen met 50 tot 100 toe Op die manier kan de temperatuur van het geleverde water worden gewijzigd Met de waterregelknop kan het water tussen de 50 en 100 van ...

Страница 28: ...gedurende 30 seconden aan te zetten De waakvlam blijft niet branden Defect thermokoppel Kapotte magneetklep Rookgasthermostaat defect of geactiveerd Vervangen Vervangen Controleer het rookkanaal de ventilatie Vervangen De waakvlam brandt maar de brander blijft uit Onvoldoende waterdruk Het membraan is stuk Verhoog de waterdruk Draai knop B met de klok mee Vervangen De brander gaat niet uit als het...

Страница 29: ...brander te draaien Verwijder het vuil uit de brander van de waakvlam en gebruik hierbij een borsteltje Blaas erop om eventueel verder vuil te verwijderen Vervang de injector van de waakvlam en verzeker u ervan dat de afdichtingen goed aangebracht zijn VOORBEREIDINGENVOOR DE WINTER Wintervoorbereiding van vakantiehuisjes stacaravans met geisers Zoet water bevriest bij 0 C en zet met 9 uit met een a...

Страница 30: ...Butano Propaan Propan Propane Propano G31 G30 G31 P C I 15 C 1013 mbar MJ m3 88 116 09 88 WI 15 C 1013 mbar MJ m3 70 69 80 58 70 69 Category Catégorie Kategorie Categoria Categoría Categorie pag 3 pag 3 Consumption Consommation Verbrauch Consumo Consumo Verbruik kg h 1 03 1 71 1 69 Burner Pressure Pression brûleur Brennerdruck Pressio ne bruciatore Presión quemador Branderdruk mbar 32 0 26 60 35 8...

Страница 31: ... évacuation des fumées Ø Abgasrohr Ø Tubo scarico fumi Ø Tubo descarga humos Ø Rookgasafvoer mm 90 110 DIMENSIONS AND WEIGHTS DIMENSIONS ET POIDS MASSE UND GEWICHTE DIMENSIONI E PESI DIMENSIONESY PESOS AFMETINGEN EN GEWICHTEN DEVICE APPAREIL GERÄT APPARECCHIO APARATO INRICHTING PACKAGE EMBALLAGE VERPACKUNG IMBALLATO EMBALADO VERPAKT DEVICE APPAREIL GERÄT APPARECCHIO APARATO INRICHTING PACKAGE EMBA...

Страница 32: ...4 Brenner Bruciatore 5 Hydraulikventil Valvola idraulica 6 Regelknopf Wassertemperatur Regolatore di temperatura 7 Gasventil Valvola gas 8a Messstutzen Gasdruck Presa di pressione gas 8b Messstutzen Brennerdruck Presa di pressione gas bruciatore 9 Gasanschluss Entrata gas 10 Regelschraube Gasdurchsatz sollte nicht verstellt werden Vite di regolazione portata gas non regolare 11 Piezo Taster Pulsan...

Страница 33: ...F int 90 3 5 174 5 6 118 34 60 5 43 5 255 G AF AC 41 115 146 246 229 8 3 0 8 4 107 5 5 0 EUP6 EUP11 244 1 5 0 Ø int 110 3 5 97 118 29 5 69 5 5 9 2 AC AF G 101 8 4 41 115 146 229 246 3 0 8 AC G AF 314 50 50 200 2 ...

Страница 34: ...trode 7 Thermocouple Thermocouple Thermoelement Termocoppia Termopar Thermokoppel 8 Pilot burner Veilleuse brûleur Pilotbrenner Bruciatore pilota Quemador piloto Waakvlam 9 Main burner injectors Injecteurs du brûleur principal Einspritzdüse Iniettore Inyector Injector 10 Hot water output Sortie eau chaude Warmwasseraustritt Uscita acqua calda Salida agua caliente Warmwateroutput 11 Burner pressure...

Страница 35: ...fe livello gas minimo nivel gas mínimo minimum gasniveau maximum gas level niveau gaz maximum Max Gasstufe livello gas massimo nivel gas máximo maximum gasniveau B Water temperature selector Sélecteur temperature eau Wassertemperaturwähler Selettore temperatura acqua Selector temperatura agua Keuzeknop water temperatuur Minimum Temperature Température minimum Min Temperatur Temperatura minima Temp...

Страница 36: ... Supplied by Innovita Italy Distributed in U K by MORCO PRODUCTS LTD Morco House Riverview Road Beverley EastYorkshire HU17 0LD ENGLAND Telephone Number 01482 325456 Fax Number 01482 212869 Web Address www morcoproducts co uk ...

Отзывы: