background image

13

POUR LE TECHNICIEN - MISE EN ROUTE 

DE L’APPAREIL ET CONTRÔLES FINAUX

Démarrer le chauffe-eau en suivant les instructions données dans la section “Utili-

sation” page 11, en vérifiant qu’il fonctionne correctement. Faites particulièrement 

attention à la couleur des flammes, en vous assurant qu’il n’y a pas de jaunissement qui 

indiquerait que le venturi du brûleur est obstrué par de la poussière ou des insectes.

Vérifier la pression d’exercice du gaz avec l’appareil à pleine puissance sur la prise de 

pression d’entrée (pos.10 fig. 1).

Vérifier la pression du brûleur avec l’appareil à pleine charge (point 8b fig. 1). Vérifier 

que la pression est bien celle indiquée dans le tableau des données techniques.

Ces chauffe-eaux à gaz sont préréglés en usine pour fonctionner avec les spécifications 

du gaz figurant sur l’emballage et le numéro de série de l’appareil.

Vérifier l’étanchéité du conduit de fumée : fermer toutes les portes et fenêtres de la 

pièce où le chauffe-eau est installé. S’il y a des ventilateurs ou des extracteurs dans la 

pièce, ils doivent être mis en marche au maximum.

Allumer tout autre appareil à flamme nue (comme un feu de cuisinière à gaz). Allumer 

le chauffe-eau en ouvrant un robinet d’eau chaude à fond et faites-le fonctionner pen-

dant 5 minutes pour permettre au conduit de chauffer.

Placer une allumette sur le côté de l’ouverture de l’habillage, en s’assurant que l’ex-

trémité de l’allumette est centrée, vérifier que la fumée est aspirée par le tuyau de 

cheminée et ne retourne pas dans le local d’installation.

Si une fuite de fumée est détectée, faire fonctionner l’appareil pendant 10 minutes 

supplémentaires, puis répéter le test. Si une fuite est toujours détectée, vérifier s’il y a 

des obstructions dans le conduit de fumée, vérifier que le bon terminal est installé et 

qu’une ventilation adéquate est présente. Vérifier également que la ventilation n’a pas 

été bloquée.

ENTRETIEN DE L’APPAREIL

•  PRÉCAUTIONS

–  Contre l’occlusion (calcaire)

Si l’appareil est installé dans une zone où l’eau est très dure, les conditions suivantes 

peuvent se produire au fil du temps :

-  Une baisse de la température de l’eau chaude

-  Une réduction du débit d’eau chaude.

Cela signifie que l’échangeur de chaleur peut être bouché.

Remarque : Pour déboucher / détartrer, il faut utiliser un liquide de détartrage ou de 

l’acide chlorhydrique dilué. Il est conseillé de faire circuler le liquide de détartrage 

autour de l’échangeur de chaleur pour accélérer le processus

•  MAINTENANCE ANNUELLE

Les chauffe-eaux à gaz sont des appareils robustes conçus pour fonctionner pendant 

de longues périodes avec un minimum d’entretien. Le seul entretien de routine néces-

saire est le nettoyage (annuel) du corps de chauffe et du brûleur. Si l’appareil est installé 

dans une maison de vacances, il est recommandé de le faire au début de chaque saison.

•  NETTOYAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL

Pour effectuer le nettoyage annuel du brûleur, procéder comme suit :

-  Couper l’alimentation en gaz, retirer l’habillage et le brûleur.

-  Nettoyer doucement la surface du brûleur avec une brosse et un aspirateur. Souffler 

ensuite pour éliminer les particules de poussière qui ont pu être délogées lors du 

brossage.

-  Vérifier la présence d’insectes et de toiles d’araignée dans la venturi du brûleur 

principal.

•  NETTOYAGE DE L’ÉCHANGEUR DE CHALEUR

Pour effectuer le nettoyage annuel de l’échangeur, procéder comme suit :

-  Fermer l’approvisionnement en gaz

-  Fermer le robinet d’arrivée d’eau froide

-  Ouvrir tous les robinets d’eau chaude et froide

-  Retirer l’échangeur de chaleur et le nettoyer en brossant doucement les ailettes. 

Si on trouve de la suie, il faut l’éliminer par lavage, et rechercher la cause de la 

présence de cette suie.

•  NETTOYAGE DE LA VEILLEUSE

Si la flamme de la veilleuse est jaune et que la soupape de sécurité tarde à s’ouvrir, 

cela signifie que l’injecteur de la veilleuse ou le brûleur de la veilleuse est partiellement 

bouché.

L’injecteur de la veilleuse peut être encrassé par des contaminants présents dans le 

gaz, et la veilleuse est généralement contaminée par des insectes (araignées/poches 

d’œufs). Si le fait de souffler à travers l’injecteur ou de le tremper dans du solvant ne 

permet pas de le déboucher, il faut installer un nouvel injecteur.

Lorsque la veilleuse fonctionne normalement, la flamme doit avoir une forme conique 

bleue stable.

Pour nettoyer le brûleur de la veilleuse, procéder comme suit :

-  Couper l’alimentation en gaz, enlever l’habillage. Retirer l’injecteur de la veilleuse, en 

desserrant d’abord l’écrou de la rampe d’alimentation et en dévissant l’injecteur de 

la veilleuse du bruleur de la veilleuse

-  Enlever la saleté à l’intérieur du brûleur de la veilleuse à l’aide d’une brosse et souf-

fler pour enlever tout autre corps étranger.

-  Remplacer l’injecteur de la veilleuse en vous assurant que les joints sont correcte-

ment montés.

PRÉPARATION POUR L’HIVER

Préparation pour l’hiver des maisons de vacances (mobil-homes) 

avec chauffe-eau

L’eau douce gèle à 0°C et se dilate de 9% avec une force importante qui pourrait 

abîmer :

•  Les tuyauteries

•  Les composants du chauffe-eau

•  Les robinets et vannes

DÉCHARGER LE SYSTÈME

Si vous laissez de l’eau dans le système de votre maison de vacances pendant 

l’hiver, vous courez le risque d’avoir des dommages. Cela ne peut être évité qu’en 

enlevant l’eau du système.

Vous pouvez vider le système vous-même en suivant la procédure décrite dans la 

section dédiée, mais NOUS RECOMMANDONS FORTEMENT de faire appel à 

un technicien expérimenté car de nombreux systèmes ne peuvent être complète-

ment vidés que par soufflage de l’eau, ce qui nécessite un équipement spécialisé.

Les pièces les plus souvent endommagées par le gel sur un chauffe-eau sont l’unité 

hydraulique et l’échangeur de chaleur. Les robinets de douche peuvent également 

être endommagés et les coûts de remplacement peuvent être élevés, voir notre 

site web pour le prix des pièces de rechange du chauffe-eau.

DÉCHARGER LE SYSTÈME SANS ÉQUIPEMENT SPÉCIALISÉ

•  Fermer le robinet d’eau qui se trouve à l’extérieur des maisons de vacances 

(mobil-home).

•  Ouvrir tous les robinets d’eau chaude et froide et les robinets de douche et 

placer la pomme de douche dans le receveur de douche.

•  Utiliser le manuel du propriétaire de la maison de vacances pour localiser tous 

les robinets de vidange de l’eau - certains d’entre eux peuvent ne pas être visi-

bles

•  Ouvrir tous les robinets de vidange

Cette procédure ne garantit pas que toute l’eau sortira du système.

La plupart des maisons modernes sont équipées de doubles clapets anti-retour 

dans les robinets de douche TMV2 qui retiennent l’eau et arrêtent le flux d’eau au-

tour du système une fois que les robinets de vidange sont ouverts. Il peut sembler 

que toute l’eau est sortie le système, mais attention !

Pour remédier à ce problème, il faut retirer les mitigeurs de la douche du système 

après avoir coupé l’alimentation en eau froide et ouvert les robinets de vidange.

Le démontage de certains mitigeurs de douche nécessite l’utilisation d’outils 

spéciaux. En outre, la disposition des tuyaux peut provoquer des poches d’air qui 

laissent de l’eau à l’intérieur des composants du chauffe-eau ou dans le mélangeur 

de la douche.

Pour rétablir le fonctionnement normal de la maison de vacances, procéder dans 

l’ordre inverse de ce a été décrit précédemment.

Cette procédure peut être efficace, mais la seule façon d’en être sûr est de souffler 

l’eau à l’aide d’air comprimé à une pression maximale de 3 bars.

GARANTIE

Le chauffe-eau est garanti contre les défauts de fabrication pendant un an 

à compter de la date de la première mise en service. Cependant, la garan-

tie est soumise à la preuve de la mise en service conformément à la loi 

de 1998 sur la sécurité du gaz (installation et utilisation). La garantie ne 

couvre pas les défauts causés par un manque d’entretien. La garantie de 

Morco Products Ltd. couvrira les pièces et la main d’œuvre si l’appareil a 

été installé en tant que partie de l’équipement d’origine dans une maison de 

vacances en caravane ou un véhicule de loisirs. Les appareils distribués en 

tant qu’équipements non originaux directement par Morco Products Ltd. 

ou par d’autres revendeurs sont soumis à une politique de retour à la base 

pour la réparation et le retour. Au lieu de renvoyer l’appareil, nous fourni-

rons des pièces de rechange et des conseils sur la réparation des appareils 

défectueux, à condition que nous puissions parler au technicien compétent 

et agréé en matière de sécurité du gaz qui a participé à l’installation ou à la 

réparation de l’appareil défectueux.

Dans le cadre de cette approche, aucune compensation ne sera offerte 

pour la main-d’œuvre nécessaire au démontage et au remontage de l’unité, 

ni pour la main-d’œuvre ou les déplacements liés à l’installation des pièces 

de rechange.

Hors garantie :

-   Dégâts causés par le gel

-   Redimensionnement de l’échangeur de chaleur

-   Injecteurs veilleuses bloqués

-   Insectes ou débris dans le brûleur ou l’échangeur de chaleur

-   Filtres du gaz ou de l’eau obstrués

-  Dysfonctionnement causé par des mélangeurs ou des douches à main 

TMV2 endommagés.

-   Installation incorrecte de l’appareil ou du conduit de fumée.

-   Faible pression de l’eau

Veuillez noter que la preuve de la mise en service aux fins de la présente 

garantie est une copie du certificat de mise en service rempli par un techni-

cien agréé en sécurité du gaz ou une autre personne qualifiée

Содержание EUP11

Страница 1: ...L POUR L INSTALLATION ET L ENTRETIEN DE INSTALLATIONS BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG IT ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE E L UTILIZZO ES INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL USO NL MONTAGEHANDLEIDING VOOR DE INSTALLATIE HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD EUP6 EUP11 ...

Страница 2: ...Norma europea apparecchi a gas per la produzione istantanea di acqua calda sanitaria EN 26 2015 Direttiva progettazione ecocompatibile dei prodotti connessi all energia 2009 125 CE Regolamento UE 2017 1369 che istituisce un quadro per l etichettatura energetica Regolamento delegato UE n 812 2013 Regolamento delegato UE n 814 2013 ll prodotto a fine vita non dev essere smaltito come un rifiuto soli...

Страница 3: ...caci té du produit De cette manière le consommateur final a la possibilité d identifier et de compa rer des produits similaires et de pouvoir choisir consciemment des appareils à haute efficacité DE Das Gerät entspricht der Verordnung EU 2017 1369 Das Energielabel gibt Auskunft über denWirkungsgrad des Produkts Auf dieseWeise hat der Endverbraucher die Mögli chkeit ähnliche Produkte zu identifizie...

Страница 4: ...filter zum Einsetzen in den Anschluss des Wasserzu flussventils IT Normativa sulla sicurezza del gas installazione e uso del 1998 Nell interesse della sicurezza è legge che tutti gli apparecchi a gas siano installati e sottoposti a manu tenzione da una persona competente in conformità con le suddette normative regolamenti edilizi codi ci di condotta e regolamenti dell autorità idrica locale Il man...

Страница 5: ...2 Dépannage problèmes et solutions 12 POUR LETECHNICIEN 13 GARANTIE 13 DONNÉESTECHNIQUES 30 EN INDEX GENERAL SAFETY WARNINGS 6 DESCRIPTION OFTHE APPLIANCE 6 INSTALLATION 6 Regulations 6 Wall mounting 6 Room ventilation 6 Gas connection 7 Water connection 7 Flue gas 7 Flue gas release safety device 7 OPERATION 7 Function 7 Usage 7 MAINTENANCE 8 Removing the casing 8 Troubleshooting problems and sol...

Страница 6: ...liance can be adjusted from 3 to 6 litres per minute EUP6 model and 5 5 to 11 litres per mi nute EUP11 model and this corresponds to the temperature of the incoming water being increased by 50 C or 25 C respectively This adjustment is made via the water temperature adjustment knob and during winter months it is advisable to move the knob fully clockwise to ensure hot water of an acceptable tempera...

Страница 7: ...nstantaneous hot water The hot water is delivered to several outlets around the home If more than one outlet is used at any one time the delivery of hot water will be redu ced at each outlet The Water heater has 2 main controls A gas control knob A in fig 4 page 35 A water temperature control knob B in fig 4 page 35 The minimum gas level fig 4 will provide approximately 50 of the avai lable power ...

Страница 8: ...interisation can be found under troubleshooting at www morcoproducts co uk A summary can be found on page 9 of this manual To use the appliance again reverse the above procedure MAINTENANCE To maintain the machine at maximum efficiency have a Gas Safe Engineer or other qualified personnel perform a maintenance check at least once a year Before cleaning or performing maintenance opening or disassem...

Страница 9: ... Turn off the gas supply remove the front cover Remove the pilot injector by sla ckening the supply pipe nut first and unscrewing the pilot injector from the pilot burner Remove the contamination from within the pilot burner using a pipe cleaner and blow through to remove any further debris Replace the pilot injector ensuring that the washers are properly fitted WINTERISATION Winterisation of Holi...

Страница 10: ...ébit d eau dans l appareil peut être réglé de 3 à 6 litres par minute modèle EUP6 et de 5 5 à 11 litres par minute modèle EUP11 ce qui correspond à la température de l eau d entrée qui est augmentée respectivement de 50 C ou 25 C Ce réglage s effectue par le biais du bouton de réglage de la température de l eau et pendant les mois d hiver il est recom mandé de tourner le bouton à fond dans le sens...

Страница 11: ...ectueux il devra être remplacé L appareil ne doit pas être enlevé ou modifié de quelque ma nière que ce soit sinon le fonctionnement du chauffe eau peut devenir dangereux FONCTIONNEMENT Fonction Le chauffe eau est conçu pour produire de l eau chaude instantanément L eau chaude est livrée à différents points de la maison Si plusieurs tirages sont effectués en même temps l approvisionnement en eau c...

Страница 12: ...ecté au moins une fois par an par un technicien expérimenté Le technicien doit effectuer les opérations de maintenance suivantes Enlever toute rouille du brûleur Enlever tout dépôt des électrodes Nettoyer la chambre de combustion Vérifier l allumage l extinction et le fonctionnement général de l appareil Vérifier que les conduites et les raccords de gaz et d eau sont étanches Attention Les informa...

Страница 13: ...leur de la veilleuse Enlever la saleté à l intérieur du brûleur de la veilleuse à l aide d une brosse et souf fler pour enlever tout autre corps étranger Remplacer l injecteur de la veilleuse en vous assurant que les joints sont correcte ment montés PRÉPARATION POUR L HIVER Préparation pour l hiver des maisons de vacances mobil homes avec chauffe eau L eau douce gèle à 0 C et se dilate de 9 avec u...

Страница 14: ...in warmes Wasser DerWasserfluss durch das Gerät kann von 3 bis 6 Liter pro Minu te Modell EUP6 und 5 5 bis 11 Liter pro Minute Modell EUP11 eingestellt werden was einer Erhöhung der Wassereinlauftempe ratur um respektive 50 C bzw 25 C entspricht Diese Einstellung erfolgt am Drehknopf zur Regelung der Was sertemperatur Während derWintermonate empfiehlt es sich den Drehknopf vollständig im Uhrzeiger...

Страница 15: ...ch Fachpersonal durchzuführen Sollte die Abgasüberwachungsvorrichtung defekt sein muss sie ausgetau scht werden Die Vorrichtung darf weder entfernt noch verändert wer den da ansonsten der Betrieb des Durchlauferhitzers gefährlich werden kann BETRIEB Betrieb Der Durchlauferhitzer ist zur Warmwasserbereitung bestimmt Das Warmwasser wird an verschieden Zapfstellen bereitgestellt Wird an mehreren Zapf...

Страница 16: ...s STÖRUNGSBEHEBUNG Für den sicheren einwandfreien und langjährigen Betrieb des Durchlau ferhitzers sollte mindestens einmal jährlich eine Inspektion von einem zugelassenen Fachhandwerker vorgenommen werden Dabei führt der Fachhandwerker folgende Wartungseingriffe durch Entfernen möglicher Roststellen am Brenner Entfernen möglicher Ablagerungen an den Elektroden Reinigen derVerbrennungskammer Kontr...

Страница 17: ...nn die Einspritzdüse vom Pilotbrenner ab Entfernen Sie dieVerunreinigung aus dem Innern des Pilotbrenners mithilfe von Pfei fenreinigern und blasen Sie dann mögliche Rückstände heraus Tauschen Sie die Pilot Einspritzdüse aus und achten Sie dabei darauf dass die Dichtungen korrekt montiert werden VORBEREITUNGEN FÜR DEN WINTER Wintervorbereitungen für Wohnmobile mit Durchlauferhitzern Süßwasser frie...

Страница 18: ...sponde alla temperatura dell acqua in entrata che viene aumentata di 50 C oppure 25 C rispettivamente Questa regolazione si effettua tramite la manopola di regolazione della temperatura dell acqua e durante i mesi invernali si consiglia di ruotare la manopola completamente in senso orario per garantire l acqua calda ad una temperatura accettabile INSTALLAZIONE Regolamento L utilizzo dei dispositiv...

Страница 19: ... Posizionando la manopola di regolazione gas al minimo fig 4 si avrà circa il 50 della potenza disponibile Ruotando la manopola in senso antiorario il livello di potenza aumenterà tra il 50 e il 100 In questo modo si puo variare la temperatura dell acqua erogata La manopola di regolazione dell acqua consente di erogare l acqua tra il 50 e il 100 della capacità dello scaldabagno In pratica con la m...

Страница 20: ...illati Attenzione le indicazioni seguenti sono indirizzate unicamente a tecnici qualificati ed autorizzati ad interventi sull apparecchio PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI Non c è scintilla Cavo elettrico dell elettrodo staccato Componente piezoelettrico rotto Elettrodo danneggiato Inserire Sostituire Sostituire Non si accende il pilota in presenza di scintilla Iniettore pilota bloccato La posizione di att...

Страница 21: ... l iniettore pilota dal bruciatore pilota Rimuovere lo sporco dall interno del bruciatore pilota utilizzando uno scovolino e soffiare per rimuovere eventuali ulteriori detriti Sostituire l iniettore pilota assicurandosi che le guarnizioni siano montate corretta mente PREPARATIVI PER L INVERNO Preparativi per l inverno di case vacanza mobil home con scaldabagno L acqua dolce si congela a 0 C e si e...

Страница 22: ...a del agua de entrada que se incremen ta en 50 C o 25 C respectivamente Este ajuste se realiza utilizando la perilla de ajuste de la temperatura del agua y durante los meses de invierno se recomienda girar la perilla com pletamente en el sentido de las agujas del reloj para asegurar que el agua caliente a una temperatura aceptable INSTALACIÓN Reglamento El uso de los dispositivos de gas se rige po...

Страница 23: ...tánea El agua caliente se suministra a diferentes puntos de la casa Si se abre en varios puntos al mismo tiempo el suministro de agua caliente se reducirá El calentador de agua tiene 2 controles principales Una perilla de ajuste del gas A fig 4 pág 35 Una perilla de ajuste del agua B fig 4 pág 35 Poniendo la perilla de ajuste del gas al mínimo fig 4 se obtendrá aproxi madamente el 50 de la potenci...

Страница 24: ...s ventila ción Sustituir Piloto encendido pero el quemador permane ce apagado Presión de agua insuficiente El diafragma está roto Aumentar la presión del agua Girar la perilla B en el sentido de las agujas del reloj Sustituir El quemador no se apaga cuando se cierra el agua Suciedad en el asiento del obturador de gas Émbolo o varilla de la válvula de agua blo queada en la apertura Comprobar la pre...

Страница 25: ...piloto del quemador piloto Quite la suciedad del interior del quemador piloto con una escobilla y sople para eliminar cualquier resto de escombros Reemplace el inyector piloto asegurándose de que las juntas estén montadas correc tamente PREPARATIVOS PARA EL INVIERNO Preparativos para el invierno de casas de vacaciones mobil home con calenta dores de agua El agua blanca se congela a 0 C y se expand...

Страница 26: ...vereenkomt met een verhoging van de temperatuur van het toevoerwater met respectievelijk 50 C of 25 C Deze instelling wordt verricht met behulp van de knop om de water temperatuur te regelen en het wordt aanbevolen om de knop tijdens de wintermaanden volledig naar rechts te draaien om er zeker van te zijn dat het warme water een acceptabele temperatuur heeft INSTALLATIE Verordening Het gebruik van...

Страница 27: ...n Een gasregelknop A afb 4 blad 35 Een waterregelknop B afb 4 blad 35 Door de gasregelknop op de laagste stand te zetten afb 4 wordt er ongeveer 50 van het beschikbare vermogen afgegeven Door de knop tegen de klok in te draaien neemt het vermogen met 50 tot 100 toe Op die manier kan de temperatuur van het geleverde water worden gewijzigd Met de waterregelknop kan het water tussen de 50 en 100 van ...

Страница 28: ...gedurende 30 seconden aan te zetten De waakvlam blijft niet branden Defect thermokoppel Kapotte magneetklep Rookgasthermostaat defect of geactiveerd Vervangen Vervangen Controleer het rookkanaal de ventilatie Vervangen De waakvlam brandt maar de brander blijft uit Onvoldoende waterdruk Het membraan is stuk Verhoog de waterdruk Draai knop B met de klok mee Vervangen De brander gaat niet uit als het...

Страница 29: ...brander te draaien Verwijder het vuil uit de brander van de waakvlam en gebruik hierbij een borsteltje Blaas erop om eventueel verder vuil te verwijderen Vervang de injector van de waakvlam en verzeker u ervan dat de afdichtingen goed aangebracht zijn VOORBEREIDINGENVOOR DE WINTER Wintervoorbereiding van vakantiehuisjes stacaravans met geisers Zoet water bevriest bij 0 C en zet met 9 uit met een a...

Страница 30: ...Butano Propaan Propan Propane Propano G31 G30 G31 P C I 15 C 1013 mbar MJ m3 88 116 09 88 WI 15 C 1013 mbar MJ m3 70 69 80 58 70 69 Category Catégorie Kategorie Categoria Categoría Categorie pag 3 pag 3 Consumption Consommation Verbrauch Consumo Consumo Verbruik kg h 1 03 1 71 1 69 Burner Pressure Pression brûleur Brennerdruck Pressio ne bruciatore Presión quemador Branderdruk mbar 32 0 26 60 35 8...

Страница 31: ... évacuation des fumées Ø Abgasrohr Ø Tubo scarico fumi Ø Tubo descarga humos Ø Rookgasafvoer mm 90 110 DIMENSIONS AND WEIGHTS DIMENSIONS ET POIDS MASSE UND GEWICHTE DIMENSIONI E PESI DIMENSIONESY PESOS AFMETINGEN EN GEWICHTEN DEVICE APPAREIL GERÄT APPARECCHIO APARATO INRICHTING PACKAGE EMBALLAGE VERPACKUNG IMBALLATO EMBALADO VERPAKT DEVICE APPAREIL GERÄT APPARECCHIO APARATO INRICHTING PACKAGE EMBA...

Страница 32: ...4 Brenner Bruciatore 5 Hydraulikventil Valvola idraulica 6 Regelknopf Wassertemperatur Regolatore di temperatura 7 Gasventil Valvola gas 8a Messstutzen Gasdruck Presa di pressione gas 8b Messstutzen Brennerdruck Presa di pressione gas bruciatore 9 Gasanschluss Entrata gas 10 Regelschraube Gasdurchsatz sollte nicht verstellt werden Vite di regolazione portata gas non regolare 11 Piezo Taster Pulsan...

Страница 33: ...F int 90 3 5 174 5 6 118 34 60 5 43 5 255 G AF AC 41 115 146 246 229 8 3 0 8 4 107 5 5 0 EUP6 EUP11 244 1 5 0 Ø int 110 3 5 97 118 29 5 69 5 5 9 2 AC AF G 101 8 4 41 115 146 229 246 3 0 8 AC G AF 314 50 50 200 2 ...

Страница 34: ...trode 7 Thermocouple Thermocouple Thermoelement Termocoppia Termopar Thermokoppel 8 Pilot burner Veilleuse brûleur Pilotbrenner Bruciatore pilota Quemador piloto Waakvlam 9 Main burner injectors Injecteurs du brûleur principal Einspritzdüse Iniettore Inyector Injector 10 Hot water output Sortie eau chaude Warmwasseraustritt Uscita acqua calda Salida agua caliente Warmwateroutput 11 Burner pressure...

Страница 35: ...fe livello gas minimo nivel gas mínimo minimum gasniveau maximum gas level niveau gaz maximum Max Gasstufe livello gas massimo nivel gas máximo maximum gasniveau B Water temperature selector Sélecteur temperature eau Wassertemperaturwähler Selettore temperatura acqua Selector temperatura agua Keuzeknop water temperatuur Minimum Temperature Température minimum Min Temperatur Temperatura minima Temp...

Страница 36: ... Supplied by Innovita Italy Distributed in U K by MORCO PRODUCTS LTD Morco House Riverview Road Beverley EastYorkshire HU17 0LD ENGLAND Telephone Number 01482 325456 Fax Number 01482 212869 Web Address www morcoproducts co uk ...

Отзывы: