background image

 

3

UTILISATION CONFORME DE LA MACHINE 
Le semoir ne doit être utilisé que pour les travaux pour lesquels il a été conçu. 
Tout dommage lié à l’utilisation de la machine en dehors du domaine indiqué par le constructeur n’engagera en aucun cas la responsabilité de celui-ci. 
Toute modification de la machine se fera aux risques et périls de l’utilisateur. 
La bonne utilisation de la machine nécessite:  

-

 

le respect des notices d’utilisation, d’entretien et maintenance constructeur 

-

 

l’utilisation impérative des pièces détachées et accessoires d’origine ou recommandés par le constructeur. 

L’utilisation, entretien ou réparation ne se feront que par des personnes compétentes et informées des dangers auxquelles elles sont exposées. 
L’utilisateur devra respecter les réglementations:  

-

 

de prévention contre les accidents 

-

 

de sécurité du travail (Code du travail) 

-

 

de circulation (Code de la route) 

Veillez au respect des indications précisées sur les machines. 
Toute modification du matériel, sans accord écrit du constructeur, engage l’entière responsabilité du propriétaire. 
 
ATTELAGE 
1- Lors de l’attelage de la machine au tracteur ou de sa dépose, le levier de commande du relevage hydraulique doit être placé de manière à ce que le relevage 
ne puisse s’effectuer. 
2- Lors de l’attelage de la machine au relevage 3 points du tracteur, les diamètres des broches ou tourillons devront bien correspondre au diamètre des rotules 
du tracteur. 
3- Risques d’écrasement et de cisaillement dans la zone de relevage 3 points. 
4- Lors de la manœuvre du levier de commande extérieur du relevage, veuillez à vous tenir éloigné de la zone située entre le tracteur et la machine. 
5- Lors du transport de la machine, veuillez à bien la stabiliser par des tirants de rigidification du relevage afin d’éviter d’éventuels frottements ou 
débattements latéraux. 
6- En cas de transport de la machine en mode relevé, veillez à ce que le levier de commande du relevage soit bien verrouillé. 
 
ORGANES D’ANIMATION 
(Prises de force et arbres de transmission à cardans) 
1- Veillez à utiliser les arbres de transmission à cardans fournis avec la machine ou préconisés par le constructeur. 
2- Veillez au bon état et à la bonne mise en place des carters de protection des prises de force et arbres de transmission. 
3- Veillez au bon recouvrement des tubes des arbres de transmission à cardans, en position de travail et en position de transport. 
4- Veillez à débrayer la prise de force, couper le moteur, et retirer la clé de contact avant toute connexion ou déconnexion d’un arbre de transmission à 
cardans. 
5- En cas d’arbre de transmission avec un limiteur de couple ou une roue libre, ils devront impérativement être montés sur la prise de force de la machine. 
6- Le montage et le verrouillage des arbres de transmission à cardans devront être effectués correctement. 
7- Les carters de protection des arbres de transmission à cardans doivent être immobilisés en rotation grâce à des chaînettes. 
8- Contrôler que le régime choisi et le sens de rotation de la prise de force soit conforme aux préconisations du constructeur, avant l’embrayage de la prise de 
force. 
9- Embrayer la prise de force si vous vous êtes assuré qu’il n’y a aucune personne ou animal près de la machine. 
10- Débrayer la prise de force si les limites de l’angle de l’arbre de transmission à cardans recommandées par le constructeur risques d’être dépassées. 
11- Après le débrayage de la prise de force, ne pas s’en approcher avant l’arrêt total car des éléments peuvent continuer à tourner quelques instants. 
12- Les arbres de transmission à cardans doivent être posés sur leur support lors de la dépose de la machine. 
13- Couvrir de son capuchon protecteur l’arbre de transmission à cardans de la prise de force du tracteur après sa déconnexion. 
14- Tout carter de protection de prise de force et d’arbre de transmission à cardans endommagé doit être immédiatement remplacé. 
 
CIRCUIT HYDRAULIQUE  
1- Le circuit hydraulique est sous pression 
2- Veillez au bon branchement des circuits lors du montage de vérins ou de moteurs hydrauliques, selon les directives du constructeur. 
3- Vérifier que les circuits côté tracteur et côté machine ne sont pas sous pression avant tout branchement de flexible au circuit hydraulique du tracteur. 
4- Afin d’éviter tout risque d’inversion des fonctions ou erreur de branchement, nous recommandons de suivre les repères d’identification sur les raccords 
hydrauliques entre le tracteur et la machine. 
5- Vérifier une fois par an les flexibles hydrauliques:  

- blessure et porosité de la couche extérieure 
- déformation avec et sans pression 
- état des raccords et joints 

Le remplacement des flexibles doit se faire avant 6 ans d’utilisation, et selon les recommandations du constructeur. 
6- Si une fuite apparaît, veillez à prendre les dispositions pour éviter tout accident. 
7- Tout liquide sous pression, comme l’huile du circuit hydraulique, peut provoquer de graves blessures, perforer la peau..., il convient en cas de blessure de 
contacter immédiatement un médecin et éviter ainsi un risque d’infection. 
8- La machine devra être abaissée, le circuit hors pression, le moteur coupé et la clé de contact retirée avant toute intervention sur le circuit hydraulique. 
 
CONSIGNES D’ENTRETIEN 
1- La prise de force devra impérativement être débrayée, le moteur coupé et la clé de contact retirée avant tous travaux de maintenance, entretien ou réparation 
de la machine. 
2- Le serrage des vis et écrous devra être effectué régulièrement. Après les premières heures d’utilisation (4 heures), toutes les vis doivent être resserrées puis 
refaire l’opération toutes les 80 heures. 
3- Avant tous travaux d’entretien sur une machine relevé, étayer celle-ci. 
4- Portez des gants et n’utilisez que l’outillage adéquat pour tout remplacement d’une pièce travaillante. 
5- Pour le respect de l’envoironnement, il est interdit de jeter de huile, graisse, ou filtres. 
6- La déconnexion de la source d’énergie devra être effectuée avant toute intervention sur le circuit électrique. 
7- Il convient de vérifier régulièrement les pièces exposées à une usure, et les remplacer si usées ou endommagées. 
8- L’utilisation de pièces de rechange MONOSEM est impérative, celles- ci correspondant aux  caractéristiques définies par le constructeur. 
9- Les câbles de l’alternateur et de la batterie doivent être débranchés avant tous travaux de soudure électrique sur le tracteur ou la machine attelée. 
10- Seul un personnel qualifié peut intervenir pour effectuer des réparations impliquant des organes sous tension ou pression. 

 

Содержание EXTEND 4 RANGS

Страница 1: ...CHASSIS EXTEND 4 RANGS 2012 R f 10640098 CHASSIS FRAME RAHMEN TELAIO EXTEND 4 RANGS COMPAGNIE RIBOULEAU NOTICE D UTILISATION USERS MANUAL BEDIENUNGS ANLEITUNG NOTIZIA D UTILIZZO...

Страница 2: ......

Страница 3: ...aher von den in dieser Anleitung beschriebenen abweichen Le seguenti istruzioni devono essere lette con attenzione prima del montaggio e dell uso e devono essere conservate con cura Per maggiori infor...

Страница 4: ...tracteur 13 La mise en place des masses doit se faire sur les supports pr vus cet effet conform ment aux prescriptions du constructeur du tracteur et dans le respect des charges maximum par essieu et...

Страница 5: ...ssur qu il n y a aucune personne ou animal pr s de la machine 10 D brayer la prise de force si les limites de l angle de l arbre de transmission cardans recommand es par le constructeur risques d tre...

Страница 6: ...Do not exceed the maximum axle weight or the gross vehicle weight rating 13 Do not exceed the maximum authorized dimensions for using public roads 14 Before entering a public road ensure that the prot...

Страница 7: ...ons or animals are close to the machine 10 Disengage power take off when the universal drive shaft angle limits laid down by the manufacturer are in danger of being exceeded 11 Caution When power take...

Страница 8: ...lemente m ssen an den daf r vorgesehenen Halterungen und gem den Vorschriften des Schlepperherstellers angebracht werden Dabei die maximale Achslast und das zul ssige Gesamtgewicht einhalten 14 Die f...

Страница 9: ...N he der Maschine aufhalten 10 Die Zapfwelle auskuppeln wenn Gefahr besteht dass die vom Hersteller empfohlenen Grenzen f r den Gelenkwellenwinkel berschritten werden 11 Nach dem Auskuppeln der Zapfwe...

Страница 10: ...l assale e il peso totale in movimento autorizzato in carico 13 Rispettare la sagoma massima su strada pubblica 14 Prima di immettersi su strada controllare la presenza e il buono stato delle protezio...

Страница 11: ...re superati 11 Attenzione Dopo aver scollegato la presa di forza gli elementi in movimento possono continuare a girare ancora alcuni istanti Non avvicinarsi prima dell arresto totale 12 Durante la rim...

Страница 12: ...10...

Страница 13: ...6 II EINSTELLUNG DER REIHENBST NDE 16 II REGOLAZIONE DELLE INTERFILE 16 III MONTAGE DU FERTILISEUR 18 III MOUNTING THE FERTILIZER PLACEMENT UNIT 18 III MONTAGE DES D NGEREINLEGERS 18 III MONTAGGIO DEL...

Страница 14: ...bloc 260 long simple t lescopique Utilisation des rayonneurs A utiliser suivant les indications de la notice g n rale I MOUNTING THE PLANTER How the planter is mounted depends on its characteristics Y...

Страница 15: ...skoprahmen 260 Lang Ben tzung der Spuranzeiger Die Spuranzeiger sind nach den Angeben der Hauptleitung zu ben tzen I MONTAGGIO DELLA SEMINATRICE Il montaggio della seminatrice dipende dalle relative c...

Страница 16: ...copic 260 monoblock frame inter rows 75 95 cm insecticide Microsem 175L fertilizer attachment 4 Reihige NG S maschine Einfach und Doppel Monoblock Teleskoprahmen Reihenabstand 75 95cm Microsem Insekti...

Страница 17: ...c 260 monoblock frame inter rows 50 110 50 cm insecticide Microsem 175L fertilizer attachment 4 Reihige NG S maschine Einfach und Doppel Monoblock Teleskoprahmen Reihenabstand 50 110 50 cm Microsem In...

Страница 18: ...rentrer les tron ons t lescopiques en se mettant l inter rang 75cm Cette position est indispensable pour le transport sur route 3m II ADJUSTING THE INTER ROW SPACINGS The Extend frame allows the adju...

Страница 19: ...Teilst cke ber hren Beim Transport Mit der Hilfe der doppelten Wirkungen Verteiler sich an Reihenabstand 75cm stellen und die teleskop Abschnitte zur ckzukehren Diese Position ist Notwendig f r Transp...

Страница 20: ...bre 6 pans Ne pas oublier de bloquer cet arbre l aide des bagues d arr t pr vues cet effet ainsi que de bloquer le pignon 12 25 dents III MOUNTING THE FERTILIZER PLACEMENT UNIT How the various accesso...

Страница 21: ...ilfe der daf r vorgesehenen Stellringe zu sichern und das Ritzel mit 12 25 Z hnen festzuschrauben III MONTAGGIO DEL FERTILIZZATORE Il montaggio dei differenti accessori del fertilizzatore dipende dall...

Страница 22: ...errer ensuite les entra nements sur la barre carr e de telle sorte que l arbre 6 pans interm diaire soit bien align 5 Attach the primary drive B Fig 1 to the bar using the 2 flanges diam 8 A Fig 1 wit...

Страница 23: ...Danach die Antriebe auf dem Vierkantstab so festziehen dass die Sechskantzwischenwelle richtig ausgerichtet ist 5 Fissare l avanzamento primario B Fig 1 sulla barra quadrata con le 2 staffe di diam 8...

Страница 24: ...ler le serrage de l ensemble des boulons ainsi que le bon alignement des cha nes et de l arbre interm diaire 8 Fit the longest chain into the primary drive Fig 1 without forgetting to pass it into idl...

Страница 25: ...nbauen Den festen Sitz aller Bolzen sowie die richtige Ausrichtung der Ketten und der Zwischenwelle berpr fen 8 Montare la catena pi lunga nell avanzamento primario Fig 1 senza dimenticare di farla pa...

Страница 26: ...ly the following formula 10000 x Weight measured for one outlet g Inter row spacings cm This determines the weight per hectare and the table column corresponding to the ratio used Example 80 cm inter...

Страница 27: ...rwendet man die grau hinterlegte Spalte mit einer Wahl zwischen 70 und 350 kg Hektar je nach verwendeter Einstellung IV REGOLAZIONE DEL FERTILIZZATORE 1 Posizionarsi sul rapporto A1 2 Fare 50 giri di...

Страница 28: ...durante la prossima messa in moto Einlagerung der Ger te Vor dem berwintern der S maschine muss diese instandgehalten und gereinigt werden Dies ist zwingend erforderlich damit die Maschine immer betri...

Страница 29: ...este istruzioni pu comportare infortuni gravi se non mortali Lagerung der Maschine Folgende Vorschriften m ssen unbedingt eingehalten werden Alle Maschinen m ssen vor Feuchtigkeit gesch tzt unter eine...

Страница 30: ...continue de notre production nous nous r servons le droit de modifier sans pr avis nos mat riels qui de ce fait pourront par certains d tails tre diff rents de ceux d crits sur cette notice Photograph...

Страница 31: ...29 PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE PEZZI DI RICAMBIO...

Страница 32: ...4661 4527 4526 4527 4661 30172094 4308 2 10161043 4306 a 30502077 4313 10118 66002340 4501 4657 a 10629010 30600010 10603016 4310 2a 4310 1a 4515 30600008 10629009 4515 4522 1a 4326 4 30600010 305020...

Страница 33: ...x 25 4512 a 20016841 Axe de galet tendeur 30170064 Goupille fendue 5 x 25 4514 10161006 Palier fonte complet avec roulement 30172090 Goupille lastique 6 x 25 4515 10161007 Palier t le complet avec ro...

Страница 34: ...600020 4483 a 11207 11459 a 30601012 66005098 20050980 4558 11206 11539 4560 20016450 4554 1a 4361 4551 4554 2a 30623009 11482 11476 30623003 4561 4562 4559 4589 4596 a 30600010 30600010 30600010 3051...

Страница 35: ...e rayonneur L 1 20m 30623003 Rondelle 20 5 x 40 x2 4553 3 20016514 Tube femelle de rayonneur L 1m 30623009 Rondelle 21 x 32 x 1 4554 1a 66004132 Tube m le de rayonneur L 1 80m 30623011 Rondelle 21 x 3...

Страница 36: ...2 20048590 10219100 10219100 20090381 4439 a 4251 30624016 4252 4404 a 4407 4409 4408 4440 4245 4241 4244 4240 9525 4429 a 4434 3 4532 1 4532 2 4532 4532 4 4532 3 4450 4451 4453 4454 4244 co 4291 429...

Страница 37: ...e de turbine GD double cloisons alu compl te 4532 3 20021970 Bras de renfort de turbine pour ch ssis tra n 35x10 L 620 4404 66009174 Palier inf rieur de turbine STD 4532 4 20018350 Bras de renfort de...

Страница 38: ...0629009 30600008 30600010 10629011 30600016 30507044 30601012 9963 9966 30512053 66004049 20063441 30172091 9554 30172041 41063022 10991095 30172041 41063022 9574 7088 2 9519 7088 a 9504 9505 a 9502 d...

Страница 39: ...u frein H M16 9520 10040078 Bloc goulottes 2 sorties dirig es vers l avant 10629009 Rondelle AZ 8 9520 a 10040066 Bloc goulottes 2 sorties dirig es vers l arri re 10629011 Rondelle AZ 10 9520 1 100400...

Страница 40: ...257 2 9269 2a 9272 9270 10609008 10609008 10591957 10591954 9261 30500091 20045630 10609008 10591957 10509058 30600014 30512079 20040520 10629060 10020626 10609038 10159060 20040521 4417 10040058 9262...

Страница 41: ...ox 9263 2 66001994 Trappe de vidange 2 goulottes 10629042 Rondelle plate 26 x 16 2 x 1 inox 9263 3 66001988 Trappe de vidange 1 goulotte tube long 10629060 Rondelle plate 8 5 x 16 x 1 5 inox 9264 b 20...

Страница 42: ...9942 30500060 30621032 30170033 4520 220 66002651 40090266 9952 30600008 4523 1 10629009 4515 9956 30600010 30600008 9942 9948 30172091 6915 30624001 9960 9959 9961 10591925 6915 9958 7096 30624016 69...

Страница 43: ...n V pour carr de 40mm 30600014 Ecrou H M14 9943 66004956 Pignon 20 dents 30601012 Ecrou Hm M12 9944 30090279 Carter de protection entra nement primaire 30620009 Rondelle plate 6 x 12 x 1 9946 40090303...

Страница 44: ...a 10176013 7009 30600010 30620095 7016 D 7015 a 7009 7014 a 7017 b 7018 a 30600016 4501 10508007 7016 G 30501051 9181 30562016 9182 9154 a 10508007 9183 1 4502 9247 G BOTTE FERTILISEUR A DISQUES 3060...

Страница 45: ...ition haute ouvre sillon fertiliseur 9245 a 66003694 Fixation de support disque fertiliseur 66005772 Support avant botte disque fertiliseur monobloc 2 9246 a 40090161 Tube entretoise de support disque...

Страница 46: ...continue de notre production nous nous r servons le droit de modifier sans pr avis nos mat riels qui de ce fait pourront par certains d tails tre diff rents de ceux d crits sur cette notice Photograph...

Страница 47: ......

Страница 48: ...COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU 8 rue de Berri 75008 PARIS Usine Technique Recherche Informations 12 rue Edmond Ribouleau 79240 LARGEASSE France TEL 05 49 81 50 00 FAX 05 49 72 09 70 www monosem com...

Отзывы: