background image

4

Branchements

L’appareil doit impérativement être débranché avant
d’effectuer ou de modifier tout branchement.
1) Reliez une des prises BNC VIDEO (8) via un

câble coaxial 75

à la sortie vidéo de la caméra

de surveillance ou du sélecteur de caméra ou du
répartiteur vidéo.

2) Si plusieurs moniteurs doivent être installés pour

une surveillance parallèle, reliez toujours la
seconde prise BNC VIDEO à l’entrée vidéo du
moniteur suivant, via un câble coaxial 75

.

Il est également possible de relier à la se-

conde prise VIDEO, un magnétoscope pour
enregistrer simultanément l’image.

Conseil :

la configuration des prises comme en-

trée et sortie est libre de choix. Si vous n’utilisez
qu’une seule prise, l’entrée commute automa-
tiquement sur 75

en interne, si les deux prises

sont branchées, l’entrée est haute impédance
(commutation automatique d’impédance).

3) Reliez maintenant le cordon secteur (7) à une

prise secteur 230 V~/50 Hz.

5

Utilisation

1) Allumez le moniteur avec l’interrupteur POWER

Marche/Arrêt (5). La LED verte (6), témoin de
fonctionnement brille. Quelques secondes plus
tard, l’écran devient clair.

2) Une fois tous les appareils de l’installation de sur-

veillance connectés, utilisez les potentiomètres
de réglage, de luminosité BRIGHT (3) et de con-
traste CONTRAST (4), pour régler une image
optimale.

3) Si l’éclairage de la zone de surveillance est clair,

mettez le potentiomètre DC-REST (10) sur la
position ON. Les niveaux de gris dans l’image
sont affichés de manière optimale.

4) Si l’image est décalée (schéma 3), réglez une

image stable avec le potentiomètre V-HOLD (2).

5) Si les lignes ne sont pas synchronisées (schéma

4), réglez une image stable avec le potentiomètre
H-HOLD (1).

6) Avec le potentiomètre SCAN (9), sélectionnez la

taille de visualisation de l’image :
UNDER l’image de la caméra est un peu

réduite, mais elle demeure entièrement
visible pour pouvoir surveiller les zones
de bordure. Pour ce faire, l’écran n’est
pas entièrement rempli, les bordures
noires sont visibles.

OVER

L’image de la caméra est un peu
agrandie, pour mieux reconnaître les
détails dans le centre de l’image. Les
bordures ne sont pas visibles.

6

Caractéristiques techniques

Résolution :  . . . . . . . . . . . . . > 700 lignes

Synchronisation :  . . . . . . . . . hor. 15 625 Hz, 

vert. 50 Hz (CCIR)

Entrée et sortie vidéo : . . . . . 0,5 – 2 Vcc, 

2 x prise BNC

Commutation impédance : . . 75

/haute

impédance, 
automatique

Température 
de fonctionnement :  . . . . . . . 0 – 40 °C

Alimentation :  . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz

Consommation : . . . . . . . . . . 27 VA

Dimensions (L x H x P) :  . . . 415 x 385 x 390 mm

Poids :  . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,5 kg

D’après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.

Important :

ne laissez pas de câbles ou fiches
inutilisées dans les prises VIDEO.
La commutation automatique d’im-
pédance ne fonctionne pas, dans
ce cas, correctement.

4

Collegare il monitor

Eseguire o modificare tutti i collegamenti solo con
l’apparecchio spento.
1) Collegare una delle prese BNC VIDEO (8) con

l’uscita della telecamera, del selettore o del video
splitter, servendosi di un cavo coassiale 75

.

2) Se si desidera collocare più monitor per una sor-

veglianza parallela, collegare sempre la seconda
presa BNC VIDEO con l’ingresso video del moni-
tor successivo, servendosi di un cavo coassiale
75

.

Alla seconda presa VIDEO può essere colle-

gato anche un videoregistratore per registrare
nello stesso tempo l’immagine.

N. B.:

Le prese possono essere destinate libera-

mente a ingresso o uscita. Se si usa una sola
presa, l’ingresso viene automaticamente termi-
nato internamente con 75

; se si impiegano le

due prese, l’ingresso è a alta impedenza (com-
mutazione automatica dell’impedenza).

3) Alla fine inserire il cavo rete (7) in una presa di

rete (230 V~/50 Hz).

5

Funzionamento

1) Accendere il monitor con l’interruttore on/off

POWER (5). Si accende la spia verde (6) e dopo
alcuni secondi lo schermo si illumina.

2) Dopo aver acceso tutti gli apparecchi dell’im-

pianto di sorveglianza, impostare l’immagine otti-
male mediante i regolatori di luminosità BRIGHT
(3) e di contrasto CONTRAST (4).

3) Se c’è molta luce nella zona da sorvegliare,

spostare il cursore DC-REST (10) su ON. In que-
sto modo, i grigi dell’immagine se vedono meglio.

4) Nel caso di scorrimento dell’immagine (fig. 3) sta-

bilizzarla con il regolatore V-HOLD (2).

5) Si le righe non risultano sincronizzate (vedi fi-

gura 4), stabilizzare l’immagine con il regolatore
H-HOLD (1).

6) Con il cursore SCAN (9) selezionare la dimen-

sione dell’immagine:
UNDER L’immagine della telecamera viene leg-

germente rimpicciolita, ma è completa-
mente visibile, anche sui lati estremi.
Lo schermo non è coperto completa-
mente, si vedono dei bordi neri.

OVER

L’immagine viene leggermente ingran-
dita per riconoscere meglio i particolari
nel centro. I lati dell’immagine non si
vedono.

6

Dati tecnici

Risoluzione:  . . . . . . . . . . . . . > 700 righe

Sincronizzazione: . . . . . . . . . orizz. 15 625, 

vert. 50 Hz (CCIR)

Ingresso e uscita video:  . . . . 0,5 – 2 Vpp

2 x presa BNC

Commutazione impedenza:  . 75

/alta impedenza

automatica

Temperatura d’impiego 
ammessa:  . . . . . . . . . . . . . . 0 – 40 °C

Alimentazione:  . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz

Corrente assorbita:  . . . . . . . 27 VA

Dimensioni (l x h x p):  . . . . . 415 x 385 x 390 mm

Peso:  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,5 kg

Dati forniti dal costruttore.
Con riserva di modifiche tecniche.

Importante:

Non lasciare dei cavi o connettori
liberi nelle prese VIDEO. Altri-
menti, la commutazione automa-
tica dell’impedenza non lavora
correttamente.

7

I

F

B

CH

Содержание 19.0300

Страница 1: ...NSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN CONSEJOS DE SEGURIDAD SIKKERHEDSOPLYSNINGER S KERHETSF RESKRIFTER TURVALLISUUDESTA S W BERWACHUNGSMONITOR B W MONITOR CDM...

Страница 2: ...hakelt Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van MONACOR Lees de veiligheidsvoorschriften alvorens het toestel in gebruik te nemen Door de veiligheidsvoor schriften op te volgen zal een slech...

Страница 3: ...3 1 2 3 4 5 6 CDM 1702 H HOLD V HOLD BRIGHT CONTRAST POWER OVER H WIDTH V LIN V HEIGHT UNDER VIDEO SCAN DC REST ON OFF OVER UNDER 7 8 9 10 11...

Страница 4: ...rating elements and connections de scribed 1 Operating Elements and Connections 1 1 Front panel 1 Control H HOLD for the line synchronization 2 Control V HOLD for the picture synchronization 3 Brightn...

Страница 5: ...onst nicht korrekt 3 Applications The monitor is especially designed for the use in video surveillance systems Several monitors can be combined to a monitor chain to allow surveillance at different pl...

Страница 6: ...r plusieurs personnes Attention L appareil est aliment par une tension dangereuse 230 V Ne touchez ja mais l int rieur de l appareil car en cas de mauvaise manipulation vous pour riez subir une d char...

Страница 7: ...out droit de modification r serv Important ne laissez pas de c bles ou fiches inutilis es dans les prises VIDEO La commutation automatique d im p dance ne fonctionne pas dans ce cas correctement 4 Col...

Страница 8: ...recen sobre el aparato o sobre el cable de red 2 despu s una ca da o accidente parecido el aparato pueda tener un defecto 3 mal funcionamiento aparece S lo un t cnico habilitado puede efectuar las rep...

Страница 9: ...jeista jos tarvitset lis tie toa laitteen k yt st Turvallisuudesta T m laite vastaa direktiivi 89 336 EEC s hk mag neettisesta yhteensopivuudesta sek matalaj nnite direktiivi 73 23 EEC Huomioi seuraav...

Страница 10: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved www monacor com 05 02 02...

Отзывы: