background image

4

Monitor anschließen

Alle Anschlüsse nur bei ausgeschaltetem Gerät vor-
nehmen bzw. verändern.

1) Eine der BNC-Buchsen VIDEO (8) über ein 

75-

-Koaxialkabel an den Video-Ausgang der

Überwachungskamera bzw. des Kamera-Um-
schalters oder des Video-Splitters anschließen.

2) Sollen zur parallelen Überwachung mehrere

Monitore aufgestellt werden, immer die zweite
BNC-Buchse VIDEO über ein 75-

-Koaxialkabel

mit dem Videoeingang des nächsten Monitors
verbinden.

An die zweite Buchse VIDEO lässt sich aber

auch alternativ ein Videorecorder anschließen
um gleichzeitig das Bild aufzuzeichnen.

Hinweis:

Die Anschlussbelegung der Buchsen

als Ein- und Ausgang ist frei wählbar. Bei Ver-
wendung nur einer Buchse wird der Eingang
automatisch intern mit 75

abgeschlossen,

beim Anschluss beider Buchsen ist der Eingang
hochohmig (automatische Impedanzumschal-
tung).

3) Zum Schluss den Netzstecker des Anschluss-

kabels (7) in eine Steckdose (230 V~/50 Hz) ste-
cken.

5

Bedienung

1) Den Monitor mit dem Ein-/Ausschalter POWER

(5) einschalten. Die grüne LED (6) leuchtet als
Betriebsanzeige und nach einigen Sekunden
wird der Bildschirm hell.

2) Nachdem alle Geräte der Überwachungsanlage

eingeschaltet wurden, mit dem Helligkeitsregler
BRIGHT (3) und dem Kontrastregler CONTRAST
(4) ein optimales Bild einstellen.

3) Bei einer hellen Beleuchtung des Überwa-

chungsbereiches den Schiebeschalter DC-REST
(10) in die Position ON stellen. Die Grauwerte im
Bild werden dadurch optimaler dargestellt.

4) Wenn das Bild durchlaufen sollte (Abb. 3), mit

dem Regler V-HOLD (2) ein stabiles Bild einstel-
len.

5) Wenn die Zeilen nicht synchronisiert werden

(Abb. 4), mit dem Regler H-HOLD (1) ein stabiles
Bild einstellen.

6) Mit dem Schiebeschalter SCAN (9) die Darstel-

lungsgröße des Kamerabildes wählen:
UNDER Das Kamerabild wird etwas verkleinert,

ist dafür aber komplett sichtbar um
auch die Randbereiche überwachen zu
können. Dazu wird der Bildschirm nicht
voll ausgeschrieben, schwarze Ränder
sind sichtbar.

OVER

Das Kamerabild wird etwas vergrößert
abgebildet um Details in der Bildmitte
besser zu erkennen. Dafür sind die
Randbereiche nicht sichtbar.

6

Technische Daten

Auflösung:  . . . . . . . . . . . . . . > 700 Linien

Synchronisation:  . . . . . . . . . hor. 15 625 Hz,

vert. 50 Hz (CCIR)

Videoein- und -ausgang:  . . . 0,5 – 2 Vss,

2 x BNC-Buchse

Impedanzumschaltung:  . . . . 75

/hochohmig,

automatisch

Zulässige 
Einsatztemperatur: . . . . . . . . 0 – 40 °C

Stromversorgung:  . . . . . . . . 230 V~/50 Hz

Leistungsaufnahme:  . . . . . . 27 VA

Abmessungen (B x H x T): . . 415 x 385 x 390 mm

Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . 17,5 kg

Laut Angaben des Herstellers.
Änderungen vorbehalten.

Wichtig:

Keine unbenutzten Kabel oder Ste-
cker in den Buchsen VIDEO stecken
lassen. Die automatische Impedanz-
umschaltung arbeitet sonst nicht
korrekt.

3

Applications

The monitor is especially designed for the use in
video surveillance systems. Several monitors can
be combined to a monitor chain to allow surveillance
at different places or by several persons.

4

Connecting the Monitor

Only make or change any connections with the unit
switched off.
1) Connect one of the BNC jacks VIDEO (8) via a

75

coaxial cable to the video output of the sur-

veillance camera or the camera switcher or video
splitter.

2) For setting up several monitors for parallel sur-

veillance, always connect the second BNC jack
VIDEO via a 75

coaxial cable to the video input

of the next monitor.

However, alternatively it is also possible to

connect a video recorder to the second jack
VIDEO for simultaneous picture recording.

Note:

The pin configuration of the jacks as input

and output can be selected as desired. If only
one jack is used, the input is automatically termi-
nated with 75

internally, if both jacks are

connected the input is of high impedance (auto-
matic impedance switching).

3) Finally connect the mains plug of the cable (7) to

a socket (230 V~/50 Hz).

5

Operation

1) Switch on the monitor with the POWER switch

(5). The green LED (6) lights up as power indica-
tion and after some seconds the screen becomes
bright.

2) After all units of the surveillance system have

been switched on, adjust an optimum picture with
the brightness control BRIGHT (3) and the con-
trol CONTRAST (4).

3) If the surveillance area is brightly illuminated, set

the sliding switch DC-REST (10) to position ON.
Thus, there is an improved grey scale represen-
tation.

4) If the picture should run up or down the screen

(fig. 3), adjust a stable picture with the control V-
HOLD (2).

5) If the lines are not synchronized (fig. 4), adjust a

stable picture with the control H-HOLD (1).

6) Select the size for representing the camera pic-

ture with the sliding switch SCAN (9):
UNDER The camera picture is slightly reduced

in size, but it is completely visible so
that the marginal areas can be moni-
tored as well. For this purpose the
screen is not completely filled, black
margins are visible.

OVER

The camera picture is shown in a
slightly enlarged way for better recog-
nizing details in the picture centre but
the marginal areas are not visible.

6

Specifications

Resolution: . . . . . . . . . . . . . . > 700 lines

Synchronization:  . . . . . . . . . hor. 15 625 Hz, 

vert. 50 Hz (CCIR)

Video input and
video output:  . . . . . . . . . . . . 0.5 – 2 Vpp, 

2 x BNC jack

Impedance switching:  . . . . . 75

/high impe-

dance, automatically

Admissible ambient
temperature:  . . . . . . . . . . . . 0 – 40 °C

Power supply:  . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz

Power consumption:  . . . . . . 27 VA

Dimensions (W x H x D):  . . . 415 x 385 x 390 mm

Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5 kg

According to the manufacturer.
Subject to change.

Important:

Do not leave any unused cables or
plugs connected to the jacks
VIDEO, otherwise the automatic
impedance switching will not work
correctly.

5

GB

D

A

CH

Содержание 19.0300

Страница 1: ...NSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN CONSEJOS DE SEGURIDAD SIKKERHEDSOPLYSNINGER S KERHETSF RESKRIFTER TURVALLISUUDESTA S W BERWACHUNGSMONITOR B W MONITOR CDM...

Страница 2: ...hakelt Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van MONACOR Lees de veiligheidsvoorschriften alvorens het toestel in gebruik te nemen Door de veiligheidsvoor schriften op te volgen zal een slech...

Страница 3: ...3 1 2 3 4 5 6 CDM 1702 H HOLD V HOLD BRIGHT CONTRAST POWER OVER H WIDTH V LIN V HEIGHT UNDER VIDEO SCAN DC REST ON OFF OVER UNDER 7 8 9 10 11...

Страница 4: ...rating elements and connections de scribed 1 Operating Elements and Connections 1 1 Front panel 1 Control H HOLD for the line synchronization 2 Control V HOLD for the picture synchronization 3 Brightn...

Страница 5: ...onst nicht korrekt 3 Applications The monitor is especially designed for the use in video surveillance systems Several monitors can be combined to a monitor chain to allow surveillance at different pl...

Страница 6: ...r plusieurs personnes Attention L appareil est aliment par une tension dangereuse 230 V Ne touchez ja mais l int rieur de l appareil car en cas de mauvaise manipulation vous pour riez subir une d char...

Страница 7: ...out droit de modification r serv Important ne laissez pas de c bles ou fiches inutilis es dans les prises VIDEO La commutation automatique d im p dance ne fonctionne pas dans ce cas correctement 4 Col...

Страница 8: ...recen sobre el aparato o sobre el cable de red 2 despu s una ca da o accidente parecido el aparato pueda tener un defecto 3 mal funcionamiento aparece S lo un t cnico habilitado puede efectuar las rep...

Страница 9: ...jeista jos tarvitset lis tie toa laitteen k yt st Turvallisuudesta T m laite vastaa direktiivi 89 336 EEC s hk mag neettisesta yhteensopivuudesta sek matalaj nnite direktiivi 73 23 EEC Huomioi seuraav...

Страница 10: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved www monacor com 05 02 02...

Отзывы: