background image

21

GB

 4. Operation

D

 4. Betrieb

F

 4. Fonctionnement

E

 4. Funcionamiento

I

 4. Funzionamento

NL

 4. Gebruik

CLOCK

CHECK

RESET

SET

TEST RUN

MODE

FAN

VANE

LOUVER

min

h

AUTO START

AUTO STOP

ON/OFF

TEMP

1

A

~

E

A

B

C

D

E

4.5. Adjusting vertical airflow direction 

 (VANE)

The vertical air vane helps select the vertical direction of the airflow.

1

Press 

VANE

 button to select the vertical airflow direction.

Each time you press the button, the option changes are displayed on the re-
mote controller, as shown below.

A

 (swing) 

 

B

 

 

C

 

 

D

 

 

E

 

 

A

If the room temperature is higher than the temperature set on the remote con-
troller while the unit is defrosting or preparing for heating, the vertical air vane
will move to the horizontal airflow position (

B

).

In either cooling or dry mode, if you select 

C

D

 or 

E

 when the fan speed is

low, middle 2.
After one hour, the air conditioner will switch automatically to horizontal air
mode 

B

.

When the heating thermostat is OFF, the louver automatically turns horizon-
tally during defrosting or preparation for heating.

*

There may not be an airflow function, depending on the model.

4.5. Réglage de la direction du flux d’air vertical 

 (AILEETTE)

L’ailette verticale permet de sélectionner la direction verticale du flux d’air.

1

Appuyer sur le bouton  

VANE

  pour sélectionner la direction verticale du flux d’air.

A chaque fois que vous appuyez sur le bouton, les options disponibles sont
affichées sur la télécommande, de la manière suivante.

A

 (Changement de direction) 

 

B

 

 

C

 

 

D

 

 

E

 

 

A

Si, lorsque l’appareil est en cours de dégivrage ou lorsqu’il se prépare pour le
chauffage, la température de la pièce est supérieure  à la température pro-
grammée sur la télécommande, le volet de la soufflerie verticale se met sur la
position horizontale (

B

).

En mode de refroidissement ou de assèchement, si vous sélectionnez 

C

D

ou 

E

 lorsque la vitesse de ventilation est réglée sur Faible, Medium2. Après

une heure de fonctionnement, le climatiseur passe automatiquement au mode
de soufflerie horizontale 

B

.

Lorsque le thermostat du chauffage est arrêté OFF, la fonction de pivotement
se met automatiquement à  l’horizontale pendant le dégivrage et pendant la
préparation au chauffage.

*

La fonction de flux d’air n’est pas disponible sur tous les modèles.

4.5. Verticale luchtstroomrichting wijzigen 

 (BLAD)

Met behulp van het verticale blad bepaalt u de verticale richting van de luchtstroom.

1

Druk op de knop 

VANE

 om de verticale luchtstroomrichting te kiezen.

Na iedere druk op de knop wordt op de afstandsbediening een andere moge-
lijkheid weergegeven, in de volgorde hieronder.

A

 (zwenken) 

 

B

 

 

C

 

 

D

 

 

E

 

 

A

Indien de kamertemperatuur hoger is dan de met de afstandsbediening inge-
stelde temperatuur terwijl het apparaat aan het ontdooien is of zich voorbereidt
op verwarmen, dan beweegt het verticale blad naar de positie voor een hori-
zontale luchtstroom (

B

).

Als u in de koel- of droogstand 

C

D

 of 

E

 kiest terwijl de ventilatorsnelheid

laag of middel 2 is, dan schakelt de airconditioner na een uur automatisch over
op de horizontale luchtstroomstand 

B

.

Wanneer de verwarmingsthermostaat op OFF staat, gaat het blad tijdens ont-
dooien of voorbereiden voor verwarming automatisch naar de horizontale po-
sitie.

*

Afhankelijk van het model kan een luchtstroomregeling ontbreken.

4.5. Vertikale Luftstromrichtung einstellen 

 (FLÜGEZELLEN)

Die vertikalen Luftflügelzellen helfen bei der Einstellung der vertikalen Richtung
des Luftstroms.

1

Wählen Sie mit der Taste 

VANE

 die vertikale Luftstromrichtung.

Bei jedem Tastendruck werden die Optionsänderungen auf der Fernbedienung
angezeigt, wie unten gezeigt.

A

 (Schwingen) 

 

B

 

 

C

 

 

D

 

 

E

 

 

A

Wenn die Raumtemperatur höher ist als die auf der Fernbedienung gewählte
Temperatur, während die Anlage sich im Defrost-Betrieb befindet oder sich auf
den Heizbetrieb vorbereitet, bewegen sich die vertikalen Luftflügelzellen auf
die horizontale Luftstromposition (

B

).

Sowohl im Kühl- als auch im Trocknen-Modus, wenn Sie 

C

D

 oder 

E

 wählen,

wenn die Ventilatorgeschwindigkeit niedrig, mittel 2 ist.
Nach einer Stunde wechselt die Klimaanlage automatisch in den horizontalen
Luftmodus 

B

.

Wenn der Heizthermostat ausgeschaltet OFF ist, wechseln die Lamellen auto-
matisch in die horizontale Richtung beim Defrost-Betrieb oder bei der Vorberei-
tung des Heizbetriebs.

*

Je nach Modell ist möglicherweise keine Luftstromfunktion verfügbar.

4.5. Regolazione della direzione del flusso d’aria

verticale 

 (ALETTA)

L’aletta verticale dell’aria aiuta a selezionare la direzione verticale del flusso d’aria.

1

Premere il tasto 

VANE

 per selezionare la direzione del flusso d’aria verticale.

Ad ogni pressione del pulsante vengono visualizzate sul telecomando le opzio-
ni disponibili, come illustrato qui di seguito.

A

 (mutamento di direzione) 

 

B

 

 

C

 

 

D

 

 

E

 

 

A

Se, durante lo sbrinamento o mentre l’unità sta effettuando i preparativi per la
modalità riscaldamento, la temperatura ambiente è superiore alla temperatura
selezionata sul telecomando, l’aletta verticale si sposterà in posizione di flusso
d’aria orizzontale (

B

).

In modalità raffreddamento o deumidificazione, se vengono selezionati 

C

D

 o

E

 quando la velocità della ventola è bassa, media 2, il condizionatore passerà

automaticamente alla posizione di flusso orizzontale 

B

 dopo un’ora.

Quando il termostato del riscaldamento non è in funzione OFF, il deflettore si
dispone automaticamente in posizione orizzontale durante lo sbrinamento o i
preparativi per la modalità riscaldamento.

*

La funzione flusso d’aria non è disponibile su tutti i modelli.

4.5. Ajuste de la dirección del flujo de aire vertical 

 (ALETA)

La aleta vertical ayuda a seleccionar la dirección de aire vertical del flujo de aire.

1

Pulse el botón 

VANE

 para seleccionar la dirección de flujo de aire vertical.

Cada vez que pulsa este botón, aparecen los cambios de opción en el contro-
lador remoto tal y como se muestra a continuación.

A

 (giro) 

 

B

 

 

C

 

 

D

 

 

E

 

 

A

Si la temperatura de la sala es superior a la temperatura establecida en el
controlador remoto mientras la unidad esté desescarchando o preparándose
para calefacción, la aleta de aire vertical se moverá a la posición de flujo de
aire horizontal (

B

).

En los modos de refrigeración y secado, si selecciona 

C

D

 o 

E

 cuando la

velocidad del ventilador sea baja, media 2.
Transcurrida una hora, el acondicionador de aire cambiará automáticamente
al modo de aire horizontal 

B

.

Cuando el termostato de calefacción esté en la posición OFF, la aleta girará
horizontalmente de forma automática durante el desescarchado o la prepara-
ción para el modo calefacción.

*

Dependiendo del modelo, es posible que no exista la función de flujo de aire.

Содержание PAR-FL32MA

Страница 1: ...minés expliquer le fonctionnement de la télécommande au client en se reportant au présent manuel puis lui remettre le manuel MANUAL DE INSTRUCCIONES Lea este manual detenidamente antes de utilizar el controlador remoto Para aquellos que llevan a cabo la tarea de instalación Después de completar la tarea explique al cliente cómo utilizar el controlador remoto siguiendo este manual y después entrégu...

Страница 2: ...7 Centrally Controlled 28 8 Troubleshooting 29 GB Contents D Indice Inhalt Seite 1 Sicherheitsvorkehrungen 5 10 2 Bezeichnung der Komponenten 11 13 2 1 Drahtlose Fernbedienung 11 2 2 Signalempfangseinheit 13 3 Vor dem Betrieb 14 16 3 1 Fernbedienung installieren 14 3 2 Batterien ersetzen und die Uhrzeit einstellen 15 3 3 Display einrichten 16 4 Betrieb 17 24 4 1 Anlage ein und ausschalten 17 4 2 B...

Страница 3: ...nnement 25 6 Auto Contrôle 26 27 7 Contrôle Centralisé 28 8 Dépannage 29 F Table des matières E Contenido Contenido Página 1 Medidas de Seguridad 5 10 2 Nombre de los Componentes 11 13 2 1 Controlador remoto inalámbrico 11 2 2 Receptor de señal 13 3 Antes del Funcionamiento 14 16 3 1 Instalación del controlador remoto 14 3 2 Sustitución de las pilas y cómo establecer la hora actual 15 3 3 Ajuste d...

Страница 4: ...e 24 4 Modifica degli orari impostati 24 5 Prova di Funzionamento 25 6 Autodiagnosi 26 27 7 Controllo Centralizzato 28 8 Risoluzione dei Problemi 29 I Indice NL Inhoudsopgave Inhoudsopgave Blz 1 Veiligheidsvoorschriften 5 10 2 Namen van Componenten 11 13 2 1 Draadloze afstandsbediening 11 2 2 Signaalontvangsteenheid 13 3 Voordat u het Apparaat in Gebruik neemt 14 16 3 1 De afstandsbediening instal...

Страница 5: ...e folgenden zwei Symbole weisen auf Gefahren hin die durch fehlerhafte Anwendung auftreten können Sie unterscheiden nach der Größe der Gefahr WARNUNG Dieses Symbol weist auf schwerwiegende Gefahren oder Tod hin die durch fehlerhafte Anwendung der Fernbedienung entstehen können VORSICHT Dieses Symbol weist auf persönliche Verletzungen oder Beschädigung an Ihrem Eigentum hin die durch fehlerhafte An...

Страница 6: ...rrectement Les deux symboles suivants sont utilisés pour avertir l utilisateur des dangers qu il encourt suite à une mauvaise utilisation de la télécommande Ils sont classés en fonction de la gravité du danger encouru AVERTISSEMENT Ce symbole avertit l utilisateur du risque de blessures graves voire du danger de mort auxquels il s expose en cas d utilisation incorrecte de la télécommande PRÉCAUTIO...

Страница 7: ...acqua corrente Se il contatto avviene con gli occhi lavarli abbondantemente con acqua corrente e rivolgersi immediatamente a un medico I 1 Misure di Sicurezza NL 1 Veiligheidsvoorschriften 1 Veiligheidsvoorschriften Lees deze veiligheidsvoorschriften zorgvuldig door en installeer de afstandsbediening op de juiste wijze De volgende twee symbolen worden gebruikt om u te wijzen op gevaar dat door ver...

Страница 8: ...n Batterien kann zu Flüssigkeitsaustritt Explosionen oder Überhitzung führen was Fehlfunktionen oder Verletzungen zur Folge haben kann Halten Sie sich unbedingt an die folgenden Maßgaben 1 Laden Sie die Batterie nicht auf 2 Legen Sie die Batterien richtig ein 3 Verwenden Sie nicht eine neue gemeinsam mit einer alten Batterie oder Batterien verschiedenen Typs 4 Nehmen Sie die Batterien unverzüglich...

Страница 9: ...ande Ne placez pas la télécommande dans un endroit exposé à des fuites de gaz inflammable Si des gaz inflammables s accumulent autour de la télécommande ceci pourrait provoquer un incendie ou une explosion Ne nettoyez pas la télécommande avec de l eau Vous pourriez provoquer un choc électrique ou une panne de l appareil N appuyez pas sur les touches de la télécommande avec les mains mouillées Vous...

Страница 10: ...nuove e usate o batterie di tipo differente 4 Rimuovere immediatamente le batterie scariche VOORZICHTIG Laat de afstandsbediening niet vallen Daardoor kan de behuizing breken en de afstandsbediening defect raken Plaats geen gevaarlijke substanties in de buurt van de afstandsbediening Installeer de afstandsbediening niet op een plaats waar lekkage van ontvlambaar gas is Door ontvlambare gassen die ...

Страница 11: ... di ricezione del segnale 2 Modalità di funzionamento P 18 3 Temperatura predefinita P 19 4 Ventilatore P 20 5 Aletta P 21 6 Deflettore P 22 7 Ora corrente P 15 P 23 Ora del timer P 24 display P 24 2 Namen der Komponenten 2 1 Drahtlose Fernbedienung Das folgende Beispiel dient nur der Erläuterung und zeigt den Bedienbereich in einem Zustand im dem alle Displays auf dem LCD aktiv sind Dies stimmt n...

Страница 12: ...ntilator P 20 5 VANE knop blad P 21 6 LOUVER knop schoepen P 22 7 AUTO STOP knop P 24 8 AUTO START knop P 24 9 Urenknop P 23 0 Minutenknop P 23 A SET knop Instellen P 15 B RESET knop uitschakelen P 15 B CLOCK knop klok P 15 P 23 Mit geöffneter Abdeckung 1 Einschalttaste ON OFF P 17 2 Temperatureinstelltaste P 19 3 Taste MODE P 18 4 Taste FAN P 20 5 Taste VANE P 21 6 Taste LOUVER P 22 7 Taste AUTO ...

Страница 13: ...ne del segnale 1 Spia ON OFF accesa quando l unità è in funzione spenta quando non è in funzione 2 Funzionamento di emergenza Se il telecomando non funziona correttamente utilizzare i pulsanti COOL raffreddamento o HEAT riscaldamento del ricevitore del segnale del tele comando wireless per accendere o spegnere l unità Sulle unità di solo raffred damento il pulsante HEAT consente di accendere e spe...

Страница 14: ...aarin zich TL verlichting bevindt met een voorschakelapparaat dat werkt met hogespanningspulsen of intermitterende oscillatie 3 Prima di mettere in Funzione il Dispositivo 3 1 Installazione del telecomando 1 Zona di installazione Zona in cui il telecomando non sia esposto a luce solare diretta Zona non situata in prossimità di sorgenti di calore Zona in cui il telecomando non sia esposto a corrent...

Страница 15: ...deksel Indien u het apparaat gedurende een lange tijd niet gaat gebruiken verwijder dan de batterijen om te voorkomen dat schade kan ontstaan door lekkage van elektrolyt 3 2 Batterien ersetzen und die Uhrzeit einstellen Wird kein Signal gesendet und leuchtet die Lampe der Innenanlage auch dann nicht wenn die Fernbedienung betätigt wird sind möglicherweise die Batterien leer so daß Sie neue einsetz...

Страница 16: ... Meer informatie over de methode van instellen staat in de installatiehandleiding Consultez le manuel d utilisation pour obtenir davantage d informations sur la méthode de réglage 3 3 Display einrichten Vor der Benutzung dieser Fernbedienung muß das Display eingerichtet werden Die Fernbedienung arbeitet nicht ordnungsgemäß bevor die Display Einstel lungen nicht korrekt sind Endkunden sollten die E...

Страница 17: ...e tout composant interne Si la fonction s arrête à cause d une coupure de courant l appareil ne se re mettra automatiquement en marche qu une fois le courant revenu Appuyer sur le bouton ON OFF pour le remettre en marche 4 Funzionamento 4 1 Accensione spegnimento dell unità Non interrompere l alimentazione elettrica mentre il condizionatore è in uso L unità potrebbe subire danni 1 Premere il pulsa...

Страница 18: ...airconditioners die alleen koelen 4 2 Choix du mode 1 Si l appareil est éteint appuyer sur le bouton ON OFF pour l allumer A Le voyant ON devrait s afficher 2 Appuyer sur la touche du mode de fonctionnement pour sélec tionner le mode de fonctionnement souhaité B Remarque L affichage de chauffage et l affichage automatique n apparaissent pas sur les modèles fonctionnant uniquement comme climatiseur...

Страница 19: ...7 F 14 30 C 57 87 F Verwarmen 17 28 C 61 83 F 17 28 C 63 83 F Automatisch 19 28 C 65 87 F 17 28 C 63 83 F Circulatie Niet mogelijk Niet mogelijk Een temperatuurbereik varieert afhankelijk van welk apparaat met de af standsbediening gekozen wordt 4 3 Temperatur wählen s s s s s Raumtemperatur senken 1 Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit der Taste ein A Die gewählte Temperatur wird angezeigt B...

Страница 20: ...rolador remoto Automático Baja Media 2 Media 1 Alta Fase 4 Fase 3 Fase 2 Media 4 4 Selezione di una velocità della ventola VENTILATORE 1 Premere il pulsante FAN per selezionare la velocità della ventola desiderata Ad ogni pressione del pulsante cambiano le opzioni disponibili così come il display A sul telecomando come illustrato qui di seguito La velocità del flusso d aria che è possibile selezio...

Страница 21: ...e Afhankelijk van het model kan een luchtstroomregeling ontbreken 4 5 Vertikale Luftstromrichtung einstellen FLÜGEZELLEN Die vertikalen Luftflügelzellen helfen bei der Einstellung der vertikalen Richtung des Luftstroms 1 Wählen Sie mit der Taste VANE die vertikale Luftstromrichtung Bei jedem Tastendruck werden die Optionsänderungen auf der Fernbedienung angezeigt wie unten gezeigt A Schwingen B C ...

Страница 22: ...lèche se déplace de gauche à droite La fonction de flux d air n est pas disponible sur tous les modèles A Aucun affichage MARCHE ARRET 4 6 Vertikale Luftstromrichtung einstellen LAMEL LEN Luftrichtung rechts links ändern 1 Wählen Sie mit der Taste LOUVER die vertikale Richtung des Luftstroms Bei jedem Tastendruck wird die Einstellung umgeschaltet wie folgt Während des Schwingen Betriebs bewegt sic...

Страница 23: ...1 Druk op de CLOCK knop met een dun voorwerp zodat de tijd A gaat knippe ren 2 Druk op de knoppen h en min om de huidige tijd in te stellen 3 Druk op de CLOCK knop met een dun voorwerp 4 7 Timer verwenden 1 Aktuelle Uhrzeit einstellen 1 Drücken Sie die Taste CLOCK mit einem dünnen Stab die Zeit A blinkt 2 Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit mit den Tasten h und min ein 3 Drücken Sie die Taste CLOCK e...

Страница 24: ...appuyez sur la touche AUTOSTOP 4 Modification des heures réglées Appuyez sur les touches AUTOSTART ou AUTOSTOP pour annuler la minuterie et reprenez à l étape 2 ou 3 2 Stel de tijd waarop het apparaat start als volgt in 1 Druk op de knop AUTOSTART U kunt de tijd instellen zolang het volgende symbool knippert Tijdstip aan B START knippert De starttijd wordt weergegeven bij A 2 Stel de gewenste tijd...

Страница 25: ...kt 6 Druk op de ON OFF knop of druk tweemaal gedurende enige tijd op de knop TESTRUN Het proefdraaien wordt geannuleerd 5 Testlauf 1 Stoppen Sie die Klimaanlage mit der Taste ON OFF auf der drahtlosen Fernbedienung 2 Drücken Sie zweimal nacheinander die Taste TESTRUN TESTRUN und die aktuelle Betriebsart werden angezeigt Starten Sie diesen Vorgang bei abgeschaltetem Fernbedienungs Display 3 Drücken...

Страница 26: ...en dat de werkingslamp knippert 5 Druk op de ON OFF knop terwijl u met de afstandsbediening naar de signaal ontvangsteenheid wijst De zelfteststand wordt geannuleerd 6 Selbsttest 1 Stoppen Sie die Klimaanlage mit der Taste ON OFF auf der drahtlosen Fernbedienung 2 Drücken Sie zweimal nacheinander die Taste CHECK CHECK leuchtet auf und das Adreßdisplay 00 blinkt Starten Sie diesen Vorgang bei abges...

Страница 27: ...padea 1 seg 5 Un solo pitido 5 6000 6999 Parpadea 1 seg 6 Un solo pitido 6 7000 7999 Parpadea 1 seg 7 Un solo pitido 7 Más de 8000 Parpadea 1 seg 9 Un solo pitido 9 Controlecodetabel Raadpleeg het serviceboekje van het buitenapparaat voor meer informatie Controlecode Werkingslamp Zoemergeluid 0000 0999 1 sec aan 8 Enkele piep 8 1000 1999 1 sec aan 1 Enkele piep 1 2000 2999 1 sec aan 2 Enkele piep ...

Страница 28: ...fletterà quanto visualizzato sul display del telecomando 7 Centrale Besturing 1 Indien lokale bediening met de draadloze afstandsbediening geblokkeerd is Als bediening op afstand geblokkeerd is vanwege gecentraliseerde bestu ring dan kunnen de geblokkeerde acties niet uitgevoerd worden met een draadloze afstandsbediening Er zijn 3 soorten bedieningsacties die geblokkeerd worden starten en stoppen ...

Страница 29: ...omalia nel funzionamento del climatizzatore In tal caso disattivare il climatizzatore e rivolgersi al proprio rivenditore Non tentare di eseguire riparazioni in proprio 8 Problemen en oplossingen Wanneer de werkingslamp van de signaalontvangsteenheid knippert Dit betekent dat er iets abnormaals aan de hand is met de airconditioner Schakel in dat geval de netspanning uit en neem contact op met uw d...

Страница 30: ......

Страница 31: ......

Страница 32: ...U TOKYO 100 8310 JAPAN WT04760X01 This product is designed and intended for use in a residential commercial or light industrial environment The product at hand is based on the following EU regulations Electromagnetic Compatibility Directive 89 336 EEC ...

Отзывы: