Missel MF1 Скачать руководство пользователя страница 5

Wartung und Beseitigung von Störungen

Störung

Ursache

Beseitigung

Fülldauer zu
lang

❚   

geringer Wasserdruck

Vorgeschaltete Installationen prüfen

❚   

Ventilsitzgehäuse (5) oder 
Schmutzfänger (3) verun-
reinigt

Füllventil demontieren und zerlegen, siehe 
Explosionszeichnung, Schmutzfänger (3) 
und Ventilsitzgehäuse (5) reinigen, ggf. 
austauschen (Bilder 1 bis 3)

Füllventil
schließt nicht

❚   

Membrandichtung mit Teller 
(6) verschmutzt oder defekt

Füllventil demontieren und zerlegen, siehe 
Explosionszeichnung, Druckausgleichs-
bohrung der Membrandichtung mit Teller (6) 
reinigen, ggf. austauschen (Bild 5)

❚   

Entleerungsdichtung (8) 
defekt

Spritzschutz (7) entfernen, Betätigungshebel 
mit Entleerungsdichtung (8) tauschen.

❚   

Betätigungshebel (8) stößt 
an Rohrwandung

Einbaulage kontrollieren, ggf. spannungsfrei 
montieren (Bild 4)

Maintenance and elimination of faults

Fault

Cause

Elimination of faults

Filling time
is too long

   Water pressure too low

Check correct installation of connecting parts

   Soiled valve seat housing 

(5) or dirt filter (3)

Remove and dismantle filling valve, see exploded view. Clean dirt 
filter (3) and valve seat housing (5); replace if necessary. (figs. 1 to 3).

Filling valve
does not 
close
completely

   Membrane seal with disc 

(6) is dirty or defective

Remove and dismantle filling valve, see exploded view. Clean 
pressure compensation bore of membrane seal with disc (6); replace 
if necessary. (fig. 5)

   Defective evacuation seal 

(8)

Remove spraystop (7), replace operating Iever with evacuation seal 
(8)

   Operating Iever (8) has 

contact with cistern wall

Checkthat parts have been fitted correctly and, if necessary, re-install 
to ensure stress-free location (fig. 4)

Maintenance et dépannage

Dérangement Cause

Remède

Remplissage
trop lent

   Faible pression d’eau

Contrôler l’installation en amont

   Carter de siège de valve (5) 

ou filtre a impuretés (3) 
encrasses

Démonter et désassembler le robinet flotteur ne ferme pas, voir 
éclaté. Nettoyer ou remplacer le cas échéant le filtre à impuretés 
(3) et le carter du siège de valve (5) (fig. 1 à 3).

Le robinet
flotteur
ne ferme pas

   Joint à membrane avec 

disque (6) encrassé ou 
défectueux

Démonter et désassembler le robinet flotteur voir éclaté. 
Nettoyer l’orifice d’équilibrage de pression du joint a membrane 
avec disque (6). Remplacer le joint le cas échéant (fig. 5).

   Joint de vidange (8)

défectueux

Retirer le pare-éclaboussures (7), remplacer le levier de 
commande avec joint de vidange (8).

   Le levier de commande (8) 

cogne contre Ia paroi du tube

Contrôler Ia position de montage. Le cas échéant, monter Ia 
valve en évitant toute contrainte (fig. 4)

Содержание MF1

Страница 1: ...MF1 Instructions for installation and maintenance Missel filling valve Instructions de montage et de maintenance Robinet flotteur Missel Istruzione di montaggio e manutenzione Valvola di riempimento Missel Instrucciones de montaje y mantenimiento Válvula de Ilenadol ...

Страница 2: ... Betätigungshebel mit Entleerungsdichtung 9 Ventilkörper 10 Regulierstange 11 Einlaufstutzen 12 Verlängerung für Einlaufstutzen 13 Schwimmer 1 Union nut 2 Connector 3 Dirt filter 4 Valve seat Iid 5 Valve seat housing 6 Membrane seal with disc 7 Spray stop 8 Operating Iever with evacuation seal 9 Valve housing 10 Adjustment rod 11 lnlet element 12 Extender 13 Float ...

Страница 3: ...olunga per bocchetto ne di entrata 13 Galleggiante 1 Tuerca de racor 2 Racor de empalme 3 Colector de suciedad 4 Tapa de asiento de válvula 5 Caja de asiento de válvula 6 Junta de membrana con plato 7 Protección contra salpicaduras 8 Palanca de activación con junta de vaciado 9 Cuerpo de válvula 10 Barra reguladora 11 Tubuladura de entrada 12 Prolongación para tubuladura de entrada 13 Flotador Mon...

Страница 4: ...a de llenado nueva y abrir válvula preliminar de cierre Schwimmer auf Höhe Wasser standsmarkierung justieren Schwimmer muss nach allen Seiten frei beweglich sein Adjust float to water Ievel marking Float must be able to move freely on all sides Régler le flotteur a Ia hauteur correspon dant au repère du niveau d eau Le flotteur doit être libre de tous cotes Regolare il galleggiante sull altezza de...

Страница 5: ... completely Membrane seal with disc 6 is dirty or defective Remove and dismantle filling valve see exploded view Clean pressure compensation bore of membrane seal with disc 6 replace if necessary fig 5 Defective evacuation seal 8 Remove spraystop 7 replace operating Iever with evacuation seal 8 Operating Iever 8 has contact with cistern wall Checkthat parts have been fitted correctly and if necess...

Страница 6: ...ettamente eventualmente rimontarli in modo adeguato assicurandosi che Ia tubatura non sia in tensione Fig 4 Mantenimiento y eliminacion de averias Averia Causa Eliminación Duración de llenado demasiado larga Presión de agua demasiado baja Verificar instalación preconectada La caja del asiento de Ia válvula 5 o el colector de suciedad están sucios Desmontar y desarmar Ia válvula de llenado véase pl...

Страница 7: ...orte que l ergot coulisse dans le guide lnserire Ia membrana di tenuta con piattello 6 nel corpo della valvola 9 in modo che Ia sporgenza entri nella guida Colocar Ia junta de membrana con plato 6 en el cuerpo de Ia válvula 9 de manera que el saliente se introduzca en Ia guía Richtig Werkseitigen Abstand einhalten Correct Maintain pre adjusted distance Correct Respecter Ia distance d usine Giusto ...

Страница 8: ... Rechte vorbehalten Nachdruck auch auszugs weise nur mit Genehmigung der Kolektor Missel Insulations GmbH Bitte beachten Sie besonders die detaillierten technischen Produkt Informationen Hinweis Funktionsprüfung nur mit Wasser durchführen Bei Luftprüfung z B durch Mundblasen schließt das Ventil nicht Important Only use water to perform function test The valve does not close if an air test e g blow...

Отзывы: