Mirabelle MIRWSVL100CP Скачать руководство пользователя страница 3

3

www.mirabelleproducts.com

Before tightening the faucet connector to the water supply, apply a 

second wrench to the supply tube fitting. This will prevent the supply 

tube from moving or twisting when tightening the faucet connector. Do 

not overtighten.  
Antes de apretar el conector del grifo al suministro de agua, fija el accesorio 

de la tubería de suministro colocando una segunda llave . Esto evitará que la 

tubería de suministro se mueva o gire cuando aprietes el conector del

grifo. No aprietes demasiado.

Avant de serrer le raccord du robinet à l'alimentation en eau, installez 

une seconde clé sur le raccord du tuyau d'alimentation. Ainsi, le tuyau

d'alimentation ne pourra pas bouger ni se tordre lorsque

vous serrerez le raccord du robinet. Ne serrez pas trop.

2B

Slide the nut (2) over the tail pipe (3). Place the washer (1) into the nut 

and tighten. Do not overtighten.

Desliza la tuerca (2) sobre el tubo extensor (3). Coloca la arandela (1) en 

la tuerca y aprieta. No aprietes demasiado.

Faites glisser l’écrou (2) sur le tuyau d’évacuation (3). Placez la rondelle (1) 

dans l’écrou et serrez. Ne serrez pas trop.

5

Remove the old pop-up drain and clear up the hole in preparation for the 

new pop-up drain installation. Unscrew the nut (7) from the pop-up body 

(1), move over the tail pipe (6) and washer (5), then unscrew the coupling 

nut (4) and remove the washers (2 & 3).

Retirez l’ancienne évacuation mécanique et nettoyez l’orifice en 

préparation de l’installation de la nouvelle évacuation mécanique. 

Dévissez l’écrou (7) du corps d’évacuation mécanique  (1), déplacez le 

tuyau d’évacuation (6) et la rondelle (5), puis dévissez l’écrou d’accouple-

ment (4) et retirez les rondelles (2 et 3).

Quita el drenaje emergente viejo y limpia el orificio para prepararlo para  

instalar el drenaje emergente nuevo. Desenrosca la tuerca (7) del cuerpo 

emergente (1), aparta los tubos extensores (6) y la arandela (5), luego 

desenrosca la tuerca de acoplamiento (4) y retira las arandelas (2 y 3).

03/14/14 REV.A

3

Place the washer (2) underneath the flange of the pop-up body (1). Slide 

the pop-up body (1) down through the drain hole on the vessel or basin. 

From underside, slide the washer (3 & 4) against the bottom of the vessel 

or basin, thread on the coupling nut (5) and tighten. Do not over tighten.

Placez la rondelle (2) en dessous de la bride du corps d’évacuation 

mécanique (1). Faites glisser le corps d’évacuation mécanique (1) vers le 

bas à travers l’orifice d’évacuation de la vasque ou du bassin.

À partir du dessous, faites glisser la rondelle (3 et 4) contre le fond de la 

vasque ou du bassin, vissez l’écrou d’accouplement (5) et serrez. Ne 

serrez pas trop.

Coloca la arandela (2) debajo de la brida del cuerpo emergente (1). 

Desliza el cuerpo emergente (1) hacia abajo por el orificio del drenaje del 

recipiente o lavamanos. Desde la parte inferior, desliza la arandela (3 y 4) 

contra el fondo del recipiente o lavamanos, enróscala en la tuerca de 

acoplamiento (5) y aprieta. No aprietes demasiado.

4

2

1

1

2

3

3

4

5

1

2

3

4

5

7

6

3

www.mirabelleproducts.com

Before tightening the faucet connector to the water supply, apply a 

second wrench to the supply tube fitting. This will prevent the supply 

tube from moving or twisting when tightening the faucet connector. Do 

not overtighten.  
Antes de apretar el conector del grifo al suministro de agua, fija el accesorio 

de la tubería de suministro colocando una segunda llave . Esto evitará que la 

tubería de suministro se mueva o gire cuando aprietes el conector del

grifo. No aprietes demasiado.

Avant de serrer le raccord du robinet à l'alimentation en eau, installez 

une seconde clé sur le raccord du tuyau d'alimentation. Ainsi, le tuyau

d'alimentation ne pourra pas bouger ni se tordre lorsque

vous serrerez le raccord du robinet. Ne serrez pas trop.

2B

Slide the nut (2) over the tail pipe (3). Place the washer (1) into the nut 

and tighten. Do not overtighten.

Desliza la tuerca (2) sobre el tubo extensor (3). Coloca la arandela (1) en 

la tuerca y aprieta. No aprietes demasiado.

Faites glisser l’écrou (2) sur le tuyau d’évacuation (3). Placez la rondelle (1) 

dans l’écrou et serrez. Ne serrez pas trop.

5

Remove the old pop-up drain and clear up the hole in preparation for the 

new pop-up drain installation. Unscrew the nut (7) from the pop-up body 

(1), move over the tail pipe (6) and washer (5), then unscrew the coupling 

nut (4) and remove the washers (2 & 3).

Retirez l’ancienne évacuation mécanique et nettoyez l’orifice en 

préparation de l’installation de la nouvelle évacuation mécanique. 

Dévissez l’écrou (7) du corps d’évacuation mécanique  (1), déplacez le 

tuyau d’évacuation (6) et la rondelle (5), puis dévissez l’écrou d’accouple-

ment (4) et retirez les rondelles (2 et 3).

Quita el drenaje emergente viejo y limpia el orificio para prepararlo para  

instalar el drenaje emergente nuevo. Desenrosca la tuerca (7) del cuerpo 

emergente (1), aparta los tubos extensores (6) y la arandela (5), luego 

desenrosca la tuerca de acoplamiento (4) y retira las arandelas (2 y 3).

03/14/14 REV.A

3

Place the washer (2) underneath the flange of the pop-up body (1). Slide 

the pop-up body (1) down through the drain hole on the vessel or basin. 

From underside, slide the washer (3 & 4) against the bottom of the vessel 

or basin, thread on the coupling nut (5) and tighten. Do not over tighten.

Placez la rondelle (2) en dessous de la bride du corps d’évacuation 

mécanique (1). Faites glisser le corps d’évacuation mécanique (1) vers le 

bas à travers l’orifice d’évacuation de la vasque ou du bassin.

À partir du dessous, faites glisser la rondelle (3 et 4) contre le fond de la 

vasque ou du bassin, vissez l’écrou d’accouplement (5) et serrez. Ne 

serrez pas trop.

Coloca la arandela (2) debajo de la brida del cuerpo emergente (1). 

Desliza el cuerpo emergente (1) hacia abajo por el orificio del drenaje del 

recipiente o lavamanos. Desde la parte inferior, desliza la arandela (3 y 4) 

contra el fondo del recipiente o lavamanos, enróscala en la tuerca de 

acoplamiento (5) y aprieta. No aprietes demasiado.

4

2

1

1

2

3

3

4

5

1

2

3

4

5

7

6

3

www.mirabelleproducts.com

Before tightening the faucet connector to the water supply, apply a 

second wrench to the supply tube fitting. This will prevent the supply 

tube from moving or twisting when tightening the faucet connector. Do 

not overtighten.  
Antes de apretar el conector del grifo al suministro de agua, fija el accesorio 

de la tubería de suministro colocando una segunda llave . Esto evitará que la 

tubería de suministro se mueva o gire cuando aprietes el conector del

grifo. No aprietes demasiado.

Avant de serrer le raccord du robinet à l'alimentation en eau, installez 

une seconde clé sur le raccord du tuyau d'alimentation. Ainsi, le tuyau

d'alimentation ne pourra pas bouger ni se tordre lorsque

vous serrerez le raccord du robinet. Ne serrez pas trop.

2B

Slide the nut (2) over the tail pipe (3). Place the washer (1) into the nut 

and tighten. Do not overtighten.

Desliza la tuerca (2) sobre el tubo extensor (3). Coloca la arandela (1) en 

la tuerca y aprieta. No aprietes demasiado.

Faites glisser l’écrou (2) sur le tuyau d’évacuation (3). Placez la rondelle (1) 

dans l’écrou et serrez. Ne serrez pas trop.

5

Remove the old pop-up drain and clear up the hole in preparation for the 

new pop-up drain installation. Unscrew the nut (7) from the pop-up body 

(1), move over the tail pipe (6) and washer (5), then unscrew the coupling 

nut (4) and remove the washers (2 & 3).

Retirez l’ancienne évacuation mécanique et nettoyez l’orifice en 

préparation de l’installation de la nouvelle évacuation mécanique. 

Dévissez l’écrou (7) du corps d’évacuation mécanique  (1), déplacez le 

tuyau d’évacuation (6) et la rondelle (5), puis dévissez l’écrou d’accouple-

ment (4) et retirez les rondelles (2 et 3).

Quita el drenaje emergente viejo y limpia el orificio para prepararlo para  

instalar el drenaje emergente nuevo. Desenrosca la tuerca (7) del cuerpo 

emergente (1), aparta los tubos extensores (6) y la arandela (5), luego 

desenrosca la tuerca de acoplamiento (4) y retira las arandelas (2 y 3).

03/14/14 REV.A

3

Place the washer (2) underneath the flange of the pop-up body (1). Slide 

the pop-up body (1) down through the drain hole on the vessel or basin. 

From underside, slide the washer (3 & 4) against the bottom of the vessel 

or basin, thread on the coupling nut (5) and tighten. Do not over tighten.

Placez la rondelle (2) en dessous de la bride du corps d’évacuation 

mécanique (1). Faites glisser le corps d’évacuation mécanique (1) vers le 

bas à travers l’orifice d’évacuation de la vasque ou du bassin.

À partir du dessous, faites glisser la rondelle (3 et 4) contre le fond de la 

vasque ou du bassin, vissez l’écrou d’accouplement (5) et serrez. Ne 

serrez pas trop.

Coloca la arandela (2) debajo de la brida del cuerpo emergente (1). 

Desliza el cuerpo emergente (1) hacia abajo por el orificio del drenaje del 

recipiente o lavamanos. Desde la parte inferior, desliza la arandela (3 y 4) 

contra el fondo del recipiente o lavamanos, enróscala en la tuerca de 

acoplamiento (5) y aprieta. No aprietes demasiado.

4

2

1

1

2

3

3

4

5

1

2

3

4

5

7

6

3

www.mirabelleproducts.com

Before tightening the faucet connector to the water supply, apply a 

second wrench to the supply tube fitting. This will prevent the supply 

tube from moving or twisting when tightening the faucet connector. Do 

not overtighten.  
Antes de apretar el conector del grifo al suministro de agua, fija el accesorio 

de la tubería de suministro colocando una segunda llave . Esto evitará que la 

tubería de suministro se mueva o gire cuando aprietes el conector del

grifo. No aprietes demasiado.

Avant de serrer le raccord du robinet à l'alimentation en eau, installez 

une seconde clé sur le raccord du tuyau d'alimentation. Ainsi, le tuyau

d'alimentation ne pourra pas bouger ni se tordre lorsque

vous serrerez le raccord du robinet. Ne serrez pas trop.

2B

Slide the nut (2) over the tail pipe (3). Place the washer (1) into the nut 

and tighten. Do not overtighten.

Desliza la tuerca (2) sobre el tubo extensor (3). Coloca la arandela (1) en 

la tuerca y aprieta. No aprietes demasiado.

Faites glisser l’écrou (2) sur le tuyau d’évacuation (3). Placez la rondelle (1) 

dans l’écrou et serrez. Ne serrez pas trop.

5

Remove the old pop-up drain and clear up the hole in preparation for the 

new pop-up drain installation. Unscrew the nut (7) from the pop-up body 

(1), move over the tail pipe (6) and washer (5), then unscrew the coupling 

nut (4) and remove the washers (2 & 3).

Retirez l’ancienne évacuation mécanique et nettoyez l’orifice en 

préparation de l’installation de la nouvelle évacuation mécanique. 

Dévissez l’écrou (7) du corps d’évacuation mécanique  (1), déplacez le 

tuyau d’évacuation (6) et la rondelle (5), puis dévissez l’écrou d’accouple-

ment (4) et retirez les rondelles (2 et 3).

Quita el drenaje emergente viejo y limpia el orificio para prepararlo para  

instalar el drenaje emergente nuevo. Desenrosca la tuerca (7) del cuerpo 

emergente (1), aparta los tubos extensores (6) y la arandela (5), luego 

desenrosca la tuerca de acoplamiento (4) y retira las arandelas (2 y 3).

03/14/14 REV.A

3

Place the washer (2) underneath the flange of the pop-up body (1). Slide 

the pop-up body (1) down through the drain hole on the vessel or basin. 

From underside, slide the washer (3 & 4) against the bottom of the vessel 

or basin, thread on the coupling nut (5) and tighten. Do not over tighten.

Placez la rondelle (2) en dessous de la bride du corps d’évacuation 

mécanique (1). Faites glisser le corps d’évacuation mécanique (1) vers le 

bas à travers l’orifice d’évacuation de la vasque ou du bassin.

À partir du dessous, faites glisser la rondelle (3 et 4) contre le fond de la 

vasque ou du bassin, vissez l’écrou d’accouplement (5) et serrez. Ne 

serrez pas trop.

Coloca la arandela (2) debajo de la brida del cuerpo emergente (1). 

Desliza el cuerpo emergente (1) hacia abajo por el orificio del drenaje del 

recipiente o lavamanos. Desde la parte inferior, desliza la arandela (3 y 4) 

contra el fondo del recipiente o lavamanos, enróscala en la tuerca de 

acoplamiento (5) y aprieta. No aprietes demasiado.

4

2

1

1

2

3

3

4

5

1

2

3

4

5

7

6

3

Before tightening the faucet connector to the water supply, apply a 

second wrench to the supply tube fitting. This will prevent the supply 

tube from moving or twisting when tightening the faucet connector. Do 

not overtighten.  

Antes de apretar el conector del grifo al suministro de agua, fija el 

accesorio de la tubería de suministro colocando una segunda llave. 

Esto evitará que la tubería de suministro se mueva o gire cuando 

aprietes el conector del grifo. No aprietes demasiado.

Avant de serrer le raccord du robinet à l’alimentation en eau, installez 

une seconde clé sur le raccord du tuyau d’alimentation. Ainsi, le tuyau

d’alimentation ne pourra pas bouger ni se tordre lorsque

vous serrerez le raccord du robinet. Ne serrez pas trop.

Remove the old pop-up drain and clear up the hole in preparation for 

the new pop-up drain installation. Unscrew the nut (7) from the pop-up 

body (1), move over the tail pipe (6) and washer (5), then unscrew the 

coupling nut (4) and remove the washers (2 & 3).

Quita el drenaje emergente viejo y limpia el orificio para prepararlo para  

instalar el drenaje emergente nuevo. Desenrosca la tuerca (7) del cuerpo 

emergente (1), aparta los tubos extensores (6) y la arandela (5), luego 

desenrosca la tuerca de acoplamiento (4) y retira las arandelas (2 y 3).

Retirez l’ancienne évacuation mécanique et nettoyez l’orifice en 

préparation de l’installation de la nouvelle évacuation mécanique. 

Dévissez l’écrou (7) du corps d’évacuation mécanique  (1), déplacez 

le tuyau d’évacuation (6) et la rondelle (5), puis dévissez l’écrou 

d’accouplement (4) et retirez les rondelles (2 et 3).

Slide the nut (2) over the tail pipe (3). Place the washer (1) into the nut 

and tighten. Do not overtighten.

Desliza la tuerca (2) sobre el tubo extensor (3). Coloca la arandela (1) en 

la tuerca y aprieta. No aprietes demasiado.

Faites glisser l’écrou (2) sur le tuyau d’évacuation (3). Placez la rondelle 

(1) dans l’écrou et serrez. Ne serrez pas trop.

Place the washer (2) underneath the flange of the pop-up body (1). Slide 

the pop-up body (1) down through the drain hole on the vessel or basin. 

From underside, slide the washer (3 & 4) against the bottom of the vessel 

or basin, thread on the coupling nut (5) and tighten. Do not over tighten.

Coloca la arandela (2) debajo de la brida del cuerpo emergente (1). 

Desliza el cuerpo emergente (1) hacia abajo por el orificio del drenaje del 

recipiente o lavamanos. Desde la parte inferior, desliza la arandela (3 y 

4) contra el fondo del recipiente o lavamanos, enróscala en la tuerca de 

acoplamiento (5) y aprieta. No aprietes demasiado.

Placez la rondelle (2) en dessous de la bride du corps d’évacuation 

mécanique (1). Faites glisser le corps d’évacuation mécanique (1) vers le 

bas à travers l’orifice d’évacuation de la vasque ou du bassin. À partir du 

dessous, faites glisser la rondelle (3 et 4) contre le fond de la vasque ou 

du bassin, vissez l’écrou d’accouplement (5) et serrez. Ne serrez pas trop.

www.mirabelleproducts.com

21822 10/14 REV.A

Отзывы: