background image

10

11

No de Cat. ................................................ 14-50-2576

Description......... Entraînement Trapsnake™ M12™ 

Applications ............Toilette, urinoir, drain de plancher

Volts...................................................................12 CD

Tours-minute á vide (RPM) ...............................0 - 500 

Type de batterie  ............................................... M12™

Type de chargeur ............................................. M12™

MONTAGE DE L'OUTIL

AVERTISSEMENT

Ne  recharger  la  batterie 

qu’avec le chargeur spéci

-

fié. Pour les instructions de charge spécifiques, 

lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur 

et les batteries. 

Insertion/Retrait de la batterie 

Pour 

retirer

 la pile, appuyer sur les boutons de 

relâchement et retirer le bloc-piles de l’entraînement 

Trapsnake™.

AVERTISSEMENT

Il faut toujours retirer la 

batterie  et  verrouiller  la 

détente de l’outil avant de changer ou d’enlever 

les accessoires. 

Pour

 insérer 

la pile, glisser le bloc-piles dans le corps 

de l’entraînement Trapsnake™.  S’assurer qu’il y est 

bien inséré en place.

Indicateur de charge

Pour déterminer la charge restante de la pile, ap-

puyer sur la gâchette de l’entraînement Trapsnake™. 

L’indicateur de charge de la pile s’allume pendant 2 

à 3 secondes. 

Un témoin lumineux sur l’indicateur de charge de la 

pile clignotera pendant 2 à 3 secondes pour indiquer 

la fin du chargement.

Installation de la poignée/l’entraînement 

Trapsnake™ de la tarière

Toujours retirer la pile avant l’insertion ou le retrait 

de l’entraînement Trapsnake™.

1. Pour 

installer

 la poignée de la tarière ou 

l’entraînement Trapsnake™, insérer le raccord 

dans la douille de la tarière jusqu’à ce que le collier 

de la tarière s’enclenche vers l'arrière et le raccord 

de la tarière se verrouille en place.  

2. Pour

 retirer

 la poignée de la tarière ou 

l’entraînement Trapsnake™, tirer le collier de la 

tarière, puis tirer le raccord.

MANIEMENT

AVERTISSEMENT

Il faut toujours retirer la 

batterie  et  verrouiller  la 

détente de l’outil avant de changer ou d’enlever les 

accessoires.  L’emploi  d’accessoires  autres  que 

ceux qui sont expressément recommandés pour 

cet outil peut comporter des risques. 

Pour minimiser les risques de blessures, portez 

des lunettes à coques latérales. 

Toujours porter 

des gants en cuir.

Fonctionnement de l’entraînement 

Trapsnake™

À l’aide de l’inverseur du sens de rotation :

1. Pour une rotation 

avant

 (sens horaire), pousser 

l'inverseur du sens de rotation du côté droit de l'outil 

►. Vérifier le sens de rotation avant l'utilisation.

2.  Pour une rotation 

arrière

 (sens antihoraire), pousser 

l'inverseur du sens de rotation du côté gauche de 

l'outil ◄. Vérifier le sens de rotation avant l'utilisation. 

3. Pour 

verrouiller

 la gâchette, pousser l'inverseur du 

sens de rotation vers la position centrale. La gâchette 

ne fonctionne pas si l'inverseur du sens de rotation 

est réglé en position centrale de verrouillage. Tou-

jours verrouiller la gâchette ou retirer le bloc-piles 

avant de procéder à un entretien, de changer des 

accessoires, d’entreposer l’outil et dès lors qu’il n’est 

pas utilisé. 

Démarrage, arrêt et contrôle de la vitesse :

L’entraînement Trapsnake™ peut être utilisé à n'importe 

quelle vitesse, entre 0 tr/min et plein régime.

1. Pour démarrer l’entraînement Trapsnake™, insérer 

une pile M12™ et appuyer sur la gâchette.

2. Pour changer la vitesse, augmenter ou diminuer la 

pression sur la gâchette. Plus la gâchette est enfon-

cée, plus la vitesse est grande.

3. Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette.

APPLICATIONS

AVERTISSEMENT

Il faut toujours retirer la 

batterie  et  verrouiller  la 

détente de l’outil avant de changer ou d’enlever les 

accessoires.  L’emploi  d’accessoires  autres  que 

ceux qui sont expressément recommandés pour 

cet outil peut comporter des risques. 

Pour minimiser les risques de blessures, portez 

des lunettes à coques latérales. 

Toujours porter 

des gants en cuir.

Insertion de la tarière dans la canalisation

1. Détacher le câble de son attache.

2.  Tirer le manchon du câble de sorte que seul l’embout 

du câble soit visible au niveau du bonnet de protec-

tion.   

3.  Insérer délicatement le bonnet de protection dans la 

canalisation, en inclinant la tarière pour en faciliter la 

pénétration. 

 

AVERTISSEMENT!

 Le bonnet de protection doit être 

inséré dans la canalisation pour empêcher le fouet 

du câble. Le câble peut endommager la porcelaine.

4. En cas d’utilisation de l’entraînement Trapsnake™, 

régler l’inverseur du sens de rotation en position 

marche avant ►. Appuyer sur la gâchette tout en 

poussant l'entraînement vers le bas pour faire avanc-

er le câble dans la canalisation. En cas d’utilisation de 

la poignée de la tarière, faire tourner la poignée dans 

le sens des aiguilles d'une montre tout en poussant 

la poignée vers le bas.

REMARQUE : 

Si le câble est bloqué, régler l’inverseur 

du sens de rotation en position marche arrière ◄, et 

continuer à faire avancer le câble. Une fois que le câble 

est libéré, remettre l’inverseur du sens de rotation en 

position marche avant ►.

5.  Si une longueur supplémentaire de câble est requise, 

relâcher la seconde moitié du câble. 

Relâchement de la seconde moitié du câble

1. Tirer le manchon du câble jusqu’à la ligne indicatrice 

rouge de verrouillage du câble.  

REMARQUE : 

La ligne rouge doit être juste sous le 

capuchon de la poignée.

2. Appuyer vers le bas sur la poignée inférieure pour 

verrouiller le câble en place  . 

3.  Appuyer sur la bille de verrouillage du câble et tirer le 

manchon du câble jusqu’à ce que la bille se verrouille 

dans l’encoche suivante.

4. Soulever la poignée inférieure pour déverrouiller le 

câble  

 

5.  Continuer à faire avancer le câble dans la canalisa-

tion. 

2

3

4

Retrait de l'obstruction

1.  Une fois que l’obstruction est atteinte, déplacer l'outil 

et le câble dans un mouvement de va-et-vient jusqu'à 

ce que l'obstruction soit dégagée. Si l'outil se coince, 

relâcher immédiatement la gâchette. 

REMARQUE : 

Si le câble cesse d’avancer, veuillez vous 

référer à la section « Libération des câbles de tarière ». 

2. Répéter jusqu'à ce que la canalisation soit dégagée.

REMARQUE : 

La tarière de toilette peut aussi être 

utilisée pour récupérer une obstruction dans les ca-

nalisations.

Libération des câbles

1. En cas d’utilisation de l’entraînement Trapsnake™, 

régler l’inverseur du sens de rotation en position 

marche arrière ◄. En cas d’utilisation de la poignée 

de tarière, faire tourner la poignée dans le sens 

contraire des aiguilles d'une montre. 

2. Pour libérer le câble, reculer l'outil de quelques 

centimètres tout en actionnant la marche arrière.

3. Arrêter l’outil.

4. Une fois que l'outil est complètement arrêté, revenir 

à la position marche avant ►.

PRÉCAUTION

Le  fonctionnement  prolongé  de 

l'outil en marche arrière peut en-

dommager le câble et les accessoires.

Retrait du câble de la canalisation

1. Régler l’inverseur du sens de rotation de 

l’entraînement Trapsnake™ en position marche 

avant ►.

2. Appuyer légèrement sur la gâchette et reculer l'outil 

pour retirer le câble de la canalisation. En cas 

d’utilisation de la poignée de tarière, faire tourner la 

poignée dans le sens des aiguilles d'une montre tout 

en soulevant la poignée jusqu’à ce que le câble se 

rétracte de la canalisation. 

3. Si la seconde moitié du câble a été relâchée, la 

longueur de câble supplémentaire doit être rappelée.

Rappel de la seconde moitié du câble

1. Tirer le manchon du câble vers le haut au maximum 

et appuyer vers le bas sur la poignée inférieure pour 

verrouiller le câble en place  . 

2. Appuyer sur la bille de verrouillage et appuyer sur le 

manchon du câble jusqu’à ce que la bille se verrouille 

dans l’encoche suivante. 

3. Soulever la poignée inférieure pour déverrouiller 

le câble  , et continuer à rappeler le câble de la 

canalisation.

1

3

2

ENTRETIEN

Installation du câble

AVERTISSEMENT

Pour  réduire  le  risque  de 

blessure,  porter  des  lu

-

nettes de sécurité ou des lunettes avec écrans la

-

téraux. Toujours porter des gants en cuir. L’embout 

du câble peut être tranchant.

Remplacer les câbles au besoin. Consulter le tableau 

pour les numéros des pièces de rechange et la com-

patibilité.

Pour retirer le câble :

1.  Retirer la poignée ou l’entraînement Trapsnake™ de 

la tarière.

2. Détacher le câble de son attache. 

3. Retirer les deux vis du capuchon de poignée de la 

tarière. 

4. Tirer le manchon du câble vers le haut jusqu’à la ligne 

indicatrice rouge de verrouillage du câble.  Appuyer 

sur la poignée inférieure pour verrouiller le câble 

 

en place. 

5.  Appuyer sur la bille de verrouillage du câble et tirer le 

manchon du câble jusqu’à ce que la bille se verrouille 

dans l'encoche suivante. 

6. Soulever la poignée inférieure pour déverrouiller le 

câble  . Appuyer sur la bille de verrouillage du câble 

et tirer le câble pour l'extraire de la tarière. 

7. Lors du nettoyage ou de l'entretien du câble, 

suivre les instructions de nettoyage à la section  

« Entretien ».

Pour installer le câble : 

1.  Retirer la poignée ou l’entraînement Trapsnake™ de 

la tarière.

2. Retirer les deux vis du capuchon de poignée de la 

tarière. 

3. Soulever la poignée inférieure pour déverrouiller le 

câble  . 

4. Faire avancer le câble dans la tarière à travers la 

partie inférieure de l'outil jusqu'à ce que l'encoche 

du câble atteigne la poignée supérieure.

Содержание TRAPSNAKE 14-50-2576

Страница 1: ...E PORCELANA OPERATOR S MANUAL MANUEL de L UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR WARNING To reduce the risk of injury user must read and understand operator s manual AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures l utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de lesiones el usuario debe leer y entender el manual ...

Страница 2: ...us and must be repaired Disconnect the plug from the power source and or remove the battery pack if detachable from the power tool before making any adjustments changing accessories or storing power tools Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool...

Страница 3: ...g Cable from Drain 1 Set the Trapsnake driver forward reverse switch to the forward position 2 Pull the trigger slightly and pull the tool back to remove the cable from the drain If using the auger handle rotate the handle in a clockwise motion while pulling up on the handle until the cable is retracted from the drain 3 If the second half of the cable was released the additional cable must be retu...

Страница 4: ...LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS DESCRIBED ABOVE SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE This warranty applies to product sold in the U S A and Canada only Please consult the Servi...

Страница 5: ...as laisser le couteau cesser de tourner pen dant que le câble tourne Ceci peut forcer le câble et en causer la torsion la déformation ou la rupture entraînant des blessures graves Utiliser des gants en latex ou en caoutchouc à l intérieur des gants recommandés par le fabricant des lunettes des masques protecteurs des vête ments de protection et un respirateur lorsque la présence de produits chimiq...

Страница 6: ...lisation de la poignée de la tarière faire tourner la poignée dans le sens des aiguilles d une montre tout en poussant la poignée vers le bas REMARQUE Si le câble est bloqué régler l inverseur du sens de rotation en position marche arrière et continuer à faire avancer le câble Une fois que le câble est libéré remettre l inverseur du sens de rotation en position marche avant 5 Si une longueur suppl...

Страница 7: ...RS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ETDE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE CON DITION DU CONTRAT D ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE SI VOUS N ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT ENAUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGEACCESSOIRE SPÉCIAL OU INDIRECT DE DOMMAGES INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE D HONORAIRES D AVOCATS DE FRAIS DE PERTE O...

Страница 8: ...eden mostrar un comportamiento impredec ible causando incendios explosión o riesgo de lesión No exponga una batería o herramienta al fuego o a temperaturaexcesiva Laexposiciónafuegootemper aturaamásde130 C 265 F puedecausarexplosiones Siga todas las instrucciones de carga y no car gue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones La carga incorrecta o...

Страница 9: ... gatillo mayor será la velocidad 3 Para detener la herramienta suelte el gatillo APLICACIONES ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesio nes extraiga siempre la bat ería antes de acoplar o desacoplar accesorios Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta El uso de accesorios no recomendados podría resultar peli groso Para reducir el riesgo de lesiones use siem...

Страница 10: ... aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE uso indebido alteraciones maltrato desgaste normal falta de mantenimiento o accidentes Desgaste normal Muchas herramientas eléctricas necesitan reem plazos periódicos de partes y servicio para lograr el mejor rendimiento Esta...

Страница 11: ...58142576d1 961012080 01 A 12 16 Printed in China MILWAUKEE TOOL 13135 West Lisbon Road Brookfield WI 53005 USA ...

Отзывы: