background image

14

15

¡Sírvanse estudiar con mucho cuidado estas instrucciones de servicio antes de trabajar con la 

bomba!

Este aparato no está previsto para ser usado por personas (incluidos niños) con las capacidades físicas, 

sensoriales o psíquicas restringidas o con falta de experiencia y/o de conocimientos, salvo que sean  

supervisadas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido de ella instrucciones sobre 

cómo usar el aparato.

Los niños deben vigilarse para asegurarse de que no jueguen con el aparato.

Uso

Esta es una bomba centrífuga-submersible dotada con motor encapsulado con resinas expóxicas.

Las bombas están previstas para el uso en el agua, como p. ej.: estanque de natación, piscina de natación, 

estanque de jardín, fuentes, fuentes de terrazas, fuentes de interiores, para la operación de instalaciones de 

filtración, arroyuelos, etc. así como para la aireación y circulación del agua.

Consulte los datos técnicos en la placa de características o la tabla en página 1.

Medidas de seguridad

Atención!

 Sólo debe ser utilizada en los estanques de jardín y sus zonas de protección si las  

  instalaciones eléctricas responden a la normativa vigente. Ragamos consultar un electricista.

-  Antes ds cada uso: controlar la conexión a la red y la clavija de enchufe.

-  La tensión de la red y le tipo de corriente deben estar en concordacia con las especificaciones  

  mencionadas en la placa indicadora de características.

La bomba sólo debe ser conectada a una caja de contacto de puesta a tierra adecuada mediante 

  un sistema protector contra corriente de fuga (RCD, 30mA).

-  La caja de contacto debe colocarse en una zona protegida contra agua. La distancia entre la caja y el 

  borde del estanque ha de ser por lo menos 2 m 

(véase fig. 1)

.

-  Se tiene que proteger siempre la clavija de enchufe contra humedad.

Antes de trabajar con la bomba, la fuente o estanque se tiene que desenchufar la clavija. Se  

  prohibe utilizar la bomba cuando alguna persona se encuentre dentro del agua (desconectar la   

 bomba).

Importante!

 En caso de que se produzcan daños en la conexión a red o en el carter del motor, la bomba 

  queda inutilizable. No es posible su reparación, puesto que el cable de alimentación está fijado en el 

  cárter de motor.

-  No sospender o transportar la bomba por el cable de alimentación.

¡Operar la bomba sólo dentro del agua!

Puesta en marcha (véase fig. 1)

Importante! La bomba no debe funcionar „en seco“ para evitar daños en el motor.

-  La bomba debe sumergirse totalmente en el estanque permitiendo que el cárter de la bomba vaya  

 inundándose.

-  Para la operación bajo agua, es necesario un nivel de aprox. 20 cm para que la bomba no aspire aire.

-      ¡La bomba sólo debe operarse en una profundidad de 

 

2 m

  inmersión de 2 m como máximo!

-  La temperatura del agua no debe ser superior a 35°C.

La bomba debe protegerse contra heladas.

-  Se puede poner en marcha la bomba insertando la clavija de enchufe en la caja de contacto.

-  ¡Para evitar un ensuciamiento innecesario, colocar la bomba por encima del lodo del estanque, en  

  posición firme y horizontal (sobre una losa)!

-  Se pueden conectar varios accesorios a los racores de conexión de la bomba.

-  Durante el funcionamiento con toberas de surtidores, la bomba debe colocarse en una posición firme y

  horizontal (sobre una losa).

Desmontaje / Montaje (véase fig. 2 - 5)

  1.  Sírvanse seguir las medidas de seguridad. 

¡Desconectar la bomba!

  2.  Presione las dos lengüetas en la parte frontal de la bomba hacia adentro, deslice la bandeja superior

    (1) hacia arriba y retírela.

  3.  Sacar la bomba completa (8) de la bandeja inferior (2).

  4.  Gire la tapa del sumidero (6) en el sentido de las agujas del reloj y extráigala de la bomba (8).

  5.  En la tapa de entrada (6) o en el eje (4.3) se hallan el soporte de cojinete delantero (4.5) y la arandela

    axial (4.4).

  6.  Retirar el rotor (4) de la bomba (8). 

  7.  El rotor compl. (4) se puede girar sobre el eje (4.3).

  8.  También la rueda de aletas (4.2) y el imán (4.1) se pueden girar uno contra el otro en un ángulo  

   determinado.

  9.  Retirar con cuidado el eje (4.3) de la bomba (8). 

10.  Para empujar hacia afuera el soporte de cojinete trasero (4.5) con la arandela axial (4.4), utilizar una 

   punta.

11.  Introducir dicha punta en el pequeño orificio situado en la parte trasera de la bomba (8) y con él  

    desplazar hacia afuera el soporte de cojinete trasero (4.5) con la arandela axial (4.4).

E

12.  Limpiar todas las piezas sólo con agua limpia, de manera que se puedan mover fácilmente. No utilizar

    como ayuda objetos de bordes afilados.

13.  Es posible montar la bomba de la manera siguiente:

13.1.  Fijar el soporte de cojinete trasero (4.5) con la arandela axial (4.4) al eje (4.3) y desplazarlo dentro de 

      la bomba (8). 

13.2.  Fijar el rotor (4) al eje (4.3). 

13.3.  Fijar el soporte de cojinete delantero (4.5) con la arandela axial (4.4.) al eje (4.3.).

13.4.  Inserte la tapa del sumidero (6) girada en la bomba (8) y gírela en el sentido contrario a las agujas 

      del reloj hasta llegar al tope.

13.5.  Colocar la bomba (8) en la bandeja inferior (2).

13.6.  Fijar la bandeja superior (1) en los dos ganchos posteriores de la bandeja inferior (2) y encastrar en 

      las lenguetas frontales.

Para garantizar un funcionamiento óptimo, se tiene que repetir estas operaciones según la obturación y el 

período de marcha.

Mantenimiento

Para prolongar la vida de la bomba y para asegurar el buen funcionamiento, les recomendamos efectuar el 

mantenimiento y la limpieza periodicamente. La bomba permite un mantenimiento rápido y fácil.  

Todas las operaciones necesarias pueden realizarse sin problema alguno.  

Véase „Desmontaje / Montaje“

Intervalos de mantenimiento:

-  Al pricipio se debe revisar la bomba diariamente para asegurar que funciona bien. Si fuera necesario,  

  hay que limpiar los filtros.

-  Dado que la frecuencia de los trabajos de mantenimiento (limpieza completa) depende generalmente  

  del grado de ensuciamiento del agua, basta repetirlos adaptándose a las necesidades.

Al notar que hay 

piezas defectuosas

 o 

desgastadas

, se debe cambiarlas. Véase „Piezas de recambio“.

Invierno / Cuidado de la bomba

¡ Proteger su bomba contra la helada!

Retirar la bomba de su estanque en otoño. Limpiar la bomba completamente según las instrucciones.

Durante el invierno deberá guardarse la bomba en un lugar protegido contra las heladas.

Piezas de recambio

Para pedir sus piezas de recambio, rogamos indicar el tipo de bomba, la denominación y n° de art.  

detallados en la tabla que sigue a continuación 

(véase fig. 4 - 6)

.

N°  Denominación  

Tipo de bomba  

N.°-Art.

1   Cubierta de arriba 

system-X 3000, system-X 4000  

104 / 003668 

2   Cubierta de abajo 

system-X 3000, system-X 4000   

104 / 003669 

3   Agarrador 

system-X 3000, system-X 4000  

104 / 003670 

4   Rotor 

system-X 3000, system-X 4000 

168 / 009172

6   Cubierta de admisión 

system-X 3000 

168 / 009110

         

system-X 4000 

168 / 009174

7   Accesorios 

system-X 3000, system-X 4000 

104 / 003959 

Condiciones de garantia

Esta bomba está garantizada por un periodo de 

36 meses

 a partir de la fecha de entrega. Como  

acreditación servirá el recibo de compra. Durante el periodo de garantía podremos elegir entre restituir o 

reparar gratuitamente las piezas defectuosas por defectos de fabricación o de material.

La garantía no cubre los daños ocasionados por las siguientes causas: uso incorrecto, errores de  

montaje, incrustaciones calcáreas, mantenimiento deficiente, acciones de heladas, desgaste normal o

intentos incorrectos de reparación. La garantía desaparece si se realiza algún cambio en la bomba, como 

por ejemplo, cortar el cable de conexión a la red o la clavija de alimentación. 

No respondemos de los daños secundarios derivados de posibles averías de la bomba o de su uso  

incorrecto.

En caso de que quieran utilizar el derecho de garantía deberán enviarnos, a porte pagado, la bomba junto 

con el justificante de compra mediante el distribuidor al que haya comprado el aparato.

Smaltimento

Smaltimento di strumenti elettrici attraverso utenti di nuclei privati nell’UE

Il prodotto non può essere smaltito con i rifiuti comuni, deve aver luogo una raccolta differenziata. È Sua 

responsabilità che il prodotto venga consegnato in un luogo dove possa essere smaltito e/o riciclato nel 

rispetto dell’ambiente. Ulteriori informazioni sull’ubicazione dei luoghi di raccolta comunali sono disponibili 

presso le autorità locali.

Содержание system-X 3000

Страница 1: ...p Pond Pump Pompe pour étang Bomba para estanque Pompa per vasca Bomba para lagos system X 3000 system X 4000 Tószivattyú Pompa do stawu Насос для пруда Lammikkopumppu Jazierkové čerpadlo Jezírkové čerpadlo Črpalka za ribnike in bazene 池塘泵 H Használati útmutató PL Instrukcja obsługi RUS Руководство по эксплуатации FIN Käyttöohje SK Návod na obsluhu CZ Návod k použití SL Navodilo za uporabo CN 操作说明...

Страница 2: ...00 system X 4000 55 3 300 l min l h 67 4 000 l min l h 2 70 m 2 90 m 45 W 60 W 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz IP 68 IP 68 IP 68 Tmax 35 C 35 C 205 x 165 x 130 205 x 165 x 130 G A G A 10 m 10 m Art No 156 001379 156 001380 ...

Страница 3: ...2 3 1 3 1 2 min 20 cm max 2 m min 20 cm max 2 m min 2 m min 2 m 1 8 2 6 2 2 1 1 1 4 4 4 5 4 4 4 3 4 2 4 1 4 4 4 5 5 8 3 1 6 4 2 ...

Страница 4: ...hysischen sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und oder mangels Wissen benutzt zu werden es sei denn sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen wie das Gerät zu benutzen ist Kinder sollten beaufsichtigt werden um sicherzustellen dass sie nicht mit dem Gerät spielen Verwendungszweck Tauchmotor Kreiselpumpe M...

Страница 5: ...iel en horizontaal staan stenen plaat Demonteren Monteren zie afb 2 5 1 Let op de veiligheidsmaatregelen Stekker uit het stopcontact halen 2 Druk de twee strippen aan de voorkant van de pomp naar binnen schuif de bovenste schaal 1 omhoog en verwijder deze 3 De complete pomp 8 uit de onderste schaal 2 halen 4 Draai het inlaatdeksel 6 met de wijzers van de klok mee en trek het uit de pomp 8 5 In het...

Страница 6: ...tected area It should be at least 2 m away from the edge of the pond see fig 1 Keep the plug dry Pull out mains plug before starting to work on the pump fountain or pond It is not allowed to run the pump when people are inside the water disconnect the pump Important If the mains connection or the motor housing is damaged the pump cannot be used anymore It cannot be repaired since the connection is...

Страница 7: ...n moteur complètement coulé en résine synthétique Les pompes sont prévues pour être utilisées dans l eau comme p ex étang piscine bassin de jardin vivier fontaine à jet d eau fontaine de terrasse fontaine intérieure ainsi que pour une utilisation avec installations de filtrage ruisseaux etc sans oublier l oxygénation et la circulation de l eau Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque...

Страница 8: ...ompe dans un local Ó l abri du gel Commande de pièces de rechange Pour commander vos pièces de rechange veuillez indiquer le type de pompe la désignation et le n de ref figurant sur le tableau ci dessous voir aussi fig 4 6 Pos Désignation Type de pompe N de ref 1 Coque supérieure system X 3000 system X 4000 104 003668 2 Coque supérieure system X 3000 system X 4000 104 003669 3 Poignée system X 300...

Страница 9: ...bomba 8 10 Para empujar hacia afuera el soporte de cojinete trasero 4 5 con la arandela axial 4 4 utilizar una punta 11 Introducir dicha punta en el pequeño orificio situado en la parte trasera de la bomba 8 y con él desplazar hacia afuera el soporte de cojinete trasero 4 5 con la arandela axial 4 4 E 12 Limpiar todas las piezas sólo con agua limpia de manera que se puedan mover fácilmente No util...

Страница 10: ...era salda ed orizzontale lastra in pietra Smontaggio montaggio vedere Fig 2 5 1 Rispettare la misure di sicurezza Staccare la pompa dalla rete elettrica 2 Premere verso l interno le due linguette sul lato frontale della pompa e quindi spingere verso l alto e togliere il guscio superiore 1 3 Estrarre la pompa completa 8 dal guscio inferiore 2 4 Girare il coperchio di entrata 6 in senso orario ed es...

Страница 11: ...m técnico electricista Antes de usar Controle o cabo e a ficha de alimentação por danificação A tensão de alimentação e o tipo de corrente devem estar de acordo com as indicações na placa de identificação A bomba só deve ser ligada através de um disjuntor de protecção contra correntes de falha interruptor diferencial 30 mA a uma tomada de ligação à terra isolada correctamente instalada Instalar a ...

Страница 12: ...or indique na sua encomenda de peças sobressalentes a designação o tipo e o nr de referência da sua bomba orientando se para isso pelo quadro seguinte ver também fig 4 6 Pos Designação Tipo de bomba Ref Nr 1 Carcaça superior system X 3000 system X 4000 104 003668 2 Carcaça inferior system X 3000 system X 4000 104 003669 3 Pega system X 3000 system X 4000 104 003670 4 Rotor system X 3000 system X 4...

Страница 13: ...átsó csapágytartót 4 5 és a tengelyirányú csapágylemezt 4 4 12 Kérjük a berendezés minden részét csak tiszta vízzel tisztítsa úgy hogy ezek könnyen mozogjanak A tisztítás során kérjük kerülje az éles szélü tárgyak használatát 13 A pumpát következöképpen szerelheti össze 13 1 Helyezze a hátsó csapágytartót 4 5 és a tengelyirányú csapágylemezt 4 4 a tengelyre 4 3 és nyomja azt a pumpába 8 13 2 Helye...

Страница 14: ...ę łożyska z tyłu 4 5 z osiową podkładką łożyska 4 4 należy wykorzystać sztyft 11 Ten sztyft należy wetknąć do małego otworu od tyłu pompy 8 i wypchnąć nim podporę łożyska z tyłu 4 5 z osiową podkładką łożyska 4 4 12 Części należy czyścić tylko czystą wodą aby pozwalały się lekko poruszać Nie używać żadnych przed miotów o ostrych krawędziach 13 Pompę należy montować zgodnie z poniższym opisem 13 1 ...

Страница 15: ...те присоединить дополгительное оборудование Разборка и сборка system X 1501 см рис 2 5 1 Соблюдайте правила безопасности Отделите насос от электросети 2 Вдавите две накладки на передней стороне насоса внутрь поднимите верхнюю чашу 1 и снимите ее 3 Выньте весь насос 8 из нижней чаши 2 4 Поверните крышку ввода 6 по часовой стрелке и извлеките ее из насоса 8 5 Во входной крышке 6 или на оси 4 3 наход...

Страница 16: ...avirtasuojakytkimeen FI kytkin 30 mA joka on liitettävä suojamaadoitettuun pistorasiaan Pistorasia on asennettava vedeltä suojattuun paikkaan vähintään kahden metrin päähän lammen reunasta katso kuva 1 Suojaa pistoke kosteudelta Irrota pistoke pistorasiasta ennen pumpun käsittelemistä tai työskentelyä lammessa Älä käytä pumppua kun vedessä on ihmisiä erota pumppu sähköverkosta Tärkeää Pumppu on kä...

Страница 17: ...ckých bazénoch záhradných jazierkach rybníkoch pre chov rýb fontánach balkónových fontánach izbových fontánach pre prevádzkovanie filtračných zariadení prietokových zariadení atď ako tiež pre prevzdušňovanie a cirkuláciu vody Technické údaje môžete nájsť na výrobnom štítku príp v tabuľke na strane 1 Bezpečnostné opatrenia Pozor Používanie v záhradných rybníkoch a ich ochrannej oblasti je dovolené ...

Страница 18: ... potřeba dohlížet na děti aby bylo zajištěno že si s přístrojem nehrají Účel použití Odstředivé čerpadlo s ponorným motorem motor kompletně zalitý do epoxidové pryskyřice Čerpadla jsou určena pro použití ve vodě např pro jezírka na koupání bazény zahradní jezírka jezírka s rybkami vodotrysky terasové fontány pokojové vodotrysky pro provoz filtračních zařízení potůčků atd i pro provzdušňování vody ...

Страница 19: ...otopnim motorjem motor je v celoti zalit v epoksidno smolo Črpalke so predvidene za uporabo v vodi npr plavalno jezero plavalni bazen vrtno jezero ribnik fontana terasasti vodnjak sobna fontana za poganjanje filtrirnih sistemov in umetnih potokov ipd kot tudi za prezračevanje in kroženje vode Tehnični podatki so razvidni na napisni tablici ali v tabeli na strani 1 Varnostni ukrepi Pozor Uporaba v ...

Страница 20: ... nege pozebe normalne izrabe ali nestrokovnih poskusov popravil niso zajete s to garancijo Pri spremembah na črpalki npr rezanju priključnega omrežnega kabla ali omrežnega vtiča prenehajo veljati pravice iz garancije Ne prevzemamo odgovornosti za posledične škode ki so nastale zaradi izpada črpalke ali nestrokovne uporabe V primeru uveljavljanja pravice iz garancije vas prosimo da nam črpalko z do...

Страница 21: ...座 system X 3000 system X 4000 104 003669 3 提手 system X 3000 system X 4000 104 003670 4 转子 system X 3000 system X 4000 168 009172 6 入水口外盖 system X 3000 168 009110 system X 4000 168 009174 7 附件 system X 3000 system X 4000 104 003959 质保 从交货日期算起 设备有3年的质保期 起始日期将以发票为准 如果因为产品制造或者原材料的原因导致设 备坏了 那么在质保期内我们会免费为您维修或者替换新的零部件 这样的选择权将取决于我们 因为安装 或者操作的失误 钙化物过多 过少的维护 霜冻 正常磨损 不正确的修理尝试而导致设备的损坏 这些 将不在质保的范围内 一旦有对设备进行修改的...

Страница 22: ...40 41 1 3 1 2 min 20 cm max 2 m min 20 cm max 2 m min 2 m min 2 m 1 8 2 6 2 2 1 1 1 4 4 4 5 4 4 4 3 4 2 4 1 4 4 4 5 5 8 3 1 6 4 2 ...

Страница 23: ... bélyegzöje és alaírása Vásárlás idöpontja Pieczątka i podpis sprzedawcy Data zakupu Штамп и подпись продавца дата покупки Myyjän leima ja allekirjoitus Ostopäivämäärä Pečiatka a podpis predajcu Dátum kúpy Razítko a podpis prodejce Datum koupě Žig in podpis prodajalca Datum nakupa 经销商的盖章和署名 购买日期 _________________________________________________________________________ _____________________________...

Отзывы: