Melitta ENJOY THERM 100-208 Скачать руководство пользователя страница 14

13

9

8

SE

Innan den första koppen kaffe
tillagas

• Läs noga igenom bruksanvisning och säkerhets -

föreskrifter!

• Kontrollera den elektriska spänningen i hemmet

(måste stämma överens med information i botten på 
kaffebryggaren).

• Sätt i kontakten – sladden kan förlängas eller kortas

med sladdvindan (

).

• Rengör insidan av kaffebryggaren genom två fullständi-

ga bryggningsprocesser med enbart rent vatten (se
“Kaffebryggning” p. 1 – 8, men utan att använda filter
och kaffe).

Kaffebryggning

1. Öppna filterlocket (

).   

2. Fyll vattentanken med önskad mängd kallt vatten 

(

). Med hjälp av vattenskalan på vattenbehållaren (

)

bestämmes önskat antal koppar (liten kopp symbol = 90
ml färdigt kaffe per kopp, stor koppsymbol = 125 ml
färdigt kaffe per kopp).

3. Vik ett Melitta

®

kaffefilter storlek 1x4

®

och placera det

i filterhållaren (

). 

4. Fyll på önskad mängd kaffepulver (rekommendation: 1

mått = 6 g per kopp) i filtret.

5. Stäng filterlocket. 
6. Genom att använda aromväljare kan man välja kaffere-

sultat – från milt till starkt – efter personlig smak (

). 

7. Placera kannan i bryggaren. Droppstoppet (

) öpp-

nas. Kannlock är nödvändigt för att aktivera dropp-
stoppet. Används kannan utan lock så fungerar inte
droppstoppet utan resulterar i översvämning.

8. Starta bryggaren - på/av-knappen tänds (

).

Bryggningsprocessen startar.

9. Är utrustad med en automatisk avstängingsfunktion.

Bryggarna stäng av automatiskt efter 15 minuter. För
bästa kaffesmak rekommenderar vi att inte hålla kaffet
varmt i mer än 30 minuter för att undvika smak- och
arom förlust.

10.Tryck på knappen på locket för att hälla ut kaffe.
Stäng av bryggaren mellan 2 bryggningar och låt den sval-
na i cirka 5 minuter.

Rengöring och underhåll

• Dra alltid ur kontakten före rengöring.
• Doppa aldrig ner bryggaren eller sladd i vatten.
• Använd en mjuk och fuktig trasa och diskmedel för att

rengöra bryggarens utanpåsida.

• Filterhållare går att diska i diskmaskin.

Avkalkning

• Regelbunden avkalkning garanterar perfekt funktion. Vi

rekommenderar avkalkning efter var 40:e bryggning.
Använd Melitta

®

Bio Descaler eller Melitta

®

Quick

Descaler. Förbered och använd avkalkningsmedlet
enligt råd på paketet från avkalkningstilverkaren.

Thermkanna

• För att undvika skador på glasinsatsen: Använd aldrig

metallsked för att röra om i kannans innehåll, häll inte
i isbitar eller kolsyrehaltiga drycker.

• Glasinsatsen kan gå sönder vid fall eller kraftigare ska-

kningar. Drick inte innehållet eftersom det kan finnas
glassplitter.

• Lägg inte ned en fylld kanna – vätska kan rinna ut.
• Använd den inte för mjölkprodukter eller babymat;

bakterier kan uppkomma.

• Ställ aldrig kannan på värmeplatta eller i mikrovågsugn.
• Undvik extrema temperaturvariationer.

Säkerhetsföreskrifter

!

När bryggaren är i gång, kan vissa delar bli heta.
Vidrör inte – risk för brännskador!

!

Förvara alltid bryggaren utom räckhåll för barn.

!

Dra alltid ur kontakten före rengöring eller vid  längre
bortovaro.

!

Doppa aldrig ner bryggaren i vatten.

!

Använd inte varmt vatten. Bara färskt, kallt vatten skall
hällas i vattenbehållaren.

!

Öppna inte filterlocket under bryggningen.

!

Denna bryggare skall inte användas av personer (inkl
barn) med begränsad psykisk, sensoriskt 
handikapp. Vid användning av kaffebryggaren bör ansva-
rig person hjälpa till eller stödja vederbörande för en
säker hantering skall uppnås.

!

Håll alltid bryggaren utom räckhåll för barn, barn skall
övervakas så att de inte leker med bryggaren.

!

Sladdbyte och alla andra reparationer måste  utföras av
auktoriserade Melitta® Kundservicecentra eller av en
person med liknande kvalifikationer.

Denna maskin är tillverkad för att användas i hushåll eller
liknande användning såsom:
• i kök för personal i butiker, kontor eller andra kom-

mersiella platser

• i jordbruksegendomar
• av kunder på hotell, motell eller andra vistelsean-

läggningar vid frukostpensionat.

Преди да приготвите първата 

чаша кафе 

Прочетете внимателно ръководството за експлоа-

тация и инструкциите за безопасност!

• Проверете захранващото напрежение на бито вата

инсталация (то трябва да съответства на посо че -

ното върху табелката от долната страна но уреда).

• Включете уреда в електрическата мрежа – удължа -

вайте или скъсявайте кабела чрез жлеба за кабела.

(

)

• Почистете вътрешните части на кафе машината

посредством два пълни цикъла само с чиста вода

(виж „Приготвяне на кафе“, стъпки 

1

– 8, но без да

поставяте филтър

®

и кафе).

Приготвяне на кафе

1

. Отворете отделението за филтър завъртайки го

надясно (

).

2. С помощта на стъклената кана налейте в резер воара

за вода желаното количество прясна студена вода

(

). Поставената на резервоара за вода скала (

)

помага да се измери необхо -димото за желания

брой чаши количество вода. (малката рисунка на

чашка = чаша от около 90 ml готово кафе, голямата

рисунка на чаша = чаша от около 

1

25 ml готово

кафе).

3. Сгънете филтър

®

Melitta

®

размер 

1

x4

®

и го поставете

в отделението за филтър (

).

4. Поставете във филтъра смляно кафе (Препоръчи -

телна доза за голяма чаша 

1

измерителна лъжичка =

6 g).

5. Затворете отделението за филтър.
6. С бутона за сила на аромата (Aroma-Selector

можете да регулирате според вкуса Ви това колко

силно да бъде кафето (

).

7. Поставете стъклената кана в уреда. Отваря се 

клапана за блокиране на изтичането (

). Капака на

каната е необходим за да спре капането.

Използвайки каната без капака не може да се спре

капането, което може да причини разливане.

8. Включете уреда. Светва индикатора за включ ване

(

). Започва процесът по приготвяне на кафе.

9. Уредът има функция "самоизключване" и се само-

изключва автоматично след 15 минути.

1

0.За да се спре изливането на кафе натиснете ‘lever”

на капака на каната.

Между приготвянето на 2 дози кафе изключвайте

уреда и го оставяйте да се охлади около 5 минути!

Почистване и поддръжка

• Преди почистване непременно изключвайте от

електрическата мрежа.

• Никога не потапяйте уреда или захранващия кабел

във вода.

• Почиствайте отвън с мека влажна кърпа с малко 

почистващ препарат.

• Стъклената кана и поставката за филтъра могат да

се поставят в съдомиялна машина.

• Отстраняване на варовик: за правилното функ -

циониране на уреда е необходимо периодично да

се почиства от натрупан варовик. За да запазите

качествата на уреда и правилното му функционира-

не почиствайте уреда от варовик след около 40

приготвяния на кафе. Почиствайте от варовик 

според указанията върху опаковката на 

производителя на препарата за отстраняване на

варовик.

Каната за кафемашината

Никога не разбърквайте съдържанието на каната с

метална лъжица, не поставяйте лед или газирани

напитки за да не навредите каната отвътре.

Никога не слагайте каната върху нагорещени

повърхности или в микровълнова печка.

Избягвайте реските температулни разлики на кана-

та.

След падане или изтърване на каната вътрешността

и може да е счупена Не пийте съдържанието и

защото може да има частици стъкло в тях.

Инструкции за безопасност

!

При включен уред някои части на уреда се нагряват

силно (например нагряващата плоча). Не ги 

докосвайте – опасност от изгаряне!

!

Пазете уреда на място, недостъпно за деца.

!

Внимавайте захранващият кабел да не е в досег с

нагряващата плоча.

!

Преди почистване или преди дълго отсъствие

изключвайте от електрическата мрежа.

!

Никога не потапяйте уреда във вода.

!

Стъклената кана не е подходяща за поставяне в

микровълнова печка.

!

Не използвайте гореща вода. Наливайте в резервоара

само прясна, студена вода.

!

По време на процеса на приготвяне на кафето не

отваряйте капака на отделението за филтъра.

!

Уредът не е предназначен за употреба от лица с

ограничени физически, сетивни или умствени спо-

собности или недостатъчен опит и/ или познания (в

това число и от деца), освен под надзор на лице,

което се грижи за безопасността им или им е дало

указания за начина на изпол зване на уреда.

!

Не използвайте уреда в близост до деца, децата

трябва да се контролират да не си играят с уреда.

!

Подмяната на захранващия кабел и други ремонти

се извършват само от специализиран сервиз на

Мелита или друго квалифицирано лице, за да се

избегне риск за безопасността.

Този уред е предназначен за домашна употреба,nкакто

и в случайте:
• кухни за персонала в магазини, офиси и други

търговски обекти

• във ферми
• за клиенти в хотел, мотел и други обекти за 

настаняване

• в закусвални.

BG

9

8

SE

Innan den första koppen kaffe
tillagas

• Läs noga igenom bruksanvisning och säkerhets -

föreskrifter!

• Kontrollera den elektriska spänningen i hemmet

(måste stämma överens med information i botten på 
kaffebryggaren).

• Sätt i kontakten – sladden kan förlängas eller kortas

med sladdvindan (

).

• Rengör insidan av kaffebryggaren genom två fullständi-

ga bryggningsprocesser med enbart rent vatten (se
“Kaffebryggning” p. 1 – 8, men utan att använda filter
och kaffe).

Kaffebryggning

1. Öppna filterlocket (

).   

2. Fyll vattentanken med önskad mängd kallt vatten 

(

). Med hjälp av vattenskalan på vattenbehållaren (

)

bestämmes önskat antal koppar (liten kopp symbol = 90
ml färdigt kaffe per kopp, stor koppsymbol = 125 ml
färdigt kaffe per kopp).

3. Vik ett Melitta

®

kaffefilter storlek 1x4

®

och placera det

i filterhållaren (

). 

4. Fyll på önskad mängd kaffepulver (rekommendation: 1

mått = 6 g per kopp) i filtret.

5. Stäng filterlocket. 
6. Genom att använda aromväljare kan man välja kaffere-

sultat – från milt till starkt – efter personlig smak (

). 

7. Placera kannan i bryggaren. Droppstoppet (

) öpp-

nas. Kannlock är nödvändigt för att aktivera dropp-
stoppet. Används kannan utan lock så fungerar inte
droppstoppet utan resulterar i översvämning.

8. Starta bryggaren - på/av-knappen tänds (

).

Bryggningsprocessen startar.

9. Är utrustad med en automatisk avstängingsfunktion.

Bryggarna stäng av automatiskt efter 15 minuter. För
bästa kaffesmak rekommenderar vi att inte hålla kaffet
varmt i mer än 30 minuter för att undvika smak- och
arom förlust.

10.Tryck på knappen på locket för att hälla ut kaffe.
Stäng av bryggaren mellan 2 bryggningar och låt den sval-
na i cirka 5 minuter.

Rengöring och underhåll

• Dra alltid ur kontakten före rengöring.
• Doppa aldrig ner bryggaren eller sladd i vatten.
• Använd en mjuk och fuktig trasa och diskmedel för att

rengöra bryggarens utanpåsida.

• Filterhållare går att diska i diskmaskin.

Avkalkning

• Regelbunden avkalkning garanterar perfekt funktion. Vi

rekommenderar avkalkning efter var 40:e bryggning.
Använd Melitta

®

Bio Descaler eller Melitta

®

Quick

Descaler. Förbered och använd avkalkningsmedlet
enligt råd på paketet från avkalkningstilverkaren.

Thermkanna

• För att undvika skador på glasinsatsen: Använd aldrig

metallsked för att röra om i kannans innehåll, häll inte
i isbitar eller kolsyrehaltiga drycker.

• Glasinsatsen kan gå sönder vid fall eller kraftigare ska-

kningar. Drick inte innehållet eftersom det kan finnas
glassplitter.

• Lägg inte ned en fylld kanna – vätska kan rinna ut.
• Använd den inte för mjölkprodukter eller babymat;

bakterier kan uppkomma.

• Ställ aldrig kannan på värmeplatta eller i mikrovågsugn.
• Undvik extrema temperaturvariationer.

Säkerhetsföreskrifter

!

När bryggaren är i gång, kan vissa delar bli heta.
Vidrör inte – risk för brännskador!

!

Förvara alltid bryggaren utom räckhåll för barn.

!

Dra alltid ur kontakten före rengöring eller vid  längre
bortovaro.

!

Doppa aldrig ner bryggaren i vatten.

!

Använd inte varmt vatten. Bara färskt, kallt vatten skall
hällas i vattenbehållaren.

!

Öppna inte filterlocket under bryggningen.

!

Denna bryggare skall inte användas av personer (inkl
barn) med begränsad psykisk, sensoriskt 
handikapp. Vid användning av kaffebryggaren bör ansva-
rig person hjälpa till eller stödja vederbörande för en
säker hantering skall uppnås.

!

Håll alltid bryggaren utom räckhåll för barn, barn skall
övervakas så att de inte leker med bryggaren.

!

Sladdbyte och alla andra reparationer måste  utföras av
auktoriserade Melitta® Kundservicecentra eller av en
person med liknande kvalifikationer.

Denna maskin är tillverkad för att användas i hushåll eller
liknande användning såsom:
• i kök för personal i butiker, kontor eller andra kom-

mersiella platser

• i jordbruksegendomar
• av kunder på hotell, motell eller andra vistelsean-

läggningar vid frukostpensionat.

Преди да приготвите първата 

чаша кафе 

Прочетете внимателно ръководството за експлоа-

тация и инструкциите за безопасност!

• Проверете захранващото напрежение на бито вата

инсталация (то трябва да съответства на посо че -

ното върху табелката от долната страна но уреда).

• Включете уреда в електрическата мрежа – удължа -

вайте или скъсявайте кабела чрез жлеба за кабела.

(

)

• Почистете вътрешните части на кафе машината

посредством два пълни цикъла само с чиста вода

(виж „Приготвяне на кафе“, стъпки 

1

– 8, но без да

поставяте филтър

®

и кафе).

Приготвяне на кафе

1

. Отворете отделението за филтър завъртайки го

надясно (

).

2. С помощта на стъклената кана налейте в резер воара

за вода желаното количество прясна студена вода

(

). Поставената на резервоара за вода скала (

)

помага да се измери необхо -димото за желания

брой чаши количество вода. (малката рисунка на

чашка = чаша от около 90 ml готово кафе, голямата

рисунка на чаша = чаша от около 

1

25 ml готово

кафе).

3. Сгънете филтър

®

Melitta

®

размер 

1

x4

®

и го поставете

в отделението за филтър (

).

4. Поставете във филтъра смляно кафе (Препоръчи -

телна доза за голяма чаша 

1

измерителна лъжичка =

6 g).

5. Затворете отделението за филтър.
6. С бутона за сила на аромата (Aroma-Selector

можете да регулирате според вкуса Ви това колко

силно да бъде кафето (

).

7. Поставете стъклената кана в уреда. Отваря се 

клапана за блокиране на изтичането (

). Капака на

каната е необходим за да спре капането.

Използвайки каната без капака не може да се спре

капането, което може да причини разливане.

8. Включете уреда. Светва индикатора за включ ване

(

). Започва процесът по приготвяне на кафе.

9. Уредът има функция "самоизключване" и се само-

изключва автоматично след 15 минути.

1

0.За да се спре изливането на кафе натиснете ‘lever”

на капака на каната.

Между приготвянето на 2 дози кафе изключвайте

уреда и го оставяйте да се охлади около 5 минути!

Почистване и поддръжка

• Преди почистване непременно изключвайте от

електрическата мрежа.

• Никога не потапяйте уреда или захранващия кабел

във вода.

• Почиствайте отвън с мека влажна кърпа с малко 

почистващ препарат.

• Стъклената кана и поставката за филтъра могат да

се поставят в съдомиялна машина.

• Отстраняване на варовик: за правилното функ -

циониране на уреда е необходимо периодично да

се почиства от натрупан варовик. За да запазите

качествата на уреда и правилното му функционира-

не почиствайте уреда от варовик след около 40

приготвяния на кафе. Почиствайте от варовик 

според указанията върху опаковката на 

производителя на препарата за отстраняване на

варовик.

Каната за кафемашината

Никога не разбърквайте съдържанието на каната с

метална лъжица, не поставяйте лед или газирани

напитки за да не навредите каната отвътре.

Никога не слагайте каната върху нагорещени

повърхности или в микровълнова печка.

Избягвайте реските температулни разлики на кана-

та.

След падане или изтърване на каната вътрешността

и може да е счупена Не пийте съдържанието и

защото може да има частици стъкло в тях.

Инструкции за безопасност

!

При включен уред някои части на уреда се нагряват

силно (например нагряващата плоча). Не ги 

докосвайте – опасност от изгаряне!

!

Пазете уреда на място, недостъпно за деца.

!

Внимавайте захранващият кабел да не е в досег с

нагряващата плоча.

!

Преди почистване или преди дълго отсъствие

изключвайте от електрическата мрежа.

!

Никога не потапяйте уреда във вода.

!

Стъклената кана не е подходяща за поставяне в

микровълнова печка.

!

Не използвайте гореща вода. Наливайте в резервоара

само прясна, студена вода.

!

По време на процеса на приготвяне на кафето не

отваряйте капака на отделението за филтъра.

!

Уредът не е предназначен за употреба от лица с

ограничени физически, сетивни или умствени спо-

собности или недостатъчен опит и/ или познания (в

това число и от деца), освен под надзор на лице,

което се грижи за безопасността им или им е дало

указания за начина на изпол зване на уреда.

!

Не използвайте уреда в близост до деца, децата

трябва да се контролират да не си играят с уреда.

!

Подмяната на захранващия кабел и други ремонти

се извършват само от специализиран сервиз на

Мелита или друго квалифицирано лице, за да се

избегне риск за безопасността.

Този уред е предназначен за домашна употреба,nкакто

и в случайте:
• кухни за персонала в магазини, офиси и други

търговски обекти

• във ферми
• за клиенти в хотел, мотел и други обекти за 

настаняване

• в закусвални.

BG

9

8

SE

Innan den första koppen kaffe
tillagas

• Läs noga igenom bruksanvisning och säkerhets -

föreskrifter!

• Kontrollera den elektriska spänningen i hemmet

(måste stämma överens med information i botten på 
kaffebryggaren).

• Sätt i kontakten – sladden kan förlängas eller kortas

med sladdvindan (

).

• Rengör insidan av kaffebryggaren genom två fullständi-

ga bryggningsprocesser med enbart rent vatten (se
“Kaffebryggning” p. 1 – 8, men utan att använda filter
och kaffe).

Kaffebryggning

1. Öppna filterlocket (

).   

2. Fyll vattentanken med önskad mängd kallt vatten 

(

). Med hjälp av vattenskalan på vattenbehållaren (

)

bestämmes önskat antal koppar (liten kopp symbol = 90
ml färdigt kaffe per kopp, stor koppsymbol = 125 ml
färdigt kaffe per kopp).

3. Vik ett Melitta

®

kaffefilter storlek 1x4

®

och placera det

i filterhållaren (

). 

4. Fyll på önskad mängd kaffepulver (rekommendation: 1

mått = 6 g per kopp) i filtret.

5. Stäng filterlocket. 
6. Genom att använda aromväljare kan man välja kaffere-

sultat – från milt till starkt – efter personlig smak (

). 

7. Placera kannan i bryggaren. Droppstoppet (

) öpp-

nas. Kannlock är nödvändigt för att aktivera dropp-
stoppet. Används kannan utan lock så fungerar inte
droppstoppet utan resulterar i översvämning.

8. Starta bryggaren - på/av-knappen tänds (

).

Bryggningsprocessen startar.

9. Är utrustad med en automatisk avstängingsfunktion.

Bryggarna stäng av automatiskt efter 15 minuter. För
bästa kaffesmak rekommenderar vi att inte hålla kaffet
varmt i mer än 30 minuter för att undvika smak- och
arom förlust.

10.Tryck på knappen på locket för att hälla ut kaffe.
Stäng av bryggaren mellan 2 bryggningar och låt den sval-
na i cirka 5 minuter.

Rengöring och underhåll

• Dra alltid ur kontakten före rengöring.
• Doppa aldrig ner bryggaren eller sladd i vatten.
• Använd en mjuk och fuktig trasa och diskmedel för att

rengöra bryggarens utanpåsida.

• Filterhållare går att diska i diskmaskin.

Avkalkning

• Regelbunden avkalkning garanterar perfekt funktion. Vi

rekommenderar avkalkning efter var 40:e bryggning.
Använd Melitta

®

Bio Descaler eller Melitta

®

Quick

Descaler. Förbered och använd avkalkningsmedlet
enligt råd på paketet från avkalkningstilverkaren.

Thermkanna

• För att undvika skador på glasinsatsen: Använd aldrig

metallsked för att röra om i kannans innehåll, häll inte
i isbitar eller kolsyrehaltiga drycker.

• Glasinsatsen kan gå sönder vid fall eller kraftigare ska-

kningar. Drick inte innehållet eftersom det kan finnas
glassplitter.

• Lägg inte ned en fylld kanna – vätska kan rinna ut.
• Använd den inte för mjölkprodukter eller babymat;

bakterier kan uppkomma.

• Ställ aldrig kannan på värmeplatta eller i mikrovågsugn.
• Undvik extrema temperaturvariationer.

Säkerhetsföreskrifter

!

När bryggaren är i gång, kan vissa delar bli heta.
Vidrör inte – risk för brännskador!

!

Förvara alltid bryggaren utom räckhåll för barn.

!

Dra alltid ur kontakten före rengöring eller vid  längre
bortovaro.

!

Doppa aldrig ner bryggaren i vatten.

!

Använd inte varmt vatten. Bara färskt, kallt vatten skall
hällas i vattenbehållaren.

!

Öppna inte filterlocket under bryggningen.

!

Denna bryggare skall inte användas av personer (inkl
barn) med begränsad psykisk, sensoriskt 
handikapp. Vid användning av kaffebryggaren bör ansva-
rig person hjälpa till eller stödja vederbörande för en
säker hantering skall uppnås.

!

Håll alltid bryggaren utom räckhåll för barn, barn skall
övervakas så att de inte leker med bryggaren.

!

Sladdbyte och alla andra reparationer måste  utföras av
auktoriserade Melitta® Kundservicecentra eller av en
person med liknande kvalifikationer.

Denna maskin är tillverkad för att användas i hushåll eller
liknande användning såsom:
• i kök för personal i butiker, kontor eller andra kom-

mersiella platser

• i jordbruksegendomar
• av kunder på hotell, motell eller andra vistelsean-

läggningar vid frukostpensionat.

Преди да приготвите първата 

чаша кафе 

Прочетете внимателно ръководството за експлоа-

тация и инструкциите за безопасност!

• Проверете захранващото напрежение на бито вата

инсталация (то трябва да съответства на посо че -

ното върху табелката от долната страна но уреда).

• Включете уреда в електрическата мрежа – удължа -

вайте или скъсявайте кабела чрез жлеба за кабела.

(

)

• Почистете вътрешните части на кафе машината

посредством два пълни цикъла само с чиста вода

(виж „Приготвяне на кафе“, стъпки 

1

– 8, но без да

поставяте филтър

®

и кафе).

Приготвяне на кафе

1

. Отворете отделението за филтър завъртайки го

надясно (

).

2. С помощта на стъклената кана налейте в резер воара

за вода желаното количество прясна студена вода

(

). Поставената на резервоара за вода скала (

)

помага да се измери необхо -димото за желания

брой чаши количество вода. (малката рисунка на

чашка = чаша от около 90 ml готово кафе, голямата

рисунка на чаша = чаша от около 

1

25 ml готово

кафе).

3. Сгънете филтър

®

Melitta

®

размер 

1

x4

®

и го поставете

в отделението за филтър (

).

4. Поставете във филтъра смляно кафе (Препоръчи -

телна доза за голяма чаша 

1

измерителна лъжичка =

6 g).

5. Затворете отделението за филтър.
6. С бутона за сила на аромата (Aroma-Selector

можете да регулирате според вкуса Ви това колко

силно да бъде кафето (

).

7. Поставете стъклената кана в уреда. Отваря се 

клапана за блокиране на изтичането (

). Капака на

каната е необходим за да спре капането.

Използвайки каната без капака не може да се спре

капането, което може да причини разливане.

8. Включете уреда. Светва индикатора за включ ване

(

). Започва процесът по приготвяне на кафе.

9. Уредът има функция "самоизключване" и се само-

изключва автоматично след 15 минути.

1

0.За да се спре изливането на кафе натиснете ‘lever”

на капака на каната.

Между приготвянето на 2 дози кафе изключвайте

уреда и го оставяйте да се охлади около 5 минути!

Почистване и поддръжка

• Преди почистване непременно изключвайте от

електрическата мрежа.

• Никога не потапяйте уреда или захранващия кабел

във вода.

• Почиствайте отвън с мека влажна кърпа с малко 

почистващ препарат.

• Стъклената кана и поставката за филтъра могат да

се поставят в съдомиялна машина.

• Отстраняване на варовик: за правилното функ -

циониране на уреда е необходимо периодично да

се почиства от натрупан варовик. За да запазите

качествата на уреда и правилното му функционира-

не почиствайте уреда от варовик след около 40

приготвяния на кафе. Почиствайте от варовик 

според указанията върху опаковката на 

производителя на препарата за отстраняване на

варовик.

Каната за кафемашината

Никога не разбърквайте съдържанието на каната с

метална лъжица, не поставяйте лед или газирани

напитки за да не навредите каната отвътре.

Никога не слагайте каната върху нагорещени

повърхности или в микровълнова печка.

Избягвайте реските температулни разлики на кана-

та.

След падане или изтърване на каната вътрешността

и може да е счупена Не пийте съдържанието и

защото може да има частици стъкло в тях.

Инструкции за безопасност

!

При включен уред някои части на уреда се нагряват

силно (например нагряващата плоча). Не ги 

докосвайте – опасност от изгаряне!

!

Пазете уреда на място, недостъпно за деца.

!

Внимавайте захранващият кабел да не е в досег с

нагряващата плоча.

!

Преди почистване или преди дълго отсъствие

изключвайте от електрическата мрежа.

!

Никога не потапяйте уреда във вода.

!

Стъклената кана не е подходяща за поставяне в

микровълнова печка.

!

Не използвайте гореща вода. Наливайте в резервоара

само прясна, студена вода.

!

По време на процеса на приготвяне на кафето не

отваряйте капака на отделението за филтъра.

!

Уредът не е предназначен за употреба от лица с

ограничени физически, сетивни или умствени спо-

собности или недостатъчен опит и/ или познания (в

това число и от деца), освен под надзор на лице,

което се грижи за безопасността им или им е дало

указания за начина на изпол зване на уреда.

!

Не използвайте уреда в близост до деца, децата

трябва да се контролират да не си играят с уреда.

!

Подмяната на захранващия кабел и други ремонти

се извършват само от специализиран сервиз на

Мелита или друго квалифицирано лице, за да се

избегне риск за безопасността.

Този уред е предназначен за домашна употреба,nкакто

и в случайте:
• кухни за персонала в магазини, офиси и други

търговски обекти

• във ферми
• за клиенти в хотел, мотел и други обекти за 

настаняване

• в закусвални.

BG

 SE

• Denna maskin kan användas av 

barn från 8 år och uppåt under 

uppsikt eller om de informe-

rats om hur maskinen används 

säkert och är införstådda 

med de faror som kan uppstå. 

Rengöring och underhåll får 

inte genomföras av barn, om 

de inte är 8 år eller äldre och 

hålls under uppsikt. Maskinen 

och strömkabeln ska hållas 

utom räckhåll för barn under 8 

år.

• Apparaten får användas av 

personer med nedsatt fysisk, 

sensorisk eller mental förmåga, 

eller med bristande erfarenhet 

och/eller kunskap, om använd-

ningen sker under uppsikt eller 

om personerna informerats 

om hur apparaten används på 

ett säkert sätt samt vilka risker 

den kan medföra.

• Barn får inte leka med appara-

ten.

• Byte av strömkabeln och alla 

andra reparationer får endast 

utföras av Melittas kundtjänst-

personal.

Содержание ENJOY THERM 100-208

Страница 1: ...NJOY THERM DE Gebrauchsanleitung GB Operating Instructions FR Mode d emploi NL Gebruiksaanwijzing DK Brugsanvisning SE Bruksanvisning FI K ytt ohje NO Bruksanvisning 1100059 05 DE GB FR NL SE DK FI NO...

Страница 2: ...PAS IMMERGER DANS L EAU NIET IN WATER ONDERDOMPELEN 18111102 TYP M 652 1 3 l 220V 240 V 50 Hz 60 Hz 900 W MADE IN CHINA SERVICE NR GER T NIE INS WASSER STELLEN ODER TAUCHEN DO NOT IMMERSE IN LIQUID N...

Страница 3: ...2 2 Vo Ka 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Sch und Re...

Страница 4: ...die Kanne nicht in der Mikrowelle Reinigen Sie die Teile die mit Wasser oder Kaffee in Ber h rung kommen wie z B den Wassertank den Filter oder die Kanne nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln oder...

Страница 5: ...tlichen Anwesen von Kunden in Hotels Motels und anderen Wohneinrichtungen in Fr hst ckspensionen DE 3 Vor der ersten Benutzung Bitte lesen Sie vor der ersten Benutzung unbedingt die Bedienungsanleitun...

Страница 6: ...t in the mi crowave Do not clean parts which come into contact with water or cof fee e g water tank filter cof fee pot with abrasive cleaning materials or scouring cream Remove detergent residues with...

Страница 7: ...otels and other residence facili ties in breakfast guesthouses Av Pr 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ete refr Ne GB 4 Before preparing first cup of coffee Read operating and safety instructions carefully Check volt...

Страница 8: ...c de l eau Veuillez ne pas placer la ver seuse au micro onde Ne pas nettoyer les pi ces entrant en contact avec l eau ou le caf par ex le r servoir d eau le filtre la verseuse avec des produits de net...

Страница 9: ...utiliser d eau chaude Mettre uniquement de l eau fra che dans le r servoir d eau Ne pas ouvrir le couvercle pendant le cycle de la pr paration du caf Le verre de la verseuse peut se casser suite une...

Страница 10: ...met een lepel in de thermoskan vul de ther moskan niet met ijsblokjes en gebruik geen koolzuur houdende dranken in de thermoskan U voorkomt hiermee glasschade Legt u een gevu dan uitlopen Gebruik de k...

Страница 11: ...r kopjes afmeten offie kop symbool lterzakje 1x4 e Aanbeveling per kopje mild tot sterk in der de filterhou geactiveerd chakelaar licht op tomatische troomtoevoer ok handmatig uit nop van het dek en u...

Страница 12: ...t e te er r et Legt u een gevulde kan niet neer de vloeistof kan er dan uitlopen Gebruik de kan niet voor melkproducten of babyvoedsel om bacterievorming te voorkomen Ontkalken Om zo lang mogelijk ple...

Страница 13: ...for skoldning Taber man termokanden kan glasindsatsen g i stykker Drik ikke indholdet da der kan v re glassplinter i Apparatet b r ikke anvendes af personer inkl b rn med nedsat fysisk eller mental e...

Страница 14: ...v nd den inte bakterier kan up St ll aldrig kann Undvik extrema S kerhetsf r N r bryggaren Vidr r inte ris F rvara alltid br Dra alltid ur ko bortovaro Doppa aldrig ne Anv nd inte var h llas i vattenb...

Страница 15: ...yt n aikana pit kaapissa Liit laite vain s nt jenmukai sesti asennettuun maadoitet tuun pistorasiaan Irrota laite verkkovirrasta kun se puhdistetaan tai se on k yt t m tt pidemm n aikaa Suodatuksen ai...

Страница 16: ...kkinen kyky Turvallisuussyist johtuen tulee vastuullisen henkil n auttaa asianomaista kahvinkeitint k ytett ess Pid keitin aina poissa lasten ulottuvilta Lapsia tulee pit silm ll etteiv t he leiki kei...

Страница 17: ...mikrovi u kr sn Izvairieties no kras m temperat ras izmai m P c kritiena vai sp c giem triecieniem kr zes stikls var sapl st Nedzeriet pagatavoto kafiju jo taj var b t sti kla gabali i Nelieciet piepi...

Страница 18: ...tykker ved fall eller at den blir ristet kraftig Hvis dette skjer kan innholdet ikke drik kes da det kan v re glass splinter Legg ikke ned en fylt kanne innholdet kan renne ut Brukes ikke til melkepro...

Страница 19: ...18 Garantie Guarantee Garantie Garantie Garantibestemmelser Garantivillkor Takuu Garanti DE GB FR NL DK SE FI NO...

Страница 20: ...melitta de sterreich Melitta Gesellschaft m b H M nchner Bundesstra e 131 5021 Salzburg Tel 0662 43 95 11 www melitta at Schweiz Melitta GmbH Bahnhofstrasse 47 CH 4622 Egerkingen Tel 062 388 98 30 ww...

Страница 21: ...ou Suisse Lorsque des machines sont achet es l tranger ou import es l bas les prestations de garantie sont uniquement appliqu es dans le cadre des conditions de garantie en vigueur dans ce pays Melitt...

Страница 22: ...skall g ras anspr k p skall man ta kontakt med butiken f r hantering av rendet De har kompetensen att l sa eventuella problem med Melitta produkter Melitta beviljar anspr ken med f ljande villkor 1 Ga...

Страница 23: ...ation below Oy Hedengren Kodintekniikka Ab Lauttasaarentie 50 00200 Helsinki Puh 0 207 638 000 www melitta fi Garantivilk r I tillegg til de lovmessige garantirettighetene som forbrukeren har i forhol...

Страница 24: ...23...

Страница 25: ...1100059 05...

Отзывы: