SALVAFIX SAUGOS NURODYMAI
JU
¯SU˛ PACIENTU˛ IR JU
¯SU˛ PACˇIU˛ SAUGUMUI neinstaliuokite SALVAFIX
apsaugos sistemos, jei Ju¯s nesate i˛sitikine˛s, kad teisingai supratote
nurodymus naudojimui. Tik kvalifikuotas personalas turi teise˛ instaliuoti.
Jei, perskaicˇius SALVAFIX sistemos nurodymus, Ju¯s dar turite kokiu˛ nors
klausimu˛ de˙l nurodytu˛ funkciju˛, prasˇome susisiekti su mu¯su˛ klientu˛ aptarnavimo
tarnyba arba SALVAFIX tieke˙ju Ju¯su˛ regione.
De˙mesio
Nekvalifikuotas SALVAFIX priemoniu˛ naudojimas gali
sa˛lygoti sunkius suz
ˇalojimus ar Ju
¯su˛ klientu˛ invaliduma˛.
SALVAFIX sistema gali bu¯ti naudojama tik pagal gydytojo nurodymus.
Atsizˇvelkite i˛ savo sˇalyje galiojancˇius i˛statymus ir pacientu˛ gydymo
ligonine˙se protokolus. Privatu¯s asmenys turi greizˇtai laikytis gydytojo
nurodymu˛.
Bet kokiu atveju bu
¯tina griez
ˇtai laikytis s
ˇiu˛ nurodymu˛:
1.
Pagal pateikta˛ lentele˛ pasirinkite Jums tinkanti˛ SALVAFIX – atramos
sistemos dydi˛:
2.
Uzˇside˙kite SALVAFIX atramini˛ dirzˇa˛. Dirzˇas isˇtiesiamas ant lovos arba
tiesiai ant gulincˇio paciento. Prie lovos korpuso jis tvirtinamas taip, kad
visisˇkai neslankiotu˛. Atsizˇvelkite i˛ tai, kad uzˇdvjus dirzˇa˛, pacientas negale˙tu˛
laisvai jude˙ti, tacˇiau jam bu¯tu˛ patogu kve˙puoti. (Patikrinti galima i˛kisˇus
zˇanka˛ uzˇ dirzˇo, negali bu¯ti jokio laisvumo).
De˙mesio
- Isˇ abieju˛ SALVAFIX dirzˇo pusiu˛ naudokite sˇonines juostas, kad pacientui
judant lovoje, jis nesusizˇeistu˛. (zˇr. nurodymus 4 psl).
- Siu¯loma, dedant SALVAFIX, sˇonines groteles kilstele˙ti auksˇcˇiau, o po to
tarpa˛ upzˇaryti, kad pacientas neisˇslystu˛.
- Sˇonine˙s juostos neapsaugo taip, kad pacientas negale˙tu˛ atsikelti. Tam
tikslui naudokite SALVAFIX virsˇutine˙s ku¯no dalies laikikli˛, kad juosta˛
gale˙tume˙te pritvirtinti prie lovos.
- Virsˇutine˙s ku¯no dalies laikiklis apsaugo pacienta˛ ir nuo dirzˇo pakilimo
galvos link.
- Labai ekstremaliais atvejais, pacientas visgi gali susizˇeisti ar susizˇaloti.
Tokiais atvejais pacienta˛ dar reikia papildomai fiksuoti dviejuose vietose
(pvz. desˇine˙ ranka ir kaire˙ koja).
3. DE˙MESIO
Bu¯tinai pastoviai tikrinkite gulincˇius pacientus, o ypacˇ tuos, kurie yra
neramu¯s ar agresyvu¯s, gali susizˇaloti ar uzˇsiryti. Ju˛ saugumas priklauso
nuo sˇios kontrole˙s.
4. DE˙MESIO
PACIENTAMS, turintiems sˇirdies reguliatoriu˛, magnetine˙s spynele˙s turi bu¯ti
atitrauktos mazˇiausiai 10 – 12 cm atstumu, kad bu¯tu˛ isˇvengta sˇirdies ritmo
sutrikimu˛.
5. PRIES
ˇ PRADEDANT NAUDOTI, SISTEMA˛ PATIKRINKITE
SALVAFIX atramos sistemu˛ valymas ar pakartotinis naudojimas gali
neigiamai i˛takoti struktu¯ra˛. Priesˇ pradedant naudoti, siu¯lome bu¯tinai
patikrinti sistema˛. Jei nustate˙te normos neatitikimus, t.y. i˛tru¯kimus, siu¯liu˛
isˇirimus, labai nuside˙ve˙jusias vietas ar kitus panasˇius defektus, naudokite
nauja˛ sistema˛ arba susisiekite su SALVAXIF tieke˙jais. Nanaudokite
nepatikimu˛ ar pazˇeistu˛ produktu˛, tai gali sa˛lygoti suzˇeidimus.
Ypacˇ atydzˇiai patikrinkite SALVAFIX fiksavimo sistema˛: fiksavimo galvutes
ir magnetines spyneles. Naudokite tik mu¯su˛ firmos me˙lynas asˇtuoniakampes
SALVAFIX fiksavimo galvutes ir geltonas magnetines spyneles, tik tokiu
atveju bus galima garantuoti sistemos funkcionaluma˛. Fiksavimo galvucˇiu˛
negalima plauti ar mirkytis skystyje, kadangi gali bûti pazˇeistas
mechanizmas.
SALVAFIX SAFETY
INFORMATION
FOR PATIENTS’ SAFETY
and for your own, DO NOT USE SALVAFIX
restrain systems if you are not sure that you understand the fastening
instructions. Only qualified personnel should install the SALVAFIX system.
If after having read the instructions for use of SALVAFIX restrain systems
you have any doubt as to their operation, contact our customer service
department or your usual SALVAFIX supplier.
WARNING!!: The incorrect use of SALVAFIX restrain systems
may cause serious injury or even strangulation of the
patient in extreme circumstances.
The SALVAFIX system should only be used with medical prescription.
Follow the protocol instructions for restraining patients used in the hospital
and the applicable legal provisions in your country, whether national,
federal, or regional. Individuals should strictly follow the instructions of
their doctor.
In any case, pay careful attention to the following
recommendations:
1. SELECT THE RIGHT SIZE OF SALVAFIX BELT
according to the
table of measurements:
2.
Place the SALVAFIX belt over the bed or slide it under the resting
patient. It should be firmly fastened to the bed frame so that it does not
move in any direction. Ensure that the patient is firmly fastened so that
freedom of movement is restricted but without excessive tightening, so
that breathing is not difficult. (A way of checking this is that only a flat
hand should be able to slide between the patient and the waist restrain).
WARNING!!:
- ALWAYS USE THE SIDE BANDS
to prevent that patient coud rotate
freely and cause serious injury or strangulation (see instructions for use,
page 4).
- It is recommended to always
lift the bed side rails when using
SALVAFIX belt, and to wrap up the holes to prevent patients slipping
between the bars.
- The side bands do not prevent
the patient from sitting up in bed.
For this purpose, use the SALVAFIX thorax harness together with its bed
strap.
-
The thorax harness may also be used to prevent the patient from getting
out the belt by sliding up in bed.
-
In critical cases, even following above precautions, the patient could injury
himself or even strangulate. Under these circumstances, the patient must
be secured in at least two additional points (i.e. right hand left foot).
3. CAUTION!
CHECK RESTRAINED PATIENTS OFTEN. This is especially important with
those who are aggressive, anxious or who may injure themselves or
swallow their vomit. Their safety depends on these checks.
4. CAUTION!
IN PATIENTS WITH PACEMAKERS, keep the magnetic key at least 12
cm away
from the pacemaker to avoid any interference or risk of
tachycardia.
5. CHECK THE SYSTEM BEFORE USE.
Repeated use and washing of SALVAFIX restrain systems may weaken its
structure. We therefore recommend that the system is checked
thoroughly before use. If you notice any problem such as breakages,
loose threads, areas showing wear and tear or any other defects, replace
it for a system in good condition or contact your usual SALVAFIX supplier.
Do not use products that are not safe, or worn-out, or poorly functioning,
as they may lead to injury.
Check specially the SALVAFIX buttons and magnetic keys. Use only the
blue SALVAFIX locking button and the yellow SALVAFIX magnetic key to
ensure correct operation. The buttons should not be washed or submerged
in liquids, as this may damage their mechanism and render them useless.
Size
Small
Standard
Large
Basic
Waist (cm)
46-76
68-108
95-135
68-108
Reference
SVF3001
SVF3000
SVF3002
SVF3050
Colour code
Blue
Green
Blue
Yellow
Dydis
Mazˇas
Standartinis
Didelis (L)
Basic
Liemuo (cm)
46-76
68-108
95-135
68-108
Prek
e˙
s Kodas
SVF3001
SVF3000
SVF3002
SVF3050
Spalvos Kodas
melyna
zˇ
alia
me˙lyna
geltona