Genumedi
®
pro
Finalidade
Genumedi pro é uma ortótese de orientação do joelho sem limite de
extensão/flexão.
Indicações
Todas as indicações, nas quais é necessário um suporte da orientação
fisiológica da articulação do joelho, como, por exemplo:
•
Instabilidades ligeiras e médias da articulação do joelho.
•
Gonartrose
•
Instabilidades ligeiras da banda latera
Contra-indicações
Desconhecidas até à data.
Riscos / Efeitos secundários
No caso de os meios auxiliares ficarem muito apertados, é possível que
haja compressão ou a constrição local de vasos sanguíneos ou nervos. Por
isto, deve consultar o médico assistente nas condições seguintes, antes da
aplicação:
•
Doenças ou lesões de pele na área de aplicação, particularmente sinais
inflamatórios (aquecimento excessivo, inchaço ou vermelhidão)
•
Distúrbios sensoriais e circulatórios (p. ex., em caso de diabetes, varizes)
•
Distúrbios na drenagem linfática – bem como inchaços pouco visíveis de
tecidos moles fora da área de aplicação
Ao utilizar meios auxiliares demasiado apertados, é possível que seja
desenvolvida irritação cutânea ou inflamação local da pele resultante do
atrito mecânico na pele (especialmente em combinação com a
transpiração) ou da composição do material.
Grupo de pacientes previsto
Em função das dimensões/tamanhos disponíveis e das funções/indicações
necessárias, os profissionais de saúde fornecem, sob sua
responsabilidade, a adultos e crianças sob a observação das informações
do fabricante.
Modo de uso
São obtidos resultados mais eficazes quando usadas durante a actividade
física. Por norma, a joelheira pode ser utilizada durante todo o dia. No
entanto, a utilização deve ser feita de acordo com o próprio conforto de
utilização e o princípio de que o joelho em posição de sentado não seja
dobrado mais de 70°. A joelheira deve ser retirada em caso de pausas de
descanso mais prolongadas (p.ex., estar sentado durante mais tempo,
dormir).
Colocar / retirar
•
Abra ambas as precintas (fig. 1).
•
Segure a ligadura no lado interior com os polegares na extremidade
superior das hastes laterais de estabilização. Os “Grip-Ons” colocados
no lado externo servem de pontos de aperto e facilitam adicionalmente
o aperto (fig. 2).
•
Puxe a ligadura para cima do joelho, de modo a que o anel de silicone
envolva a rótula ao centro e sem pressão. O centro da articulação deve
agora assentar alinhado com a aresta superior da rótula (fig. 3).
•
Depois, feche ambas as precintas (fig. 4).
•
Em seguida, verifique mais uma vez o assento da ligadura.
•
Para assentar a ligadura, abra primeiro ambas as precintas. Em seguida,
agarre na extremidade inferior da ligadura e puxe esta para baixo, e
tire-a (fig. 5).
Instruções de lavagem
O anel de silicone e as articulações não têm de ser retirados para a
lavagem. Os fechos de gancho e argola têm de estar fechados para a
lavagem. Recomendamos a utilização de um saco para roupa. Os
amaciadores, gorduras, óleos e pomadas podem danificar o material e
influenciar o efeito Clima Comfort. Os resíduos de sabão podem causar
irritações cutâneas e levar ao desgaste do material.
• Preferencialmente lave o produto à mão com detergente medi clean ou
no programa de lavagem para tecidos delicados a 30°C com detergente
suave sem amaciador.
• Não alvejar.
• Deixe secar ao ar.
• Não passe a ferro.
• Não lavar a seco.
Conservação
Conserve em ambiente seco e proteja da exposição solar direta..
Composição
Poliamida, poliéster, elastano
Responsabilidade Civil
A responsabilidade civil do fabricante extingue-se em caso de uso
indevido. Neste contexto, observe também as respetivas instruções de
segurança e indicações existentes neste manual de instruções.
Destruição
Para destruir coloque no lixo doméstico.
A sua equipa medi
Deseja-lhe uma rápida convalescença!
Em caso de reclamações relativas ao produto, como, por exemplo, danos
na malha ou imperfeições no ajuste, contacte diretamente o seu
fornecedor especializado em produtos médicos. Apenas os incidentes
graves que podem provocar uma deterioração significativa do estado de
saúde ou a morte devem ser comunicados ao fabricante e às autoridades
competentes do Estado-Membro. Os incidentes graves estão definidos no
artigo 2 n.º 65 do Regulamento (UE) 2017/745 (MDR). A rastreabilidade do
produto é garantida com o código UDI
..
Português
E016364-AAL_Genumedi_Pro.indd 11
04.11.21 12:39
Содержание Genumedi pro
Страница 24: ...Genumedi pro Genumedi pro 70 1 2 3 4 5 30 C...
Страница 25: ...medi...
Страница 30: ...Genumedi pro Genumedi pro 70 1 2 3 4 5 Clima Comfort medi clean 30 C...
Страница 31: ...medi 2 65 2017 745 MDR UDI...
Страница 36: ...medi 30 medi...
Страница 37: ...Genumedi pro Genumedi pro 70 1 2 3 4 5...
Страница 38: ...Genumedi pro Genumedi pro 70 1 2 3 4 5 medi clean 30 C...
Страница 39: ...medi...
Страница 42: ...medi 7 1 800 333 636 www dyn co il 2660630...
Страница 43: ...Genumedi pro Genumedi Pro 70 1 2 3 4 5 Clima Comfort medi clean 30...
Страница 48: ......
Страница 49: ......