Mecc Alte S15W SERIES Скачать руководство пользователя страница 2

S15W Instruction Manual, July 2011 - rev. 05

2

DESCRIPCION

MAQUINA

Los generadores de la

Serie S15W son de tipo

monofase, sin escobillas,

de elevada confiabilida

de functionamiento y no

tienendo colectores o

contactos móviles, no re-

quieren mantenimiento.

Los generadores S15W

estàn construidos en

conformidad a las directi-

vas 2006/42, 2006/95,

2004/108 y sus modifi-

cas, normas EN 60034-

1, CEI 2-3, IEC 34-1,

VDE 0530, BS 4999-

5000, N.F. 51.111.

Las tapas son fundidas a

presiòn en una aleaciòn

de aluminio de alta resi-

stencia, el eje en acero

C45 con ventilador aco-

plado.

El grado de proteccìon

es IP21 (a pedido es po-

sible realizar un grado de

proteccìon superior).

Los aislamientos son de

clase H y los revestimien-

tos están impregnados

de resina de epóxido tro-

picalizado. La prodiccìon

de serie satisface los re-

quisitos esenciales de

seguridad impuestos por

la directiva europea so-

bre la compatibilidad

electromagnética; la con-

formidad con esta ultima

està garantizada por la

aplicaciòn de las normas

europeas EN 61000-6-3,

EN61000-6-1.

ACLARACION

Los generadores de la

serie S15W responden a

las directivas CEE

2006/42, 2006/95,

2004/108 y a sus respec-

tivas modificaciones; por

lo tanto no se presentan

peligros para el opera-

dor, si instalados, usados

y mantenidos segùn las

instruccionres dadas por

la Mecc Alte y con la con-

diciòn que los dispositi-

vos de seguridad sean

mantenidos en una con-

dición de perfecta eficien-

cia.

Por esta razòn es nece-

sario adecuarse a la per-

fecciòn a las instrucciò-

nes indicadas en este

manual.

MASCHINEN

BESCHREIBUNG

Die Generatoren der Serie

S15W sind einphasing

ohne Bürsten, Sie haben

eine sehr hohe Funk-

tionszverlässikgkeit, Zu-

dem brauchen sie nicht

unterhalten zu werden, da

sie keine Kollektoren oder

Reibungskontakte aufwei-

sen. Die Generatoren

S15W sind in Uberinstim-

mung mit den Bestimmun-

gen 2006/42 sowie mit

2006/95 und 2004/108

und deren entsprechen-

den Änderung, en und

den Normen EN 60034-1,

CEI 2-3, IEC 34-1, VDE

0530, BS 4999-5000, N.F.

51.111.

Die Dedkel sind aus ei-

nem sehr widerstand-

sfähigen Aluminiumdruck-

guß angefertigt, die Welle

aus C45-Stahl mit aufge-

zogenem Lüftterrad. Die

Schutzklasse ist IP21 (auf

Anfrage kann auch eine

hohere Schutzklasse rea-

lisiert werden). Die Isolie-

rung entspricht Klasse H

und die Wicklungen sind

mit Tropen-Epoxidharz

imprägniert.  Die Serrien-

produktion entspricht der

Bestimmung den wesen-

tlichen Sicherheitsanfor-

derungender europäi-

schen Richtilinie hinsi-

chtlich elektromagneti-

scher Kompatibilität; die

Übereinstimmung mit die-

ser Richtlinie wird durch

die Anwerdung der eu-

ropäischen Normen EN

61000-6-3, EN61000-6-1

gewährleistet.

VORWORT

Die Generatoren entspre-

chen den EG-

Bestimmugen 2006/42,

2006/95, 2004/108 und

deren entsprechenden

Änderungen; aus diesem

Grunde stellen sie keiner-

lei Gefahr für den Bedie-

ner dar, sofern sie in Übe-

reinstimmung mit den von

Mecc Alte vorgeschriebe-

nen, installiert, verwendet

und gewartet werden und

unter der Bedingung, daß

die Schutzvorrichtungen

stets in einem voll funk-

tionstüchtigen Zustand

gehalten werden.

Aus den oben gennanten

Grunden ist es erforder-

lich, sich streng an die in

diesem Handbuch ange-

gebenen Answeisungen

zu halten.

DESCRIZIONE

MACCHINA

I generatori della serie
S15W sono monofasi
senza spazzole, di ele-
vata affidabilità di funzio-
namento.
Non richiedono manu-
tenzioni non essendoci
collettori o contatti stri-
scianti.
Sono costruiti in confor-
mità alle direttive
2006/42, 2006/95,
2004/108 e relative mo-
difiche, alle norme EN
60034-1, CEI 2-3, IEC
34-1, VDE 0530, BS
4999-5000, N.F. 51.111.
I coperchi sono presso-
fusi in lega di alluminio ad
alta resistenza, l’albero è
in acciaio C45 con ven-
tola calettata.
Il grado di protezione è
IP21 (a richiesta è possi-
bile realizzare un grado di
protezione superiore).
Gli isolamenti sono in
classe H e gli avvolgi-
menti sono impregnati
con resine epossidiche
tropicalizzate.
La produzione di serie
soddisfa i requisiti essen-
ziali di sicurezza imposti
dalla direttiva europea
sulla compatibilità elettro-
magnetica; la confornità
a quest’ultima è garantita
dall’applicazione delle
norme europee EN
61000-6-3, EN61000-6-
1.

PREMESSA

I generatori della serie

S15W rispondono alle di-

rettive CEE 2006/42,

2006/95, 2004/108 e re-

lative modifiche; pertanto

non presentano pericoli

per l’operatore, se instal-

lati, usati, manutenuti se-

condo le istruzioni fornite

dalla Mecc Alte e a condi-

zione che i dispositivi di

sicurezza siano tenuti in

perfetta efficienza.

Per questa ragione oc-

corre attenersi scrupolo-

samente alle istruzioni in-

dicate in questo ma-

nuale.

DESCRIPTION

DE LA MACHINE

Les alternateurs de la

Serie S15W sont mo-

nophasés, sans balais.

Ces machinens ne de-

mandent aucun entretien

particulier.

Les alternateurs S15W

sont construits en confor-

mité aux directives

2006/42, 2006/95,

2004/108 et leurs modifi-

cations, aux normes EN

60034-1, CEI 2-3, IEC

34-1, VDE 0530, BS

4999-5000, N.F. 51.111.

Les flasques sont en alu-

minium coulé à haute re-

sistance, l’arbre est en

acier C45 avec ventila-

teur bloqué par vis.

Le grade de protection

est IP21 (sur demande, il

est possible de réaliser

un grade de protection

supérieure).

Les isolements sont de

classe H et les enroule-

ments imprégnés de ré-

sines époxy tropicali-

sées.

La production en série

est conforme aux con-

ditions essentielles re-

quises de sécurité im-

posées par la directive

européenne sur la

compatibilité électro-

magnétique; la confor-

mité à cette derniére

est garantie par l’appli-

cation des normes eu-

ropéenne EN 61000-

6-3, EN61000-6-1.

INTRODUCTION

Les alternateurs de la

série S15W répondent

aux directives CEE

2006/42, 2006/95,

2004/108 et leurs mo-

difications. Toutefois,

ils ne présentent au-

cun danger pour l’utili-

sateur si l’installation,

l’utilisation, les manu-

tentions suivent les in-

structions fournies par

Mecc Alte et à condi-

tion que les dispositifs

de protection soient

tenus en parfait état

de marche.

Pour cette raison, il faut

se conformer scrupuleu-

sement aux instructions

indiquées dans ce ma-

nuel.

MACHINE

DESCRIPTION

S15W Series alternators

are single phase bru-

shless units. These units

do not require mainte-

nance since they do not

have slip rings nor slip-

ping contacts.

S15W alternators are

made in compliance with

the 2006/42, 2006/95,

2004/108 directives and

their amendments, and

the EN 60034-1, CEI 2-3,

IEC 34-1, VDE 0530, BS

4999-5000, N.F. 51.111

regulations.

The end brackets are

diecast in high resistance

alluminum alloy, the shaft

is in C45 steel and it has

a fan fastened with

screws.

The mechanical protec-

tion level meets standard

IP21 (upon request hi-

gher levels of protection

can be supplied).

The H-class insulation

and windings are impre-

gnated with tropicalized

epoxy resins.

The standard generators

comply with the basic sa-

fety requirements of the

European regulation on

electromagnetic compa-

tibility; by applying the

European standards EN

61000-6-3, EN61000-6-1

we comply with the

above mentioned regula-

tion.

INTRODUCTION

The S15W alternators

comply with the EEC

2006/42, 2006/95,

2004/108 directives and

their amendments; there-

fore they pose no danger

to the operator if  they are

installed, used and main-

tained according to the

instructions given by

Mecc Alte and provided

the safety devices are

kept in perfect working

conditions.

Therefore a strict obser-

vance of these instruc-

tions is required.

IMPORTANTE

IMPORTANT

WICHTIG

s15w_rev05_9513019059.pu... 

pagina 2

mercoledì 6 luglio 2011 11.06 

Содержание S15W SERIES

Страница 1: ...MECC ALTE F E PTE LTD 19 KIAN TECK DRIVE SINGAPORE 628836 TEL 65 62 657122 FAX 65 62 653991 e mail enquiry meccalte com sg UNITED KINGDOM MECC ALTE U K LTD 6 LANDS END WAY OAKHAM RUTLAND LE 15 6RF TEL...

Страница 2: ...51 111 I coperchi sono presso fusiinlegadialluminioad alta resistenza l albero in acciaio C45 con ven tolacalettata Il grado di protezione IP21 a richiesta possi bilerealizzareungradodi protezionesup...

Страница 3: ...RIZIONI DI SICUREZZA Durante la consultazione del presente manuale d uso e manutenzione troverete alcuni simboli questi hanno un preciso significato qui di seguito illustrato IMPORTANTE Segnala al per...

Страница 4: ...ensione delle infor mazioni contenute nel manuale d uso del co struttore oltre che competenze specifi che dei mezzi di solle vamento dei metodi e delle caratteristiche d imbragatura e della movimentaz...

Страница 5: ...ENDMONTEUR IST VERANTWOR TLICH F R DIE VO REINSTELLUNG UND VORBEREITUNG AL LER SCHUTZVORRI C H T U N G E N TRENNVORRICHTUN GEN SCHUTZVORRI CHTUNGEN GEGEN DIREKT UND INDI R E KT K ON T A K T S C H U T...

Страница 6: ...NS ILL DE CON TROLER LES R SI STANCES D ISOLE MENT DE TOUS LES ENROULEMENTS LA MASSE Y COM PRIS LE ROTOR LA VALEUR RELEV E DOIT TRE SUP RIEUR 1 M EN60204 1 DANS LE CAS CONTRAIRE IL EST N CESSAIRE DE R...

Страница 7: ...i chtenge ffnetsind Die Generatoren entwi ckeln W rme auch in erh htem Ma e jeweils in Abh ngigkeit von der erzeugten Leistung Aus diesem Grunde ist die Maschine nur mit Verbrennungsschutzhan d schuhe...

Страница 8: ...a machine est prot g e dans tout son environne ment viter de rester dans son voisinage A la fin de la p riode de vie de la machine s adresser aux organismes de recy clage du mat riel concern En cas de...

Страница 9: ...pliquant un couple de serrage de 21 7 Nm fig 1 Fixer le corps de la machine au flasque avecles vis M6 en appliquant un couple de ser rage de 10 7 Nm fig 2 Enfiler le tirante central dans son logement...

Страница 10: ...den mu DIE WICHTIGKEIT DER DREHZAHL Die Frequenz und die Spannung sind direkt von der Drehzal abh nging daher ist es wichtig da sie so konstant wie m glich auf ihrem Nominalwert gehalten werden unabh...

Страница 11: ...otta Diodi rotanti guasti Avvolgimenti avariati Condensatoreconcapacit ridotta Controllare i giri e regolare Controllare e sostituire Controllare la resistenza degli avvolgimenti Controllare e sostitu...

Страница 12: ...te rpm TENSION CORRECTE VIDE MAIS HAUTE EN CHARGE Vitesse en charge trop lev e Contr ler la vitesse EXAKTE SPANNUNG BEI LEERLAUF JEDOCH HOHE BEI LAST Erh hte Geschwidigkeit bei Last Die Umdrehungeng b...

Страница 13: ...5 189 197 269 5 133 S15W 85 273 5 199 207 279 5 135 S15W 102 290 5 216 224 296 5 143 S15W 45 234 159 167 240 115 B9 S15W 60 249 174 182 255 123 S15W 75 264 189 197 270 133 S15W 85 274 199 207 280 135...

Страница 14: ...08 aux normes euro p ennes EN 12100 1 EN 12100 2 EN ISO 14121 1 EN 60204 1 EN 61000 6 3 EN 61000 6 1 EN 60034 1 L utilisation de l alternateur n est pas autoris e avant que l ensamble alternateur et s...

Страница 15: ...PHASIG STECKDOSEN ENCHUFE MONOFASICA 107 TAPPO PER CUFFIA RUBBER CAP OBTURATEUR GUMMISTOPPEN GOMA PARA TAPA POSTERIOR 03 918 02 005 109 MAGNETOTERMICO BREAKER DISJONCTEUR MAGNETOTERMIQUE UBERSTOMAUS S...

Страница 16: ...ecc Alte sur examen pr ala bledes pi cesendommag es qui devront parvenir en port Franco l usinedeVicenza D Tout les ventuels frais de voyage transfert transport main d oeuvre pour le d mon tage de l a...

Отзывы: