background image

 

33 

NPE C - 06/ 2020 rev. 00 

La valeur mesurée de la résistance vers 
la terre de tous les enroulements doit 
être supérieure à 1 M

Dans l’hypothèse dans laquelle la va-
leur mesurée soit inférieure à ce qui 
était ci-dessus donné, les enroulements 
doivent être opportunément sèches.   
Telle opération peut être exécutée en 
dirigeant un jet d’air chaud à environ 50
-60° C dans les entrées ou sorties d’air 
de l’alternateur.  
En alternative de ce qui est donné ci-
dessus , les enroulements du stator 
peuvent être court-circuités et traversés 
par un courant au moyen d’un alimenta-
teur en continue; la valeur du courant 
qui doit circuler dans les enroulements 
dépend de la dimension de l’alternateur 
et de toute manière devra être stabili-
sée en accord aux valeurs nominales 
reportées sur la plaquette. 
 
 
 

b) Vérification, à intervalles réguliers, 
du fonctionnement correct (absence 
de bruit ou de vibrations anormales).

 

A intervalles réguliers, nous recomman-
dons de vérifier que l’alternateur fonc-
tionne régulièrement sans bruit ou vi-
bration anormale. Tel phénomène pour-
rait dénoter l’endommagement des rou-
lements. 
Nous rappelons que l’alternateur ne 
présente pas de vibrations particulières 
lorsque les parties tournantes sont par-
faitement équilibrées. 
En considérant que l’équilibrage du ro-
tor ne soit pas altéré et que les roule-
ments de l’alternateur ne sont pas en-
dommagés, les causes des vibrations 
présentes sur le groupe électrogène 
seront à rechercher dans les aligne-
ments des accouplements, dans les sol-
licitations du moteur thermique ou dans 
les supports anti-vibrations. 
Nous recommandons également de vé-
rifier les données fonctionnelles qui doi-
vent être en coordination avec ce qui 
est reporté sur la plaque de l’alterna-
teur. 
 
 

c) Vérifications mécaniques de tous 
les boulons de fixations et en parti-
culier des connexions électriques.

 

A intervalles réguliers, nous recomman-
dons de vérifier que tous les écrous de 
fixation soient correctement serrés; une 
attention particulière doit être apportée 
aux connexions électriques, opération 
qui doit être suivie avec l’absolue certi-
tude d’absence de tension. Dans le ma-
nuel de l’alternateur sont indiqués les 
couples de serrage corrects de tous les 
écrous de dimensions différentes. 

MAINTENANCE

 

WARTUNG

 

MANTENIMIENTO

 

Der gemesste Widerstandswert aller Wic-
klungen gegen Erde muss unbedingt mehr 
als 1M

 sein. In dem Fall, in dem der gemes-

ste Wert niedrieger ist im Vergleich zu was 
oben gennant worden ist, muessen die Wic-
klungen gelegentlich ausgetrocknet werden. 
Dieses Verfahren kann durch den Wurf eines 
Strahles warmer Luft mit einer Temperatur 
von 50-60 °C in die Eingänge oder Ausgänge 
des Stromzeugers ausgeführt werden. 
Eine andere Möglichkeit zu o.g. wäre die 
elektrischen Versogung der Ständerwicklung. 
Sie könnte im Prinzip durch einen Gleich-
strom von einen separaten Stromerzeuger-
zeuger mit Strom durchflossen werden. Der 
Stromwert, welcher in den Spulen sich 
bewegen muss, hängt von den Wechsel-
stromgeneratorgrössen ab und, darf auf kei-
nen Fall die Nominalwerte des Generators, 
wie sie auf dem Schild erscheinen über-
schreiten.

 

 

 
 
b) Ueberprüfungen der richtigen Ar-
beitsweise (Abwesenheit von Lärmen 
oder anomalen Schwingungen).

 

In regelmässigen Zeitabständen empfe-
hlen wir streng zu überprüfen,ob der 
Stromerzeuger normal funktioniert, oh-
ne Lärme oder ausserordentliche Sch-
wingungen;die Anwesenheit solcher 
Laerme koennte auf eine Beschädigung 
der eingebauten Lager hindeuten. Wir 
moechten Sie daran erinnern,dass der 
Wechselstromgenerator selbst norma-
lerweise keine besondere Schwingun-
gen zeigt, weil die rotierenden Teile per-
fekt balanciert sind. Vorausgesetzt dass 
die Auswucht nicht verändert worden ist 
und die Lager des Wechselstromgene-
ratorsnicht beschädigt sind, sind die 
Gründe  der Schwingungen auf dem 
Generator in den Anreihungen der Ver-
bindungen, in den Schwingungen des 
Antriebs-Motors oder in den Antischwin-
gungs- Auflagen zu finden. 
Es wird auch empfohlen, die Überein-
stimmung der funktionellen Daten mit 
den Daten vom Typenschild des Gene-
tors zu überprüfen.

 

 

c) Mechanische Ueberprüfungen 
über alle Befestigungbolzen und be-
sonders über die elektrische Verbin-
dungen. 

In regelmässige Zeitabstände 

empfehlen wir zu überprüfen, ob die 
Befestigungsbolzen angemessen fest 
sind; eine besondere Aufmerksamkeit 
muss den elektrischen Verbindungen 
gegeben werden.Diese Handlung muss 
ausgefuehrt werden nur wenn man ab-
solut sicher ist, dass keine Spannung 
vorhanden ist. Auf dem Hinweisbuch 
des Stromerzeugers werden die richti-
gen Befestigungsmomente der ver-
schiedenen Groessen der Bolzen mit-
geteilt. 

El valor medido de resistencia a la tierra 
de todas las envolturas debe ser supe-
rior a 1M

.   

En la hipótesis de que el valor medido 
sea inferior al arriba indicado, las envol-
turas deben ser oportunamente seca-
das. Tal operación puede ser hecha di-
reccionando un chorro de aire caliente a 
aproximadamente 50-60°C, en las en-
tradas o en las salidas de aire del gene-
rador. 
Alternativamente al indicado arriba, las 
envolturas de estator pueden ser coliga-
das electricamente y ser atravesadas 
por una corriente a través de un alimen-
tador en continuo; el valor de corriente 
a hacer circular en las envolturas de-
penderá de las dimensiones del los al-
ternadores y de cualquier forma deberá 
ser establecido de acuerdo con los va-
lores nominales de la plaquita. 
 
 
 

b) Verificaciones del correcto funcio-
namiento (ausencia de ruidos o vi-
braciones anómalas). 

 

A intervalos regulares, recomendamos 
verificar si el generador funciona regu-
larmente sin ruidos o vibraciones anó-
malas; tales presencias podrían denotar 
un daño de los cojinetes. 
Les recordamos que el alternador por si 
mismo no presenta vibraciones particu-
lares, ya que las partes rotativas son 
perfectamente balanceadas. Conside-
rando que el balanceo del rotor no haya 
sido alterado y que los cojinetes del al-
ternador no hayan sido dañados, las 
causas de las vibraciones presentes en 
el grupo electrógeno  deberán ser bu-
scadas en los alineamientos de los aco-
plamientos, en las solicitaciones del 
motor térmico o en los suportes antivi-
brantes.  
Se recomienda además, verificar los 
datos funcionales que deben resultar en 
línea con aquello que dice la plaquita 
del generador. 
 
 
 
 

c) Verificaciones mecánicas en todos 
los pernos de fijación y en particular 
de las conexiones eléctricas.

 

A intervalos regulares les recomenda-
mos verificar si todos los pernos de fi-
jación están adecuadamente apretados; 
una particular atención debe ser dirigida 
a las conexiones eléctricas, operación 
que debe ser hecha con la absoluta cer-
teza de ausencia de tensión. En el ma-
nual del generador son indicadas los 
correctos pares de apriete de las varias 
dimensiones de pernos. 

Содержание NPE32 1M4 C

Страница 1: ...User Manual Self regulating Alternators Series NPE32 Code npe32 Revision 0 Date 26 06 20 15 12 Opera ng and maintenance instruc ons EN IT FR DE ES...

Страница 2: ...MENTO E ARRESTO PULIZIA E LUBRIFICAZIONE MANUTENZIONE ANOMALIE E RIMEDI PARTI DI RICAMBIO TAVOLE DIMENSIONI D INGOMBRO GARANZIA CENTRI DI ASSISTENZA PAG INDEX MACHINE DESCRIPTION INTRODUCTION MACHINE...

Страница 3: ...ante con jaula de atenuaci n e inducido fijo con canaletas inclinadas Los bobinados son a paso recortado para reducir el contenido arm nico Los generadores est n construidos en conformidad a las direc...

Страница 4: ...controllare con la bolla di accompagnamento che non ci sia no danni o parti mancanti nel caso informare immediatamente lo spedizionere l assicura zione il rivenditore o la Mecc Alte INTRODUCTION The N...

Страница 5: ...Form der Verbreitung und Repro duktion dieses Handbuchs ist verboten Los generadores de la serie NPE responden a las directivas CEE 2006 42 2014 30 2014 35 y a sus respectivas modificaciones por lo ta...

Страница 6: ...below CONVENTIONAL SYMBOLS AND SYMBOL DESCRIPTION Durante la consultazione del presente ma nuale d uso e manutenzione troverete alcuni simboli questi hanno un preciso significato qui di seguito illust...

Страница 7: ...ir comme cons quence une domage ou l sio nes graves ou mort si n effectu pas dans le respect des normes de secu rit DANGER Signe au personnel int ress que l ex cution d crite pr sente une ri sque imm...

Страница 8: ...anels are live In case of exceptional operations and upon written request of servicing opera tions please apply to Mecc Alte autho rized centers ADDETTO ALLA MOVIMENTAZIONE Identifica il tipo di opera...

Страница 9: ...lle Kenntnis und Verst ndnis der im Be dienungshandbuch des Herstellers en thaltenen Informationen voraus zus tzlich zu den spezifischen Kompe tenzen was die Aufstellungs Einstel lungs Wartungs Reinig...

Страница 10: ...ambienti con tempe ratura massima di 40 C e altitudine inferiore ai 1000 metri EN60034 1 se non diversa mente indicato Per condizioni diverse vede re il catalogo commerciale depliant PRESCRIZIONI DI S...

Страница 11: ...die die Eigenschaften des Generators genau ken nen Die f r den Transport zust ndigen Personen haben stets Arbeitshandschuhe und Schuh werk gem den Unfallverh tungsvorschriften zu tragen Sofern der Ge...

Страница 12: ...iginali Per la sostituzione di parti usurate compor tarsi rigorosamente come descritto al capitolo manutenzione queste manutenzioni devono essere eseguite da tecnici adeguatamente qualificati PRESCRIZ...

Страница 13: ...Leistung Aus diesem Grunde ist die Maschine nur mit Verbren nungsschutzhandschuhen zu ber hren Ist die Maschine ausgeschaltet ist abzuwar ten da diese wieder Umgebungstempera tur annimmt Auch wenn die...

Страница 14: ...hen lifting or moving goods by forklift appa ratus care should be taken to ensure that forks are correctly positioned to prevent slip ping or falling of pallet or crate Both packed and unpacked altern...

Страница 15: ...ben aufgeh ngt werden En funci n del destino final los alternadores podr n ser embalados para su expedici n en varios modos En todos los casos para moverlos observar en la factura el peso y con los me...

Страница 16: ...materials should be disposed of via correct waste disposal methods Do not discard waste materials into the environment MECHANICAL COUPLING The mechanical coupling is under the sole responsibility of...

Страница 17: ...al motor primario o montado en su base o instalado en una estructura de manera de formar un cuerpo nico no deber ser elevado por medio de sus ganchos sino que se deber n seguir las indicaciones del i...

Страница 18: ...n viti M8 coppia di serraggio 21 Nm Fissare un tirante M12 di lunghezza minima almeno di 80mm nella parte posteriore dell albero fig 3 Remove the drive end bracket from the fra me unscrewing the 4 scr...

Страница 19: ...te der Welle herausziehen fig 1 Den vorderen Deckel mit M 10 Schrau ben an die Flansch befestigen Anzugspaar 35 Nm fig 2 Das rotierende Maschinenteil zum dem Motorsteuer r cken sodass die Plat tenl ch...

Страница 20: ...viti M10x40 coppia di serraggio 35Nm fig 4 Togliere dado rondella e tirante dall al bero Fissare la griglia posteriore con n 4 viti M6x30 fig 5 Insert the fixed part of the machine on the rotor and b...

Страница 21: ...e Flansche sowie das Lager genau in ihrem Platz hineinge hen die Mutter auf der Spannschraube anziehen bis das Ger st sich an den Vorderdeckel lehnt und das Lager vollst ndig in seinem Platz einrastet...

Страница 22: ...a frequenza di 60 Hz nel passag gio a 50 Hz la tensione e la potenza devono necessariamente diminuire del 20 rispetto a quella riferita a 60Hz ELECTRICAL CONNECTIONS All electrical output connections...

Страница 23: ...erausgef hrt so da durch entsprechendes Umschalten 4 verschiede ne Spannungen m glich sind z B 115 200 230 400V Die Generatoren m ssen immer mit einem Leiter mit geeigne ten Querschnitt unter Verwendu...

Страница 24: ...10 sec Anche la soglia di intervento di questa protezione regolabile tramite il po tenziometro AMP ELECTRICAL CONNECTIONS REGULATORS Either DSR and DER1 regulators can be used on the NPE series withou...

Страница 25: ...n SCHUTZEINRICHTUNGEN DSR DER1 Beide Regler sch tzen den Generator bei Unterdrehzahl Der Ansprechwert wird am Potentiometer Hz eingestellt Diese Schu tzeinrichtung wirkt unverz gert in dem die Ausgang...

Страница 26: ...Dopo aver eseguito tutti i collegamenti elettri ci e solo dopo aver chiuso tutte le protezioni possibile effettuare la prova di primo avvia mento del sistema ACCOPPIAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL INTERV...

Страница 27: ...beider Schtzeinrichtun gen 5 Kombination der Ursache 1 mit 2 3 und 4 Sofen Unterdrehzahl und eine oder mehrere Ursachen f r das Ansprechen des ber lastschutzes auftreten wird die Erre gerspannung auf...

Страница 28: ...STOOD THE SA FETY INSTRUCTIONS AT THE BEGIN NING OF THISMANUAL IMPORTANT When the system is set to work for the first time which has to be done at a reduced speed the operator shall check that no ano...

Страница 29: ...D VERSTANDEN WORDEN SIND WICHTIG W hrend der ersten Inbetriebnahme die mit reduzierter Geschwindigkeit erfolgen mu hat der Monteur zu berpr fen ob Anoma lien in der Ger uschentwicklung auftreten Im Fa...

Страница 30: ...ntuali dispositivi connessi elettrica mente agli avvolgimenti da verificare vengano scollegati MANUTENZIONE MAINTENANCE Maintenance operations on Mecc Alte generators can be divided into routine and e...

Страница 31: ...rmalen Wartungsarbeiten k nnen wie folgt zusammengefasst werden a Nachpr fungen der Wicklungswider st nde nach l ngeren Zeiten von Ein lagerung oder Stillstand b Nachpr fungen in regelm ssigen Zei tab...

Страница 32: ...ti colare attenzione deve essere rivolta alle connessioni elettriche operazione che deve essere eseguita con la assolu ta certezza di assenza di tensione Nel manuale del generatore sono indicate le co...

Страница 33: ...en ob der Stromerzeuger normal funktioniert oh ne L rme oder ausserordentliche Sch wingungen die Anwesenheit solcher Laerme koennte auf eine Besch digung der eingebauten Lager hindeuten Wir moechten S...

Страница 34: ...filare il rotore utilizzando un mezzo di sollevamento con funi morbide ma di portata adeguata verificare che i mezzi di sollevamento predisposti siano co munque adeguati per i pesi dei compo nenti da...

Страница 35: ...usch der Diodenbr cke d Austausch der Erregermaschine e Austausch des Spannungsreglers f Kontrolle der Restspannung a Instandhalung der Lager und even tueller Ersatz Alle Lager werden w hrend des Einb...

Страница 36: ...nze avendo un alto grado di evaporazione permettono una pulizia adeguata senza intaccare il gra do di isolamento degli avvolgimenti A pulizia ultimata raccomandiamo di controllare che non vi siano seg...

Страница 37: ...beren Umwelt arbeitet wird es gen gen eine Inspek tion pro Jahr zu machen Wenn dagegen der Aufstellort st rker belastet ist ist es notwendig die Haeu figkeit der Inspektionen zu erhoehen Auf jeden Fal...

Страница 38: ...cinetto deve essere utilizzato un apposito estrattore per smontare il rotore eccitatrice inse rire un adeguato estrattore facilmente costruibile o reperibile presso la nostra sede MANUTENZIONE MAINTEN...

Страница 39: ...ie ganze Bruec ke ersetz werden empfehlen wir die en tsprechenden Schrauben mit passen dem Werkzeug festzuziehen und die Po larit t nach den von Mecc Alte gegebenen Plaenen und Tabellen zu beachten d...

Страница 40: ...non presente tensione nella morsettiera principale del genera tore con il generatore fermo rimuovere il coperchio di chiusura della scatola mor setti MANUTENZIONE MAINTENANCE e Replacement of voltage...

Страница 41: ...en vom Klemmenbrett abklemmen Die Befestigungsschrauben des Re glers abschrauben Den neuen Regler in die vorgesehene Stelle setzen Den neuen Regler mit den vorherge sammelten Schrauben fixieren Alle K...

Страница 42: ...tiva strumentazione da quadro che il generatore generi la tensione nomina le prevista nella targhetta MANUTENZIONE MAINTENANCE Connect two connecting wires to a 12 Vdc battery with a 30 in series resi...

Страница 43: ...ers bestimmen Den Stromerzeuger einschalten F r einen Augenblick die zwei Leitun gen an die vorher bestimmten Klemmen anbringen Passen Sie bitte auf die Po larit t einzuhalten Klemme des Re glers mit...

Страница 44: ...Applicare per un istante al e al del regolare elettronico una tensione di 12 V di una batteria con in serie una resistenza di 30 rispettando le polarit For any other defect please contact the seller...

Страница 45: ...stellen Den Regler austauschen BEI BELASTUNG NIEDRIGERE SPANNUNG ALS NORMAL Die Spannung nachstellen Zu hohen Strom cos kleiner als 0 8 oder Geschwindigkeit 4 niedriger als Nenngeschwindigkeit Den Reg...

Страница 46: ...76x22 Pince 76x22 Klammer 76x22 Abrazadera 76x22 12 Ventola Fan Ventilateur L fterrad Ventilador 13 Rotore eccitatrice h 20 Exciter rotor h 20 Induit d excitatrice h 20 Erregeranker h 20 Inducido exci...

Страница 47: ...0 11 05 0 320 NPE32 1M4 C 115 200 230 400 50 0 295 0 798 5 70 11 05 0 320 NPE32 2M4 C 115 200 230 400 50 0 18 0 889 5 10 11 05 0 320 NPE32 L4 C 115 200 230 400 50 0 15 0 957 1 79 11 05 0 320 NPE32 VL4...

Страница 48: ...TORS CONNECTIONS ALTERNATEURS 12 FILS ANSCHLUSSE DER GENERATOREN MIT 12 WICKLUNSENDEN CONEXION ALTERNADOR DE 12 HILOS Tavola Table Abbildung Tabla 3 COLLEGAMENTI GENERATORI MONOFASI CONNECTIONS FOR SI...

Страница 49: ...RSETTI ELECTRICAL DIAGRAM WITH DSR 6 WIRES SCH MA LECTRIQUE AVEC DSR 6 BORNES SCHALTPLAN MIT DSR 6 KLEMMEN ESQUEMA EL CTRICO CON DSR 6 HILOS SCHEMA ELETTRICO DSR 12 MORSETTI ELECTRICAL DIAGRAM WITH DS...

Страница 50: ...ETTI ELECTRICAL DIAGRAM WITH DSR 12 WIRES SCH MA LECTRIQUE AVEC DSR 12 BORNES SCHALTPLAN MIT DSR 12 KLEMMEN ESQUEMA EL CTRICO CON DSR 12 HILOS SCHEMA ELETTRICO DSR 12 MORSETTI ELECTRICAL DIAGRAM WITH...

Страница 51: ...ELECTRICAL DIAGRAM WITH DER1 12 WIRES SCH MA LECTRIQUE AVEC DER1 12 BORNES SCHALTPLAN MIT DER1 12 KLEMMEN ESQUEMA EL CTRICO CON DER1 12 HILOS SCHEMA ELETTRICO DER1 12 MORSETTI ELECTRICAL DIAGRAM WITH...

Страница 52: ...1 12 WIRES SCH MA LECTRIQUE AVEC DER1 12 BORNES SCHALTPLAN MIT DER1 12 KLEMMEN ESQUEMA EL CTRICO CON DER1 12 HILOS SCHEMA ELETTRICO DER1 12 MORSETTI ELECTRICAL DIAGRAM WITH DER1 12 WIRES SCH MA LECTRI...

Страница 53: ...1 12 WIRES SCH MA LECTRIQUE AVEC DER1 12 BORNES SCHALTPLAN MIT DER1 12 KLEMMEN ESQUEMA EL CTRICO CON DER1 12 HILOS SCHEMA ELETTRICO DER1 12 MORSETTI ELECTRICAL DIAGRAM WITH DER1 12 WIRES SCH MA LECTRI...

Страница 54: ...sary for their entire working life approximately 30 000 hours Roulements etanches aucune maintenance n est necessaire pour leur fonctionnement pour approximativement 30 000 heures Dauergeschmierte lag...

Страница 55: ...S1 6 30 2 215 9 200 9 60 7 30 2 241 3 222 25 9 45 8 62 263 52 244 47 11 60 10 53 8 314 32 295 27 11 45 11 39 6 352 42 333 37 11 45 TIPO TYPE A I C G NPE32 1S4 C 274 175 136 NPE32 2S4 C 274 175 131 NPE...

Страница 56: ......

Отзывы: