13
RBM
Richtungsabhängige Auslösung
Direction depending contacts
Bei Benutzung von 2 Gleiskontakten hintereinander
When using 2 track contacts in a row arranged
angeordnet, kann die Fahrtrichtung gemeldet
the direction of travel can be reported. As an
werden. Als Beispiel: Erst Auslösung K1, dann K2
example: first trigger K1, then K2 reports K1.
meldet K1. Wenn K2 dann K1 meldet K2.
If K2 then K1 triggerd, reports K2.
Belegtmeldemodus
Train detection mode
Per Auslieferung sind alle Kontakteingänge auf
Upon delivery, all contact inputs are open
Belegtmeldung gestellt (Modus 6). Dieser Modus
occupancy report made (mode 6). This mode
ist dafür gedacht, Züge und dessen Position auf
is
meant for trains and their position on
der Anlage zu erkennen und mit Hilfe einer PC
recognizing the system and using a PC
Steuerung zu kontrollieren. An die Kontakte K1-4
control. To contacts K1-4 can either switch.
können dabei entweder Schaltsensoren oder
sensor or better to connect our BM module.
besser unser BM-Baustein angeschlossen werden.
A BM is already integrated in the RBM and
Innerhalb des RBM ist bereits ein BM integriert
manages L1-L4. Only mode 6 is fixed here
und verwaltet L1-L4. Hier ist nur Modus 6 fest
set possible as feedback.
eingestellt möglich als Rückmeldung.
Einstellung und Programmierung
Settings and programming
Die Einstellungen des Moduls erfolgen über DCC
The module settings are made via DCC
mittels Programmiergleis oder über POM. Wichtig
by means of a programming track or via POM.
dabei ist, dass kein Buskabel eingesteckt ist, sonst
Important it ist hat no bus cable is plugged in
ist keine Programmierung möglich. Für ältere
otherwise programming is not possible.
Steuergeräte kann die Programmierung mittels
For elderly control units can be programmed
Register 7 und 8 erfolgen. Empfehlenswert ist die
using register 7 and 8. It is recommended
Sperrung des Moduls nach erfolgreicher
blocking of the module after successful
Programmierung mittels CV6 = 0
programming using CV6 = 0.