
Технически
данни
/ Technické údaje / Technische Daten / Tehnilised andmed / Données techniques / Technical data /
M
ő
szaki adatok / Techniniai duomenys / Tehniskie parametri / Technische gegevens / Dane techniczne / Date tehnice /
Tekniska data /
Технические
данные
/ Technická špecifikácia /
Технічні
дані
*
В
зависимост
от
степента
на
лепене
/ V závislosti na viskozit
ě
/ Je nach Viskosität / Olenevalt viskoossusest / Selon la viscosité / Depending on viscosity / A
képlékenység függvényében / Priklausomai nuo lipnumo / Atkar
ī
gi no viskozit
ā
tes / Afhankelijk van de viscositeit / W zale
Ŝ
no
ś
ci od lepko
ś
ci / În func
Ń
ie de viscozitate
/
В
зависимости
от
вязкости
/ Beroende på viskositeten / Odvisno od viskoznosti / Závisí od viskozity /
Залежно
від
в
'
язкості
WA 33 B
Минимална
ефективност
brutto* / Minimální výkon brutto* / Brutto-Leistung, minimal* / Minimaalne
brutovõimsus* / Capacité minimale brut* / Capacity min. gross* / Minimális bruttó teljesítmény * / Minimalus
našumas brutto* / Minim
ā
la efektivit
ā
te bruto* / Minimale capaciteit bruto* / Wydajno
ść
minimalna brutto* /
Capacitatea minimal
ă
brut
ă
* /
Тепловая
мощность
мин
.
брутто
* / Grosskapacitet min. / MInimalna bruto
kapaciteta*
/ Minimálny hrubý výkon* /
Теплова
потужність
мін
.
брутто
*
MJ/h
kW
75
21
Максимална
ефективност
brutto* / Maximální výkon brutto* / Brutto-Leistung, maximal* / Maksimaalne
brutovõimsus* / Capacité maximale brut* / Capacity max. gross* / Maximális bruttó teljesítmény * / Maksimalus
našumas brutto* / Maksim
ā
la efektivit
ā
te bruto* / Maximale capaciteit bruto* / Wydajno
ść
maksymalna brutto* /
Capacitatea maximal
ă
brut
ă
* /
Тепловая
мощность
макс
.
брутто
* / Grosskapacitet max. / Maksimalna bruto
kapaciteta* / Maximálny hrubý výkon* /
Теплова
потужність
макс
.
брутто
*
MJ/h
kW
118
33
Изразходване
на
гориво
min. / Minimální spot
ř
eba paliva / Kraftstoffverbrauch, minimal / Minimaalne kütusekulu
/ Consommation minimale de combustible / Fuel Consumption min. / Min. üzemanyag fogyasztás / Min. kuro
s
ą
naudos / Min. degvielas pat
ē
r
ē
šana / Brandstofverbruik min. / Zu
Ŝ
ycie paliwa min. / Consumul min. de
combustibil /
Расход
топлива
мин
. / Bränsleförbrukning min. / Minimalna poraba goriva
/ Minimálna spotreba
paliva /
Витрата
палива
мін
.
l/h
2
Изразходване
на
гориво
max. / Maximální spot
ř
eba paliva / Kraftstoffverbrauch, maximal / Maksimaalne
kütusekulu / Consommation maximale de combustible / Fuel Consumption max. / Max. üzemanyag fogyasztás /
Max. kuro s
ą
naudos / Maks. degvielas pat
ē
r
ē
šana / Brandstofverbruik max. / Zu
Ŝ
ycie paliwa max. / Consumul
max. de combustibil /
Расход
топлива
макс
/ Bränsleförbrukning max. / Maksimalna poraba goriva
/ Maximálna
spotreba paliva /
Витрати
палива
макс
l/h
3,2
Време
на
работа
при
пълен
резервоар
с
гориво
–
ефективност
min. / Doba ho
ř
ení s plnou nádrží paliva –
min.výkon / Betriebszeit bei vollem Kraftstofftank, minimale Leistung / Tööaeg täidetud kütusemahutiga
minimaalsel võimsusel / Temps de travail à plein réservoir - efficacité minimale / Burning duration with full tank -
min capacity / Üzemid
ı
tele üzemanyagtartállyal – min. teljesítmény / Darbo laikas, esant pilnai kuro talpai –
min. našumas / Darba laiks ar pilnu degvielas tvertni - min. efektivit
ā
te / Werkttijd op een volle brandstof tank –
min. opbrengst / Czas pracy na pełnym zbiorniku paliwa – wydajno
ść
min. / Timpul de lucru când rezervorul este
plin – capacitatea min. /
Время
работы
с
полным
топливным
баком
–
мин
.
Мощность
/ Drifttid med full tank –
kapacitet min. /
Č
as delovanja s polnim rezervoarjem – pri minimalni zmogljivosti / Doba horenia s plnou nádržou
paliva pri minimálnom výkone /
Час
роботи
з
повним
паливним
баком
-
мин
.
потужність
h
25
Време
на
работа
при
пълен
резервоар
с
гориво
–
ефективност
max. / Doba ho
ř
ení s plnou nádrží paliva –
max. Výkon / Betriebszeit bei vollem Kraftstofftank, maximale Leistung / Tööaeg täidetud kütusemahutiga
maksimaalsel võimsusel / Temps de travail à plein réservoir - efficacité maximale / Burning duration with full tank
- max capacity / Üzemid
ı
tele üzemanyagtartállyal – max. teljesítmény / Darbo laikas, esant pilnai kuro talpai –
max. našumas / Darba laiks ar pilnu degvielas tvertni - maks. Efektivit
ā
te / Werkttijd op een volle brandstof tank –
max. opbrengst / Czas pracy na pełnym zbiorniku paliwa – wydajno
ść
max. / Timpul de lucru când rezervorul
este plin – capacitatea max. /
Время
работы
с
полным
топливным
баком
–
макс
.
Мощность
/ Drifttid med full
tank – kapacitet max. /
Č
as delovanja s polnim rezervoarjem – pri maksimalni zmogljivosti / Doba horenia s plnou
nádržou paliva pri maximálnom výkone /
Час
роботи
з
повним
паливним
баком
-
макс
.
потужність
h
16
Поток
на
въздух
/ Pr
ů
tok oh
ř
átého vzduchu / Luftstrom / Õhuvool / Flux d’air / Heated Airflow / Leveg
ı
cirkulálás /
Oro srautas / Gaisa pl
ū
sma / Lucht doorstroming / Przepływ powietrza / Fluxul de aer /
Нагретый
воздушный
поток
/ Luftflöde / Pretok toplega zraka
/ Prietok ohriateho vzduchu /
Потік
нагрітого
повітря
m
3
/h
1000
Захранване
/ Sí
ť
ové napájení / Netzanschluß / Võrgutoide / Alimentation réseau / Power supply / Hálózati
tápfeszültség / Elektros maitinimas / T
ī
kla elektroapg
ā
de / Netvoeding / Zasilanie sieciowe / Alimentare prin re
Ń
ea
/
Электрическое
снабжение
/ Strömförsörjning / Elektri
č
no omrežje / Sie
ť
ové napájanie /
Параметри
електормережі
V/Hz
230/50
Изразходвана
мощност
/ P
ř
íkon / Leistungsaufnahme / Energiakulu / Prise de puissance / Power consumption /
Teljesítményfelvétel / Energijos s
ą
naudos / Jaudas pat
ē
r
ē
šana / Vermogen verbruik / Pobór mocy / Absorb
Ń
ia de
putere /
Потребляемый
ток
/ Strömförbrukning / Poraba elektri
č
nega toka / Príkon /
Споживаний
струм
A
1
Връзка
на
комина
/ Kou
ř
ovod / Schornsteinanschluß / Korstnaühendused / Circuit cheminée / Flue connection /
Kéménycsatlakozás / Kamino jungtis / D
ū
mvada savienojums / Schoorsteen verbinding / Ł
ą
cze kominowe /
Conector pentru co
ş
de fum /
Связь
патрубка
для
отвода
отработанных
газов
/ Rökrörsanslutning / Priklju
č
ni
dimnik / Dymovod /
З
'
єднувач
патрубка
для
відводу
відпрацьованих
газів
mm
130
Диаметър
на
тръбата
комин
/ Pr
ů
m
ě
r kou
ř
ovodu / Durchmesser des Schornsteinrohres / Suitsutoru läbimõõt /
Diamètre du tuyau de cheminée / Flue diameter / Füstkémény átmér
ı
je / Kamino skersmuo / D
ū
mvada diametrs
/ Diameter van schoorsteenpijp /
Ś
rednica rury kominowej / Diametrul
Ń
evii co
ş
ului de fum /
Диаметр
патрубка
для
отвода
отработанных
газов
/ Diameter på rökröret / Premer dimnika / Priemer dymovodu /
Діаметр
патрубка
для
відводу
відпрацьованих
газів
mm
150
Ширина
/ Ší
ř
ka / Breite / Laius / Largeur / Width / Szélessége / Plotis / Platums / Breedte / Szeroko
ść
/ L
ăŃ
ime /
Bredd /
Ширина
/
Širina / Šírka
cm
54
Дължина
/ Délka / Länge / Pikkus / Longueur / Length / Hossa / Ilgis / Garums / Lengte / Długo
ść
/ Lungimea /
Длина
/ Längd / Dolžina / D
ĺ
žka /
Довжина
cm
86
Тегло
(
нето
) / Hmotnost (netto) / Nettogewicht / Kaal (neto) / Poids (net) / Weight (net) / Súlya (nettó) / Svoris
(netto) / Svars (neto) / Gewicht (netto) / Waga (netto) / Greutate (neto) /
Вес
(
нетто
) / Vikt (netto) / Teža (neto)
/
Hmotnos
ť
(
č
istá) /
Вага
(
нетто
)
kg
76
Височина
/ Výška / Höhe / Kõrgus / Hauteur / Height / Magassága / Aukštis / Augstums / Hoogte / Wysoko
ść
/
În
ă
l
Ń
imea /
Высота
/
Höjd / Višina / Výška /
Висота
cm
137
Содержание WA 33 B
Страница 2: ...BG WA 33 B 22 5 45 20 17 TV TSTB 49 67 68 72 49 67 I II 7 49 49 20 30 0 52 61 22 20...
Страница 3: ...0 reset 9 40 16 39 4 180 ml 22 4 5 I 20 30 67 II 67 0 10 30 49 0 49 0 59 60 10 a b c...
Страница 50: ...RU WA 33 B 22 5 45 20 17 TV TSTB 49 67 68 72 49 67 I II 7 49 49 20 30 0 52 61 22 20 5 1...
Страница 51: ...0 reset 9 40 16 39 4 180 22 4 5 I 20 30 67 II 67 0 10 30 49 0 49 0 59 60 10 a b c...
Страница 66: ...UA WA 33 B 22 5 45 20 17 Tv TSTB 49 67 68 72 49 67 I II 7 49 49 20 30 0 52 61 22 20...
Страница 67: ...0 9 40 16 39 4 180 22 4 5 I 20 30 67 II 67 0 10 30 49 0 49 0 59 60 10 a b c...
Страница 75: ...WA 33 B...