background image

48

6

Mantenimiento

NOTA

:  El mantenimiento periódico ha de hacerse con regu-

laridad a fin de mantener el tractor en buen estado.

ADVERTENCIA

:  Antes de efectuar cualquier reparación, 

inspección o maintenimiento, desconectar el cable de la bujía 

a fin de evitar accidentes.

Antes de cada uso de la máquina:

•  Controlar el aceite, si es necesario lubricar los puntos de 

pivotaje.

•  Controlar que todos los pernos, tuercas y pasadores 

estén en su sitio y bien seguros.

•  Controlar la batería, los bornes y los orificios de venti-

lación.

•  Recargar lentamente a 6 amperios.

•  Limpiar el filtro de aire.

• 

Mantener el tractor libre de suciedad a fin de evitar daños 

o sobrecalentamientos del motor. 

•  Controlar el funcionamiento del freno.

Limpieza 

No utilizar dispositivos de limpieza a presión alta para limpiar. 

El agua podría entrar en el motor y la transmisión y acortar 

la vida de la máquina. 

Manutenzione

NOTA

: Effettuare interventi periodici di manutenzione, per 

conservare il trattore nelle migliori condizioni di esercizio.

PERICOLO

:  Prima di ogni intervento di manutenzione, ripa-

razione o ispezione, staccare sempre la candela per evitare 

messe in moto accidentali.

Prima di ogni impiego:

•  Controllare l'olio e lubrificare se necessario i punti di 

articolazione.

•  Controllare che tutti i dadi, i bulloni, le viti e i perni siano 

posto.

•  Controllare i poli e i punti di sfiato della batteria.

•  Se necessario ricaricare lentamento a sei amperes.

•  Pulire schermo aria.

•  Tenere il trattore pulito per evitare surriscaldamento del 

motore e danni conseguenti. 

•  Controllare il funzionamento del freno.

Pulizia

Per le operazioni di pulizia, non utilizzare acqua ad alta 

pressione. L’acqua può infiltrarsi nel motore e nel sistema 

di trasmissione, riducendo quindi così il tempo di vita della 

macchina. 

Onderhoud

N.B.

:  Om uw tractor in goede conditie te houden, moeten er 

regelmatig onderhoudsbeurten uitgevoerd worden.

WAARSCHUWING

: Schakel altijd eerst de bougieleiding uit 

voor u herstellingen, inspecties of onderhoud uitvoert.  Dit om 

te voorkomen dat de ma chine per ongeluk start.

Voor elk gebruik:

•  Controleer het oliepeil en smeer de draaipunten indien 

nodig.

•  Controleer of alle bouten, moeren en splitpennen op hun 

plaats zitten en goed vast zitten.

•  Controleer de accupolen en ontluchtingsopeningen.

•  Laad voorzichtig op bij 6 ampere indien nodig.

•  Maak het luchtscherm schoon.

•  Zorg dat er geen vuil en kaf op en in de tractor zit, zodat 

de motor niet beschadigd of oververhit raakt. 

•  Controleer de werking van de remmen.

Reinigen

Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te 

reinigen. Er kan water in de motor en in de transmissieorganen 

komen, wat de levensduur van het voertuig verkort.

Maintenance

NOTE

:  Periodic maintenance should be performed on a regular 

basis in order to keep your tractor in good running condition.

WARNING

:  Disconnect spark plug wire to prevent ac ci den tal start-

ing before attempting any repair, inspection, or main te nance.

Before each use

:

•  Check oil, lubricate pivot points as necessary.

•  Check to see all bolts, nuts, and cotter pins are in place 

and secure.

•  Check the battery, terminals and vents.

•  Recharge slowly at 6 amperes if needed.

•  Clean air screen.

•  Keep tractor free of dirt and chaff to prevent engine dam-

age or overheating.

•  Check brake operation.

Cleaning

Do not use high pressure washer for cleaning. Water can 

enter engine and transmission and shorten the useful life of 

the machine.

Wartung

HINWEIS:

  Der Mäher sollte regelmäßig gewartet werden, um 

einen einwandfreien Betrieb des Mähers zu gewährleisten.

WARNUNG

! Vor Reparatur-, Inspektions- und Wartungsar-

beiten muß das Zündkerzenkabel entfernt werden, um ein 

plötzliches Starten des Mähers zu verhindern.

Vor dem Gebrauch:

•  Ölstand kontrollieren, wenn erfoderlich sind die Zapfen-

stellen zu schmieren.

• 

Kontrollieren, ob sich sämtliche Bolzen, Muttern und Sicher-

ungsstifte an ihrem Platz befinden und festgezogen sind.

•  Die Batterieklemmen und Entlüfter der Batterie prüfen.

•  Wenn erforderlich, ist die Batterie bei einer Stromstärke 

von 6 A langsam aufzuladen.

• Luftgitter 

reinigen.

•  Den Mäher von Schmutz und Häcksel freihalten, um 

Motorschaden oder Überhitzung zu vermeiden. 

•  Funktion der Bremsen kontrollieren.

Reinigung

Verwenden Sie für die Reinigung keine Hochdruckreini-

gungsgeräte. Das Wasser könnte in den Motor oder das 

Getriebe eindringen und die Lebensdauer der Maschine 

verkürzen.

Entretien

REMARQUE :

 Le tracteur doit être entretenu régulièrement 

afin de maintenir ses performances.

ATTENTION!

Toujours débrancher le fil de la bougie, afin 

d'éviter tout démarrage accidentel, lors d'une réparation, 

d'une inspection ou d'une opération de maintenance.

Avant chaque utilisation :

•  Contrôler le niveau d'huile et lubrifier, si nécessaire, les 

points d'articulation,

•  Vérifier que tous les boulons, écrous et épingles sont en 

place et solidement fixés,

•  Contrôler la batterie, ses cosses et sa mise à l'air libre,

•  La recharger doucement à 6 ampères, si nécessaire,

•  Nettoyer la grille de ventilation du moteur,

•  Nettoyer le filtre à air,

•  Nettoyer le tracteur afin d'évacuer la poussière et les 

brindilles qui risqueraient d'endommager le moteur ou 

de provoquer un échauffement anormal.

•  Vérifier le fonctionnement du frein. 

Nettoyage 

N’utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage. 

L’eau pourrait s’infiltrer dans le moteur et abréger ainsi la 

durée de l’appareil.   

Содержание 96041000901

Страница 1: ...d instructions Merci de lire tr s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com...

Страница 2: ...tionnement Beschrijving van functies Before starting Antes del arranque Ma nahmen vor dem Anlassen Prima dell avviamento Avant de d marrer Maatregelen v r het starten Driving Conducci n Betrieb Guida...

Страница 3: ...other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting...

Страница 4: ...or spark Allow the engine to cool before storing in any enclo sure To reduce the fire hazard keep the engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive gre...

Страница 5: ...NST NDEMITHOHERGESCHWINDIGKEIT SCHLEUDERN NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN K NNTE SCHWERE ODER T DLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN I SCHULUNG Die Anleitungen sorgf ltig durchlese...

Страница 6: ...ttet ist dieses bei Beendigung der M harbeiten schlie en IV WARTUNG UND LAGERUNG Darauf achten da alle Muttern Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gew hrleisten da die Mas chine f r den Bet...

Страница 7: ...appprendre utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation utiliser ce tracteur de pelouse La r glementation locale p...

Страница 8: ...boulons et vis sont bien serr s pour tre certain que l quipement est pr t fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du car burant dans le r ser...

Страница 9: ...a o agregue combustible con el motor fusionando o cu ando el motor este caliente Si derrama combustible no intente arrancar el motor pero mueva la maquina lejos del rea de derrame y no arranque el mot...

Страница 10: ...con una v lvula de apagado sierre el combustible cuando halla terminado de segar IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el...

Страница 11: ...nneggiati od usurati installate un nuovo set completo in modo che il macchinario rimanga bilanciato In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la massima attenzione in quanto ruotando una...

Страница 12: ...e viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel ser batoio in locali chiusi dove i vapori poss...

Страница 13: ...zijn Vervangversletenofbeschadigdemessenenbouten in sets om het evenwicht in stand te houden Op machines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van n mes andere messen kan doen d...

Страница 14: ...tlopen van de motor en als de motor met een afsluitklep is uitgerust moet u de brand stoftoevoer aan het einde van het maaien afsluiten IV ONDERHOUD EN OPSLAG Houd alle moeren bouten en schroeven goed...

Страница 15: ...CEITE PRESSIONE DELL OLIO OLIEDRUK LIGHTS ON LICHT AN PHARES ALLUM S LUCES ENCENDIDAS LUCI ACCESE LICHTEN AAN FUEL KRAFTSTOFF CARBURANT COMBUSTIBLE CARBURANTE BRANDSTOF CHOKE STARTKLAPPE STARTER ESTRA...

Страница 16: ...LA TAPA DEFLECTORA O EL ENTERO DEP SITO DE LA HIERBA TIENEN QUE ESTAR EN SU SITIO MIENTRAS SE CORTA ATTENZIONE DURANTE IL MOVIMENTO LO SCHERMO DEFLETTORE O TUTTO IL RACCOGLIERBA DEVE ESSERE ADEGUATAME...

Страница 17: ...L EN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN L MPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYUDAM DICA R PI DAMENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCH...

Страница 18: ...6 Zoll Sechskantschraube montieren Sicher festziehen Den Einsatz in die Mitte des Lenkrades eindr cken 1 VERL NGERUNGSWELLE VOLANT DE DIRECTION Monter la rallonge d arbre de direction 1 Positionnerlec...

Страница 19: ...bolt securely 3 ADJUST SEAT Lift up adjustment lever 4 and slide seat until a comfortable position is reached which allows you to press clutch brake pedal all the way down Release lever to lock seat i...

Страница 20: ...el bul n de la espalda est posicionada en el agujero ancho ranurado en el recipiente 2 Empujar en el asiento para enganchar el bul n de la espalda en la ranura y empujar el asiento hacia la parte tras...

Страница 21: ...en Wenn diese Gegen st nde mit der Batterie in Ber hrung kommen k nnte dies Brandverletzungen verursachen Mise en place de la batterie REMARQUE Si la batterie est mise en service au del de l ann e et...

Страница 22: ...t licos correas de reloj sortijas etc Si estos objetos tocan la bateria pueden producirse quemaduras Installazione della batteria NOTA Se questa batteria viene messa in uso dopo il mese e l anno indic...

Страница 23: ...es l aide des vis et des crous Lubrifier les bornes de la batterie avec de la graisse r sistante l eau ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto acci dental a tierra hay que conectar primero el...

Страница 24: ...nnection disconnection of the cutting unit 6 Quick lifting lowering of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Freewheel Control 11 Choke Control Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lic...

Страница 25: ...7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre 11 Estrangulador Comandi 1 Interruttore luci se installato 2 Acceleratore 3 Pedale freno frizione 4...

Страница 26: ...uf 2 Commande des gaz La commande des gaz permet de faire varier le r gime du moteur et donc la vitesse de rotation des lames R gime rapide Ralenti 2 Acelerador Se regula con l el r gimen del motor y...

Страница 27: ...d obtenir la vitesse d sir e 4 Acoplamiento desacoplamiento de la trans misi n La palanca tiene cuatro posiciones N Punto neutro desacoplada S Marcha lenta F Marcha r pida R Marcha atr s La palanca pu...

Страница 28: ...the drive will be disconnected and the rotation of the blades slowed down by the action of the brake shoes on the pulley 5 Ein und Ausschalten des M haggregats Den Hebel nach vorn f hren um den Antri...

Страница 29: ...wordtaangedrevenals men achteruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laat nooit de sleutel in het contact zitten wanneer de ma chine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are f...

Страница 30: ...ans sa position verrouill e en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la p dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit d verrouill et qu il revienne automa...

Страница 31: ...orden uitgetrokken alvorens een startpoging wordt gedaan Wanneer de motor is gestart en gelijkmatig loopt dient de hendel te worden ingeschoven 9 Free wheel Control Lever To tow or move the tractor wi...

Страница 32: ...p remplir le r servoir penser l expansion de l essence la chaleur ce qui risquerait d entra ner le d bordement du r servoir Toujourss assurer apr sleplein quelebouchondu r servoirestcorrectementviss e...

Страница 33: ...r l avant chaque utilisation S assurer que le tracteur se trouve bien plat d visser le bouchon avec sa jauge essuyer cette derni re Remettre en place le bouchon jauge et le revisser Attendre quelques...

Страница 34: ...hat the lever for connection disconnection of the cutting unit is in the disconnection position Anlassen des Motors Darauf achten da das M haggregat in Transportstellung obere Stellung steht und da de...

Страница 35: ...ke uit geldt alleen indien de motor koud is Warm motor Push the gas control half way to full gass position Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung schieben Si le moteur est chaud pousser la c...

Страница 36: ...rward position and hold for five 5 seconds Move lever to full reverse position and hold for five 5 seconds Repeat this procedure three 3 times Move motion control lever to neutral N position Stop trac...

Страница 37: ...cinco pies 150 cm Repita este proceso tres 3 veces Su tractor esta ahora dispuesto para la operaci n nor mal SPURGO DELLA TRASMISSIONE Per assicurare il buon funzionamento prestazionale del trattore...

Страница 38: ...rdat u vol gende poging doet Let the ignition key return to the ON position when the engine has started and push in the choke control as soon as the engine is running smoothly Push the gas control to...

Страница 39: ...du tracteur Driving Lower the cutting unit by moving the lever forwards Connect the cutting unit Choose a driving speed which suits the ter rain and required cutting results Release the brake clutch p...

Страница 40: ...e ON Funzionamento normale Motor ON normaal functioneren S curit Marche Arri re ROS Reverse Op eration System Votre tracteur est quip d un dispositif de s curit de fonc tionnement en marche arri re RO...

Страница 41: ...rijdt Verplaats de versnellingshendel naar de positie achteruit reverse R en laat langzaam het koppelingspedaal het rempedaal los om met bewegen te beginnen Wanneer men de ROS niet langer nodig heeft...

Страница 42: ...ort ndoloamenudo Elcorte ser m suniformeylahierbacortadaquedar distribuida m s uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no ser mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha m...

Страница 43: ...procederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 5 Het risico om achterover te s...

Страница 44: ...aiuole vialetti e simili Dopo due o tre giri su tappeti di maggiori dimensioni cambiare il senso di marcia come da figura per smaltire il tagliato sulla superficie gi tagliata Rijd rechtse ronden zoda...

Страница 45: ...the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie die Steuerung der Anh ngerkupplung auf aus gekuppelt Bewegen Sie die Gassteuerung auf die fixe Position zw...

Страница 46: ...frein pour verrouiller le frein de stationnement Amener le levier de vitesse en position Neutre point mort D brayer les lames Arr ter le moteur D brancher le c ble d allumage de la bougie ADVERTENCIA...

Страница 47: ...rer des encoches qui le retiennent au ch ssis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du ch ssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Lev...

Страница 48: ...ertuig te reinigen Erkanwaterindemotorenindetransmissieorganen komen wat de levensduur van het voertuig verkort Maintenance NOTE Periodic maintenance should be performed on a regular basis in order to...

Страница 49: ...tore Valvola di scarico dell olio Rimuovere il tappo ed inserire il tubo di scarico Per aprire la valvola premere leggermente ruotare in senso antiorario ed estrarre Per chiudere la valvola premere e...

Страница 50: ...s Luftfilters auswechseln K hllamellen des Motors reinigen Z ndkerze wechseln Reifendruck kontrollieren Kraaftstoffilter auswechseln Batterie und Batteriepole reinigen Schalld mpfer kontrollieren Chan...

Страница 51: ...re Limpiar las aletas de refrigeraci n del motor Cambiar la buj a Sustituir el filtro de combustible Limpiar la bater a y sus bornes Controlar el silenciador Vidange de l huile moteur sans filtre huil...

Страница 52: ...atici Sostituzione filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25...

Страница 53: ...Motor abschalten Wenn der Motor l uft und die Anh ngerkupplung einge hakt ist sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen den Motor abschalten Die Anh ngerkupplung sollte nie funktionieren...

Страница 54: ...ativo da parte dell operatore di lasciareilsuopostodovrebbecomportarelospegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l operatore non seduto al suo posto 02828 02828 02828...

Страница 55: ...n Messerbalken wobei die hintere Hilfschneid Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen mu WICHTIG Um eine richtige Montage zu gew hrleisten mu die Zentrierbohrung des Messerbalkens mit der M...

Страница 56: ...rme per non creare disequilibri RIMOZIONE DELLE LAME Sollevare la macchina per avere accesso alle lame Rimuovere il bullone dalla lama Montare una nuova lama o una lama con palettaura posteriore rivol...

Страница 57: ...ice apr s vente ou un m canicien sp cialis Controlar El Freno Si el tractor requiere m s de cinco 5 pies para pararse a la velocidad m s alta en la marcha m s alta en una superficie nivelada seca en h...

Страница 58: ...rod and release slowly Slide mower out from under right side of tractor Entfernen des M hers DieGer tekupplungauf DISENGAGED L SEN stellen Dr cken Sie den Hebel der Ger tehubvorrichtung ganz nach unte...

Страница 59: ...teur Para quitar el cortac sped Colocar el embrague en la posici n DESCONECTA DA Bajarlapalancadeelevaci nhastasuposici nm sbaja Desenganchar la biela de tensi n de la correa K de la abrazadera de fij...

Страница 60: ...triebsriemens des M hers ENTFERNEN DES ANTRIEBSRIEMENS DES M HERS 1 Parken Sie den Traktor auf einer ebenen Fl che Legen Sie die Handbremse ein 2 Dr cken Sie den Hebel f r den Anh ngerlift auf seine n...

Страница 61: ...ras de la polea del cortac sped 3 Levantar la palanca elevadora hasta la posici n m s alta Sostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba RIMOZIONE DELLA CINGHIA DI TRASMISSIONE DEL RASAERBA...

Страница 62: ...edge of blade to the ground The distance should be the same on both sides Fig 2 4 If adjustment is necessary see step 2 in Visual Adjust ment instructions above 5 Recheck measurements adjust if necess...

Страница 63: ...ten gleich sein Fig 2 4 Sollte eine Einstellung n tig sein siehe Schritte 2 in den Anweisungen f r die visuelle Justierung oben 5 berpr fen Sie die Messungen noch einmal und stellen Sie die Stellmutte...

Страница 64: ...rler glage reportez vousaux tape 2 des Instruction du r glage visuel qui pr c dent 5 V rifiez nouveau la distance et r glez la au besoin jusqu ce que les deux c t s soient identiques R GLAGE D AVANT E...

Страница 65: ...Fig 2 4 Si fuera necesario ajustar ver las fase 2 en las instruc ciones Ajuste visual de arriba 5 Reprobar las medidas ajustar si es necesario hasta que los dos lados sean iguales AJUSTE DE LA PARTE...

Страница 66: ...iore della lama a terra La distanza deve essere uguale su entrambi lati Fig 2 4 Qualora si renda necessario effettuare una regolazione fare riferimento al punti 2 delle suddette istruzioni per la tego...

Страница 67: ...afstand moet aan beide zijden hetzelfde zijn Fig 2 4 Zie de stappen 2 van de instructies voor het op het oog uitlijnen als de messen afgesteld moeten worden 5 Controleer de metingen opnieuw en stel de...

Страница 68: ...off the belt upwards from the pulley at the rear axle 4 Auswechsein des Treibriemens M haggregat ausbauen Feststellbremse ansetzen und den Riemen vom Laufrad 1 dem Kupplungsriemenrad 2 und dem Motora...

Страница 69: ...control lever until tractor does not move forward or backward Hold motion control lever in that position and turn engine off While holding motion control lever in place loosen the adjustment bolt Mov...

Страница 70: ...stand zetten Als na uitvoeren van deze afstelling de tractor zich nog steeds vooruit of achteruit verplaatst terwijl de stuurbedieningshandel in de neutrale stand staat de volgende stappen uitvoeren Z...

Страница 71: ...springt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z ndkerze 3 Defekter Z ndkerzenanschlu 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie ent...

Страница 72: ...des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumul e sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas ident...

Страница 73: ...il coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defec...

Страница 74: ...dure suivante une fois la saison termi n e En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le...

Страница 75: ...op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti inter venti Puliretuttoiltagliaerbae...

Страница 76: ...Printed in U S A www mcculloch biz 532 40 82 78 10 08 07 TH...

Отзывы: