20
Before Operating
• The cross bars are not designed to bear a load by itself. Purchase
an appropriate genuine attachment (sold separately) depending on
the loadage and use the cross bars with it.
• As for vehicles with a sun roof, the sun roof may not tilt or slide
when any genuine attachment is attached to the cross bars. Be
careful not to try too hard to tilt or slide it, or breakage may occur.
• Initial instability may happen, be sure to re-tighten the bolts and
nuts. Check for loose bolts and nuts regularly (about every 100 km
travel).
• When a lengthy object such as a ski or a mast is on the cross bars,
be careful not to hit the back door against the load in opening it.
• Long loads should be secured with non-elastic straps to the front
and rear of the vehicle.
Driving
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
!
Avoid sudden braking and steering when the cross bars are
installed. The load may fall and accident may occur.
Operation characteristics may vary significantly depending on road
(curve or rough road) and weather conditions (strong crosswind /
headwind, rain, snow or fog) when the cross bars are installed.
Avoid driving at high speed and always drive slow enough to be
able to handle the unexpected situations.
Be sure to check if the total height of the vehicle is within the limit
before going into a tunnel or a multilevel parking garage.
Washing
Avoid using an automatic car washing machine when the cross
bars are installed. Otherwise the cross bars or the vehicle roof may
get damaged. Uninstall the cross bars whenever using an automatic
car washing machine, or hand-wash the vehicle when the cross
bars cannot be uninstalled.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
!
21
11OCT13
Page 6
13-13-299 Rev6
Les charges longues doivent etre attachées avec des sangles non
élastiques à l'avant et l'arrière du véhicule.
Las cargas largas deberán estar seguradas con cintas no elásticas
en la delantera y trasera del vehículo.
Antes de operar
Las barras transversales no han sido diseñadas para soportar una carga
por si misma. Adquiera un accesorio legítimo apropiado (se compra por
separado) según el tipo de carga y use las barras transversales con el
mismo.
En vehículos con techo corredizo, es posible que el techo corredizo no
se incline o deslice cuando se coloque cualquier accesorio legítimo a las
barras transversales. Tenga cuidado de no forzar demasiado para
inclinarlo o deslizarlo, ya que podrían producirse roturas.
Es posible que ocurra cierta inestabilidad inicial, asegúrese de reajustar
los tornillos y tuercas. Verifique regularmente el ajuste de los tornillos y
tuercas (aproximadamente cada 100 km de recorrido).
Cuando un objeto largo tal como un esquí o un mástil está sobre las
barras transversales, al abrir el portón trasero tenga cuidado de no
golpearlo contra la carga.
Avant d'utiliser
Les barres transversales ne sont pas conçues pour supporter une charge
par elles-mêmes. Acheter un dispositif de fixation authentique approprié
(vendu séparément) en fonction de la charge et l’utiliser avec les barres
transversales.
Pour les véhicules équipés d'un toit vitré, le toit vitré peut ne pas
s'incliner ou glisser lorsqu'un dispositif de fixation est monté aux barres
transversales. Être prudent et ne pas tenter pas d'incliner ou d'ouvrir le toit
vitré ; un bris pourrait survenir.
Une instabilité peut exister au départ; s’assurer de resserrer tous les
boulons et les écrous. Vérifier régulièrement que les boulons et les
écrous soient bien serrés (à environ tous les 100 kilomètres).
Lorsqu'un objet long (skis, mât, etc.) est monté sur les barres
transversales, s’assurer de ne pas y frapper la portière arrière
lorsque vous l'ouvrez.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Conducción
Evite frenadas o maniobras súbitas cuando las barras transversales
estén instaladas. La carga podría caerse y ocasionar un accidente.
Las características de operación pueden variar significativamente según
las condiciones del camino (curva o camino irregular) y las condiciones
climáticas (fuerte viento de costado / viento de frente, lluvia, nieve o
niebla) cuando las barras transversales están instaladas. Evite conducir
a velocidad alta y siempre conduzca lo suficientemente lento para poder
resolver situaciones inesperadas.
Asegúrese de verificar si el peso total del vehículo está dentro del límite
antes de entrar a un túnel o a un estacionamiento de varios pisos.
Lavado
Evite ingresar a un lavadero automático de automóviles cuando las
barras transversales están instaladas. Si lo hace, es posible que se
dañen las barras transversales o el techo del vehículo. Desinstale las
barras transversales antes de ingresar a un lavadero automático de
automóviles, o lave el vehículo manualmente cuando las barras
transversales no se puedan desinstalar.
Conduite
Éviter les freinages brusques et la conduite saccadée lorsque les barres
transversales sont installées. La charge peut se détacher, tomber et
causer un accident.
Les caractéristiques de fonctionnement peuvent varier considérablement
selon les conditions de la route (courbe ou route cahoteuse) et
atmosphériques (vent de travers violent, vent de face, pluie, neige ou
brume) lorsque les barres transversales sont installées. Éviter de
conduire à haute vitesse. Conduire suffisamment lentement pour
pouvoir réagir correctement dans les situations inattendues.
S’assurer que la hauteur globale du véhicule demeure dans les
limites avant de pénétrer dans un tunnel ou dans un garage de
stationnement à plusieurs niveaux.
Lavage
Éviter d'utiliser un lave-auto automatique lorsque les barres
transversales sont installées, puisque les barres transversales et le toit
du véhicule pourraient être endommagés. Démonter les barres
transversales avant d'utiliser un lave-auto automatique, ou le laver
véhicule à la main si les barres transversales ne peuvent pas être
démontées.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Note: Maximum Load
Nota: Carga Máxim
Remarque: Charge Maximum
-
-
-
75 kg / 165 lbs Evenly Distributed
75 kg / 165 lbs Distribuidas Uniformemente
75 kg / 165 lbs Également Distribuées
8
9
18FEB16
Page 4
rev A
95 kg / 209
95 kg / 209
- 95 kg / 209 lbs Distribuée également
Pour les véhicules équipés d'un toit vitré, le toit vitré peut ne pas
s'incliner ou glisser lorsqu'un dispositif de fixation est monté aux barres
transversales. Être prudent et ne pas tenter d'incliner ou d'ouvrir le toit
vitré ; un bris pourrait survenir.
Une instabilité peut exister au départ; s’assurer de resserrer tous les
boulons et les écrous. Vérifier régulièrement que les boulons et les
écrous sont bien serrés (à environ tous les 100 kilomètres).
Les charges longues doivent étre attachées avec des sangles non
élastiques à l'avant et l'arrière du véhicule.
Remarque: Charge maximale
laver le