Maxwell AnchorMax Скачать руководство пользователя страница 2

GB

• 

Please read this manual thoroughly before installation and using the capstan. Failure to adhere 

to the correct procedures, recommendations and guidelines described in this Owner’s Manual 

may invalidate the warranty.

• 

Correct selection of capstan together with correct installation, care in use and maintenance, 

are essential for long life and reliable performance.

DE

• 

Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie die Ankerspill installieren 

und benutzen. Falls die richtigen Vorgehenswesen, Empfehlungen und Richtlinien, 

die im Benutzerhandbuch beschrieben sind, nicht befolgt werden, kann der 

Garantieanspruch erlöschen.

• 

Eine richtige Auswahl an Ankerspill, gekoppelt mit einer richtigen Installation, sorgfältige 

Benutzung und Instanderhaltung, sind erforderlich für eine lange Lebensdauer und 

verlässliche Leistung.

FR

• 

Lisez ce manuel au complet avant d’entreprendre l’installation du cabestan. Le non-respect 

des procédures, des recommandations et des lignes directrices correctes décrites dans ce 

Manuel d’Utilisation peuvent annuler la garantie. 

• 

La sélection correcte du cabestan avec l’installation correcte, les soins en usage et en 

maintenance sont essentiels pour une durée longue de vie et un fonctionnement fiable.

ESP

• 

Por favor, antes de proceder a la instalación y utilizar el cabrestante lea la totalidad de este 

manual. No seguir los procedimientos correctos, las recomendaciones y las pautas descritas 

en este manual del propietario podría ser motivo para anular la garantía.

• 

La correcta elección e instalación del cabrestante, además de su uso y mantenimiento 

adecuado, son fundamentales para la durabilidad y fiabilidad en la operación del mismo.

NL

• 

Lees voorafgaan aan de installatie en het gebruik van de kaapstander deze handleiding 

grondig door. Het niet naleven van de juiste procedures, aanbevelingen en richtlijnen zoals 

beschreven in deze handleiding, kan de garantie doen vervallen.

• 

De juiste selectie van kaapstander, samen met een juiste installatie en zorgvuldig gebruik en 

onderhoud, zijn van essentieel belang voor een lange levensduur en een betrouwbare werking.

IT

• 

Leggere attentamente questo manuale prima di installare ed utilizzare il tonneggio. Il mancato 

rispetto delle corrette procedure, consigli e linee guida descritti in questo Manuale Utente può 

invalidare la garanzia.

• 

La corretta scelta del tonneggio, insieme ad una corretta installazione, attenzione nell’uso ed 

alla manutenzione sono essenziali per una lunga durata e prestazioni ottimali.

INTRODUCTION / EINLEITUNG / INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN

INLEIDING / INTRODUZIONE

IMPORTANT INFORMATION  / WICHTIGE INFORMATIONEN / INFORMATIONS IMPORTANTES 

INFORMACIÓN IMPORTANTE / BELANGRIJKE INFORMATIE / INFORMAZIONI IMPORTANTI

GB

• 

The capstan is ideal for handling mooring or docking lines, or retrieving a second anchor.

• 

Keep hands, feet, loose clothing and hair well clear of the capstan and rope during operation.

• 

DO NOT

 attempt to break free a fouled anchor with the capstan. Secure the line to a bollard 

or cleat and use the boat's engine to break the anchor out.

• 

DO NOT

  use capstan to haul a person up a mast.

DE

• 

Die Winde ist ideal für das Hantieren von Vertäuungs- oder Anlegeseilen, oder für das Einholen 

eines zweiten Ankers.

• 

Halten Sie Hände, Füße, lose Kleidungsstücke und Haare während des Betriebs von der 

Winde entfernt.

• 

VERSUCHEN SIE NICHT

, einen verschmutzten Anker mithilfe der Winde zu befreien. 

Sichern Sie das Seil an einem Poller oder Stollen und verwenden Sie den Motor des Boots, 

um den Anker zu lösen.

• 

VERWENDEN SIE NICHT

 die Winde, um eine Person am Mast hochzuhieven.

FR

• 

Le cabestan est idéal pour gérer l’amarrage ou l’accostage des lignes, ou pour récupérer une 

seconde ancre.

• 

Les mains, les pieds, les vêtements amples et les cheveux bien éloignés du cabestan et des 

cordages pendant le fonctionnement.

• 

NE tentez PAS

 de libérer une ancre engagée sur le cabestan. Sécurisez le cordage sur un 

poteau d’amarrage ou sur un taquet et utilisez le moteur du bateau pour libérer l'ancre.

• 

N’utilisez PAS

 le cabestan pour remorquer une personne jusqu'à un mât.

ESP

• 

El molinete es ideal para amarrar o atracar o recuperar una segunda ancla.

• 

Mantenga las manos, los pies, la ropa suelta y el cabello a distancia segura del molinete y el 

cabo durante la operación.

• 

NO 

trate de soltar un ancla atrapada usando la fuerza del molinete. Amarre la línea a un 

amarradero o cornamusa y use el motor de la embarcación para liberar el ancla.

• 

NO 

usar el molinete para subir al mástil a una persona.

NL

• 

De kaapstander is ideaal voor gebruik met meertrossen voor aan- en afmeren, of het ophalen 

van een tweede anker.

• 

Houd tijdens gebruik handen, voeten, loshangende kleding en haren ver uit de buurt van de 

kaapstander en de kabel/ketting.

• 

Gebruik de kaapstander 

NIET

 om een onklaar anker los te trekken. Bevestig de lijn aan een 

bolder of kikker en gebruik de motor van de boot om het anker los te trekken.

• 

Gebruik de kaapstander 

NIET

 om iemand in de mast omhoog te trekken.

IT

• 

L’argano è ideale per gestire le operazioni di attracco e ormeggio, o per recuperare una 

seconda ancora.

• 

Tenere mani, piedi, abiti ampi e capelli ben lontani dall’argano e dalla cima durante l’uso.

• 

NON 

tentare di liberare un’ancora impigliata utilizzando l’argano. Fissare la linea ad una bitta 

o ad una tacchetta ed utilizzare il motore della barca per liberare l’ancora.

• 

NON

 utilizzare l’argano per issare una persona a bordo.

Содержание AnchorMax

Страница 1: ...User s Manual Benutzerhandbuch Manuel d Utilisation du Treuil Manual del Usuario Gebruikershandleiding Manuale Utente GB DE FR ESP NL IT www maxwellmarine com...

Страница 2: ...FORMATION WICHTIGEINFORMATIONEN INFORMATIONSIMPORTANTES INFORMACI NIMPORTANTE BELANGRIJKEINFORMATIE INFORMAZIONIIMPORTANTI GB The capstan is ideal for handling mooring or docking lines or retrieving a...

Страница 3: ...r Bedienungsanleitung werden die folgenden Komponenten mit der Ankerwinde geliefert A Deckplattendichtung B Angaben f r Deck Ausschnitt hinten im Handbuch C Kleinteile schrauben unterlegscheiben feder...

Страница 4: ...eine Erkl rung hinsichtlich der in diesem Handbuch verwendeten Begriffe schlagen Sie bitte im Glossar am Ende des Handbuchs nach Tighten This indicates that it is important to the operation and maint...

Страница 5: ...irection of operation Follow the instructions supplied with the footswitch for steps on its installation MOTOR When tightening the cables to the motor ensure the lower nut A1 is secure against turning...

Страница 6: ...wird MOTOR Wenn die Kabel am Motor befestigt werden vergewissern Sie sich dass die untere Mutter A1 festgedreht wurde w hrend die obere Mutter B1 befestigt wird Dies verhindert potentiellen Schaden i...

Страница 7: ...ns fournies avec la p dale pour les tapes de son installation MOTEUR Lors du serrage des c bles sur le moteur s assurer que l crou inf rieur A1 est s curis contre la rotation lors du serrage de l crou...

Страница 8: ...eraci n Para consultar los pasos de la instalaci n siga las instrucciones incluidas junto con el interruptor de piso MOTOR Cuando apriete los cables del motor aseg rese que la tuerca inferior A1 no gi...

Страница 9: ...n en krimpkousen te gebruiken voor de contactpunten op de terminals Wij raden aan om schuurbescherming op bedrading te gebruiken bij het plaatsen van schotten GEBRUIK STAPPEN VOOR MONTAGE INSTALLATIE...

Страница 10: ...iferimento alle relative istruzioni d installazione MOTORE Fissando i cavi al motore assicurarsi che il bullone inferiore A1 sia fissato in modo da non ruotare quando si stringe il bullone superiore B...

Страница 11: ...5 0 m m 2 5 0 m m 2 125mm 4 7 8 3 Holes 10mm 3 8 150mm 5 7 8 Deckplate Profile CHECK THE SCALE MA STAB BERPR FEN V RIFIER LES CHELLE COMPROBAR LA ESCALA CONTROLEER OP JUISTE SCHAALGROOTTE VERIFICARE...

Страница 12: ...tes consecuenci a l e s tal e s como pero no l i m i t ados a costes de transporte costes de mano de obra costes de gr a costes de i z ado etc Da os a causa de i n fluenci a s del medi o ambi e nte Co...

Отзывы: