background image

BRK4TA, BRK10TA 

14 06/30/20

BRK4TA,  BRK10TA  

CONJUNTO PARA REPARACIÓN DE  CARROCERÍAS 4 TONELADAS 

   INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DEL EQUIPO DE POTENCIA HIDRÁULICA PORTÁTIL 

    Éste es el Símbolo de Alerta de Seguridad usado para la sección de INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE  de este manual  

 

    para advertirle de los peligros potenciales de lesión personal.  Obedezca todas las instrucciones para evitar lesiones potenciales o  
    aún la muerte.

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

CONSULTE POR FAVOR AL DIBUJO DE VISTA AMPLIADA EN ESTE CON EL FIN DE IDENTIFICAR LAS PARTES.

1.  Consulte el dibujo de partes de vista ampliada en este manual para identificar las partes mencionadas en este procedimiento de  

 montaje. 
2.  Instale el pistón en el extremo de la manguera y sujete juntas las conexiones de desconexión rápida al apretar    

 

manualmente la   manga roscada en la conexión del pistón. 

3.  Inserte el mango

 

de bomba en el receptor de conexión de la bomba y gire el mango en el sentido de las agujas del reloj hasta que 

esté apretado.

 Antes de operar la bomba, gire el tornillo de ventila del depósito en el contrasentido de las agujas del  reloj hasta 

que éste se pare.

 

4.  Durante el envío o maniobra, se puede atrapar aire en el sistema hidráulico. Si la bomba no está brindando un recorrido de  

 

  bomba incremental completo, o si el pistón se siente esponjado, será necesario purgar el aire del sistema hidráulico:

  a.   Antes de operar la bomba, gire el tornillo  de ventila del depósito en el contrasentido de las agujas del reloj hasta  

 

 

  que éste se pare. 

  b.  Coloque la bomba horizontalmente en una mesa. Coloque la manguera y el pistón sobre el borde de la  

 

 

mesa, más abajo que la bomba, con el pistón  apuntando hacia abajo.

  c.    Cierre la válvula de liberación de la  bomba y bombee el pistón hasta lograr su completa extensión o la más extendida.   

 

   Abra la vál vula de liberación de la bomba para retractar el pistón completamente.  Repita este procedimiento  

   varias veces sin la carga.

  d.  Repita los pasos "b" y "c" hasta que se haya purgado todo el aire del sistema.

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

 

 

Éste es el Símbolo de Alerta de Seguridad usado para la sección de INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  de este manual para    

    advertirle de los peligros potenciales de lesión personal.  Obedezca todas las instrucciones para evitar lesiones potenciales o    

    aún la muerte.

1.       Estudie el trabajo a realizarse con el fin de determinar el tipo de pistón y los demás accesorios los que se emplearán. Consulte la 

tabla adjunta titulada “Potencia Aplicable para el Montaje de  Accesorios” con el fin de determinar la máxima potencia permisible a 

ser usada en su ensamblaje específico. Todos los pistones cuentan con desconexiones hembras de manguera sujetadas a ellos, y 

el fin de la manguera tiene una desconexión rápida macho sujetada a ella. Inserte completamente la desconexión rápida macho al 

final de la manguera en la desconexión rápida  hembra del pistón. Deslice la manga enroscada del conector hembra en las roscas 

del conector macho y apriétela manualmente. Nunca use ninguna herramienta para apretar esta conexión.

2.       Consulte la sección de este Manual del Propietario titulada POTENCIA APLICABLE PARA EL ENSAMBLAJE DE LOS COMPONEN-

TES para el ensamblaje de accesorios y tubos de extensión típicos y preste mucha atención a las clasificaciones de carga cor-

respondientes de ciertas conexiones de accesorio.  El uso de tubos de extensión, pistones o dedos de émbolo reduce de manera 

drástica la capacidad del sistema hidráulico.  Al momento de usar UNOS tubos de extensión, coloque los tubos cortos en los 

extremos del ensamblaje.

3.       La bomba (part A.) puede operarse en una posición horizontal o vertical, sin embargo la bomba (part A.) debe estar apuntada hacia 

abajo cuando ésta se use en la posición vertical.

4.       Asegúrese que todas las conexiones hidráulicas y de los accesorios estén completamente encajadas  y apretadas para que la po-

tencia del pistón esté recta, con el fin de evitar condiciones de cargas no centradas.

5.       Durante el montaje, asegúrese que la ruta de la manguera evite curvas, retorcimientos, espirales y dobladuras, los que impiden 

el   flujo del líquido hidráulico. No use la manguera (part B.) como medida para llevar los componentes del equipo. No sujete la 

manguera a ningún peligro, tal como incendio, calor o frío extremo, superficies agudas ni impactos fuertes.  

 SI SE ROMPE O SE 

REVIENTA UNA MANGUERA (PART B.), O SI ÉSTA REQUIERSE SER DESCONECTADA, APAGUE LA BOMBA (PART A.) INME-

DIATAMENTE Y ABRA LA VÁLVULA DE LIBERACIÓN (#P15) PARA LIBERAR LA PRESION HIDRÁULICA.  NUNCA AGARRE 

UNA MANGUERA PRESURIZADA, CONEXIÓN O COMPONENTE CON FUGAS CON LAS MANOS O SE SUFRIRÁN LESIONES 

SERIAS

.

6.       Siempre use el indicador de potencia para asegurar que se encuentre dentro del rango de potencia requerido al momento de operar el 

sistema.

7.       Para poder bombear el pistón, será necesario girar la perilla de la válvula de liberación en el sentido de las agujas del reloj hasta que 

esté apretada.  Apriétela manualmente solamente.

8.       Cuando se bombea  el mango hacia arriba y hacia abajo, se transfiere líquido hidráulico del recipiente de la bomba, a través de la 

manguera, en el cilindro y se extiende el pistón con cada recorrido incremental de la bomba.

9.       Para liberar la presión y volver el pistón al cilindro, gire la perilla de la válvula de liberación lentamente en el contrasentido de las 

agujas del reloj. Al girar la perilla de la válvula de liberación lentamente, se podrá determinar la velocidad en la que el pistón se 

retracta en su cilindro . 

IMPORTANTE:

 La bomba incluye una válvula aérea que activará la capacidad nominal de la bomba sola-

mente.  Si el montaje requiere una clasificación reducida, el operador será responsable por usar el calibrador, con el fin de determi-

nar cuando se debe de dejar de bombear, dado que la válvula de sobrecarga está ajustada a una clasificación nominal mayor.

10.   Asegúrese que el pistón esté completamente retractado adentro de su cilindro antes de desconectar la manguera del cilindro.

11.   Los acoplamientos hidráulicos y neumáticos de desconexión rápida son repetidamente desconectados y expuestos a los pisos de 

taller o del lugar del trabajo, los que están cubiertos con suciedad y escombros. Es importante usar sobrecubiertas anti-polvo para 

prevenir que los contaminantes no entren a los sistemas neumáticos e hidráulicos.

12.   Tomando en cuenta el encaje y desencaje continuo de la manguera del cilindro, eventualmente será necesario agregar líquido 

hidráulico al depósito de la bomba. Retracte el pistón completamente antes de añadir líquido hidráulico. No lo sobrellene para así 

evitar lesiones personales y el mal funcionamiento hidráulico. Use sólo aceite para gatos hidráulico, aceite hidráulico AW ISO 32 de 

Chevron o su equivalente  Unocal Unax AW 150. Otros fluidos ocasionarán daños a los sellos hidráulicos.

Содержание BRK10TA

Страница 1: ...TROUSSE DE R PARATION DE CARROSSERIE 4TONNE CONJUNTO PARA REPARACI N DE CARROCER AS 10TONELADAS TROUSSE DE R PARATION DE CARROSSERIE 10 TONNE TON BODY REPAIR KIT 10 BRK4TA BRK10TA Maximum Capacity 4...

Страница 2: ...kit and 1 ton capacity in the 10 ton kit Do not overextend the rams When using extension tubes position the shortest tube farthest away from the cylinder Attachments and extension tubes must be aligne...

Страница 3: ...APPLICABLE FORCE FOR COMPONENT SET UPS for typical attachment and extension tube setups and pay very close attention to the corresponding load ratings of certain attachment connections The use of exte...

Страница 4: ...Every kit owner is responsible for keeping the kit labels clean and readable Use a mild soap solution to wash external surfaces of the kit components but not any moving hydraulic components 4 Do not a...

Страница 5: ...n Matco or its authorized service centers The foregoing obligation is Matco Tools sole liability under this or any implied warranty and under no circumstances shall we be liable for any incidental or...

Страница 6: ...02 5BR 19 49 Extension Burgundy 1 Item Part No No Description Qty Item Part No No Description Qty 6 RS4T04ABR Ram Toe Burgundy 1 7 RS4T05BR Plunger Toe Burgundy 1 8 RS4T06BR Wedge Head Burgundy 1 9 RS...

Страница 7: ...P15 RSP15 Release Valve 1 P16 RSHS Hydraulic Hose 1 P17 RSP17 Coupler 1 P18 RSP18 Hose Dust Cover 1 P19 Ball 1 P20 Ball Cap 1 P21 Spring 1 P22 Screw 1 P23 O Ring 1 P24 Screw 1 Item No Part No Descript...

Страница 8: ...ring 1 S5 Fixed Jaw 1 S6 Piston 1 S7 Cup Seal 1 S8 O Ring 1 S9 End Cap 1 RSCPRA Coupler incl S10 S11 P11 S12 S13 1 Item Part No No Description Qty Item Part No No Description Qty Only items identified...

Страница 9: ...0T02 4BR 20 47 Extension Burgundy 1 Item Part No No Description Qty Item Part No No Description Qty 6 RS10T04ABR Ram Toe Burgundy 1 7 RS10T05BR Plunger Toe Burgundy 1 8 RS10T06BR Wedge Head Burgundy 1...

Страница 10: ...Screw 1 P33 Screw Protector 1 P34 O Ring 1 P35 RSP15BR Release Valve Burgundy 1 P36 Adapter 1 P37 Nut 1 P38 Gauge Adapter 1 P38A RSPGAA Gauge Adapter Assembly 1 incl P36 P40 P39 O Ring 1 P40 Plunger...

Страница 11: ...S4 Spring 1 S5 Fixed Jaw 1 S6 Piston 1 S7 Cup Seal 1 S8 O Ring 1 S9 End Cap 1 RSCPRA Coupler incl S10 S11 P11 S12 S13 1 Item Part No No Description Qty Item Part No No Description Qty Only items ident...

Страница 12: ...cidad 4 Ton 7 250 psig 10 Ton 7 250 psig Altura m nima del pist n 10 5 12 7 Recorrido 4 7 5 1 Capacidad Fluida 10 5 oz 17 5 oz Peso de Producto 43 Lbs 68 3 Lbs Peso de embarque 45 2 Lbs 71 7 Lbs BRK4T...

Страница 13: ...ajes inadecuados Los peligros adicionales se podr n ocasionar por la rotura o explosi n de las mangueras hidr ulicas y acoplamientos relacionados de bido al uso mal uso el montaje inadecuado y adem s...

Страница 14: ...respondientes de ciertas conexiones de accesorio El uso de tubos de extensi n pistones o dedos de mbolo reduce de manera dr stica la capacidad del sistema hidr ulico Al momento de usar UNOS tubos de e...

Страница 15: ...corrosivos polvo abrasivo ni a ning n otro elemento da ino Previo al uso el equipo debe ser limpio de agua nieve arena y arenilla Previo al uso el gato debe estar limpio de agua nieve arena arenilla a...

Страница 16: ...no sea Matco o alguno de sus centros de servicio autorizados La obligaci n anterior es la nica responsabilidad de Matco bajo sta o cualquier garant a implicada y bajo ninguna circunstancia seremos nos...

Страница 17: ...TONELADAS TROUSSE DE R PARATION DE CARROSSERIE 4TONNE CONJUNTO PARA REPARACI N DE CARROCER AS 10TONELADAS TROUSSE DE R PARATION DE CARROSSERIE 10 TONNE TON BODY REPAIR KIT 10 BRK4TA BRK10TA Ram Capaci...

Страница 18: ...peut aussi tre r duite selon le nombre d accessoires et de rallonges utilis s et de leur montage sur le v rin UTILISER LE DYNAMOM TRE INCLUS DANS CETTE TROUSSE POUR V RIFIER SI LES CAPACIT S DE CHARGE...

Страница 19: ...ement la capacit du syst me hydraulique Lors de l utilisation de rallonges placer les tubes les plus courts aux extr mit s de l installation 3 La pompe peut tre utilis e en position horizontale ou ver...

Страница 20: ...nts d tanch it et la d fectuosit du produit ne jamais utiliser d alcool de liquide freins hydrauliques ni d huile transmission dans la pompe 3 Le propri taire de la trousse doit s assurer que les tiqu...

Страница 21: ...ris s Cette obligation est la responsabilit exclusive de Matco Tools en vertu de cette garantie ou de toute autre garantie explicite et nous ne pouvons en aucun cas tre tenus responsables de dommages...

Отзывы: