<26>
FRANÇAIS
ESP
AÑOL
ENGLISH
Connecting Throttle Cable and Stop Switch
Wires
1. Loosen the knob and remove the air filter cover, insert the throttle
cable through the carburetor bracket, then screw a cable adjuster
sleeve into the carburetor bracket fully. [#26-1]
2. Position the slotted fitting on the carburetor so the recessed hole
for the lug is away from the cable adjuster sleeve.
3. Rotate the carburetor throttle cam and slip the throttle cable through
the slot in the slotted fitting, making sure the cable lug drops into
the recessed hole. [#26-2]
4. Operate the throttle trigger a few times to make sure that it works
correctly.
5. Adjust the cable adjuster sleeve so the stop on the carburetor
throttle cam just contacts the throttle stop and the cable position
keep 1-2mm play between cable lug and slotted fittings when the
throttle trigger is fully depressed. [#26-3]
Connexion du câbles de la commande des
gaz et des fils du bouton d’arrêt
1. Insérer le câble de la commande des gaz à travers la console du
carburateur, puis vissez le manchon du dispositif de réglage du
câble à fond sur la console du carburateur. [#26-1]
2. Positionner la fixation fendue sur le carburateur de manière à ce
que le trou encastré pour la cosse de câble soit loin du manchon
du dispositif de réglage du câble.
3. Faire pivoter la came de la commande des gaz du carburateur
et glisser le câble de la commande des gaz dans la fente de la
fixation fendue en vérifiant que les cosses de câbles se placent
dans le trou encastré. [#26-2]
4. Actionner plusieurs fois la gâchette d’accélération pour vérifier
qu’elle fonctionne correctement.
5. Ajustez le manchon de tendeur de câble de sorte que la butée de
la came d’accélérateur du carburateur ne fasse contact qu’avec la
butée de l’accélérateur et que la position du câble garde un jeu de
1-2 mm entre la cosse et les raccords rainurés lorsque la gâchette
dʼaccélérateur est complètement enfoncée. [#26-3]
Conexión del cable del acelerador y los
cables del interruptor de parada
1. Suelte el pomo y quite la tapa del filtro de aire, inserte el cable
del acelerador por el soporte del carburador, después atornille
con cuidado el manguito de ajuste del cable en el soporte del
carburador. [#26-1]
2. Coloque el tornillo en el carburador de modo que el orificio posterior
para la orejeta del cable quede siempre alejado del manguito de
ajuste del cable.
3. Gire la leva del acelerador del carburador y deslice el cable del
acelerador por la ranura del tornillo, asegurándose de que la leva
del cable sobresale por el orificio posterior. [#26-2]
4
.
Presione el acelerador unas cuantas veces para asegurarse de
que funciona correctamente.
5.
Ajuste el manguito de ajuste del cable de modo que la leva del
acelerador del carburador contacte exactamente con la parada del
acelerador y la posición del cable mantenga una holgura de 1-2
mm entre la orejeta del cable y el tornillo al apretar el acelerador
hasta el fondo. [#26-3]
6. When the throttle cable is adjusted correctly, tighten the lock-nut.
7. Plug the stop switch wires into the matching connectors from the
engine.
NOTE: that wire polarity is not important.
8. Lap and fix the stop switch wires and connectors with clamp.
[#26-4]
9. Reinstall the air filter cover and tighten the knob.
6. Serrer le contre-écrou quand le câble de la commande des gaz est
réglé correctement.
7. Brancher les fils du bouton d’arrêt sur les connecteurs
correspondants du moteur.
REMARQUE: Vous n’avez pas à tenir compte de la polarité des
câbles.
8. Enroulez et fixez le contacteur de mise en route et ses connections
avec une bride. [#26-4]
9. Réassemblez le couvercle du filtre.
6. Cuando el cable del acelerador esté ajustado correctamente,
apriete la tuerca de bloqueo.
7. Conecte los cables del interruptor de parada en los conectores
correspondientes del motor.
NOTA: Que la polaridad de los cables no es importante.
8. Conecte los cables de pare de la llave de stop con los cables del
motor y fíjelos con la grapa.[#26-4]
9. Vuelva a montar la tapa del filtro del aire.
Cable Adjuster Sleeve
Manguito ajustador del cable
Réglage du Câble
[#26-1]
Stop Switch Wires
Cables del Interruptor de Parada
Câbles du bouton d’arrêt
Clamp
Grapa
Bride
Throttle Cable
Cable del acelerador
Commande des Gaz
Carburator Bracket
Soporte del carburador
Console du Carburateur
Lock Nut
Tuerca de Bloqueo
Contre-écrou
Slotted Fitting
Coloque el Tomillo
Fixation Fendue
Recessed Hole
Orificio Posterior
Trou Encastré
Cable Lug
Orejeta del Cable
Cosse de Câble
[#26-4]
[#26-2]
1-2mm Play
Movimiento de trabajo 1-2mm
Jeu de 1 ~2 mm
[#26-3]