background image

F100

10

Abb. 1

Griff  zum  Beseitigen 
des Papierstaus

Papieranschlag

Brieffaltung nach innen

Brieffaltung nach aussen

L‘apparecchio  non  deve  essere 
usato contemporaneamente da più 
persone!

La disposizione degli elementi di si-
curezza si basa su un uso esente da 
pericoli  in  „Funzionamento  con  un 
solo operatore“.

Questa macchina non è un giocat-
tolo e non è pertanto adatta all’uso 
da parte di bambini!

La  concezione  di  sicurezza  della 
macchina  (dimensioni,  aperture  di 
alimentazione, interdizioni di sicurez-
za ecc.) non prevede una manipola-
zione sicura da parte dei bambini.

Eventuali  riparazioni  andranno 
eseguite  esclusivamente  da  per-
sonale specializzato!

«

«

«

I

PIEGATRICE DA DESKTOP

IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Pericolo di lesioni! Evitare 
l‘avvicinamento alla bocca 
d‘immission  di  parti  di  in-
dumenti,  cravatte,  monili, 
capelli lunghi o altri ogget-
ti sciolti!

Pericolo di lesioni!
Non  avvicinarsi  con  le  dita  alla 
bocca d‘immissione!

Pericolo di lesioni!
Non  spruzzare  liquidi  o  gas  facil-
mente  infiammabili  nell’apertura 
d’entrata!

IIn casi di pericolo disinnestare la 
macchina  mediante  l‘interruttore 
principale,  oppure  tramite  il  pul-
sante d‘emergenza o staccando la 
spina!

Innanzi  l‘apertura  della  macchina 
staccare la spina!

«

«

«

«

«

Fig. 3

Fig. 2

manopola di 
disinceppamento

arresto della carta

piegatura di lettere 
verso l’interno

piegatura di lettere 
verso l’esterno

MESSA IN FUNZIONE

REGOLAZIONE  DELL’ARRESTO  DELLA 

CARTA

Prima  di  iniziare  la  piegatura,  assicurarsi  che 

l’arresto  della  carta  (vedi  Fig.  1)  sia  regolato 

in  maniera  adeguata  per  il  formato  di  carta 

utilizzato.

Se si osserva il fondo della piegatrice da desktop 

si potrà notare che, come mostrato nella Fig. 1, 

la coppia di fessure superiori, destra e sinistra, è 

predisposta per carta in formato 8 1/2“ x 11“.

La coppia di fessure inferiori, destra è sinistra, è 

invece adatta per carta di formato A4.

Se si rende necessario modificare la posizione 

dell’arresto  della  carta,  eseguire  questa 

operazione  con  cautela,  piegando  lievemente 

l’arresto della carta al relativo centro e iniziando 

a estrarlo da una estremità.

Successivamente inserire l’arresto della carta fra 

l’altra  coppia  di  fessure  piegando  nuovamente 

l’arresto  della  carta  con  cautela  e  iniziando 

l’inserimento da una estremità.

USO

FUNZIONAMENTO

1.  Disimballare  con  attenzione  il  cavo  di 

alimentazione 

inserire 

l’estremità 

appropriata  nel  connettore  situato  sul  lato 

destro della piegatrice per carta.

2.  Inserire il cavo di alimentazione in una presa 

adatta.

3.  Inserire un massimo di 3 fogli di carta nella 

fessura  posteriore  (contrassegnata  con  la 

scritta  “IN”),  finché  i  fogli  non  siano  circa  1 

1/2“  all’interno  della  piegatrice.  Tenere  la 

carta  in  modo  tale  che  essa  venga  pinzata 

(punto  di  pinzatura)  in  maniera  simmetrica 

nei rulli posteriori.

  Dopo  un  breve  ritardo  la  piegatrice  inizia 

automaticamente  il  ciclo  di  piegatura.  Non 

appena  la  piegatura  ha  inizio,  rilasciare  la 

carta.

-  Per ottenere piegature accurate, mantenere 

il foglio dal centro del margine superiore (vedi 

Fig. 2).

-  La  piegatrice  funziona  meglio  quando 

si  mantiene  la  carta  con  delicatezza 

permettendole di regolarsi da sola sui rulli di 

piegatura.

4.  Prelevare  la  carta  piegata  dalla  fessura 

anteriore.

CONSIGLI  PER  UN  FUNZIONAMENTO 

OTTIMALE

1.  Non  inserire  più  di  3  fogli  di  carta  alla  volta 

nella piegatrice.

2.  È  possibile  piegare  fogli  uniti  con  graffette; 

esse  tuttavia  non  devono  trovarsi  nei  punti 

della  piegatura  (1/3  dalla  parte  superiore  e 

inferiore del foglio).

  Il margine con la graffetta deve essere inserito 

per primo.

3.  Per  piegare  fogli  per  buste  con  finestra, 

inserire  il  foglio  di  carta  con  il  margine 

superiore  verso  l’alto  e  con  il  testo  che 

apparirà nella finestra di fronte all’operatore 

(piegatura di lettere verso l’interno, vedi Fig. 

3).

  Per le lettere commerciali (scritto all’interno), 

inserire  il  foglio  con  il  margine  superiore 

verso  l’alto  e  il  testo  rivolto  dalla  parte 

opposta  all’operatore  (piegatura  di  lettere 

verso l’esterno, vedi Fig. 3).

Содержание papermonster F100

Страница 1: ...gsanleitung Operating instructions Instructions d opération Instrucciones de uso Istruzioni per l uso Návod k obsluze Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung durchlesen Before operating please read the Operating Instructions Veuillez lire le mode d emploi avant la mise en service Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio Prima della messa in funzione leggere attentamente ...

Страница 2: ...t ei nem Ende zuerst herausziehen Dann setzen Sie den Papieranschlag in das andere Schlitzpaar ein indem Sie den Papieran schlag wieder vorsichtig biegen und mit einem Ende zuerst einsetzen BEDIENUNG BETRIEB 1 Wickeln Sie das Kabel für die Stromversor gung vorsichtig vom Netzsteckerteil ab und stecken Sie das entsprechende Ende in den Anschluss auf der rechten Seite des Papier falters 2 Stecken Si...

Страница 3: ... der Ober oder Unterseite des Geräts ziehen 4 Zum Reinigen der Gummiwalze sprühen Sie Martin Yale Roller Cleaner auf ein saube res fusselfreies Tuch und reiben Sie damit die Walzen sauber Drehen Sie die Walzen durch Hin und Her drehen der Riemenscheibe Wiederholen Sie das Verfahren bis die Gum mi und Stahlwalzen sauber und ganz trocken sind Achtung Wenn Sie einen anderen als den Martin Yale Roller...

Страница 4: ...ne end first Then insert it into the other pair of slots by gen tly flexing the paper stop and inserting one end first Figure 1 Figure 2 Figure 3 Dejamming handle Paper stop OPERATION OPERATION 1 Carefully unwind the wall power supply and firmly insert the appropriate end into the con nector on the right side of the paperfolder 2 Plug power supply into an appropriate outlet 3 Insert up to three sheets...

Страница 5: ...the jam has been cleared return the dejamming handle and paper stop to their normal positions Plug in the folder DISASSEMBLY INSTRUCTIONS Use this procedure to clear a difficult paper jam or to clean the folding rollers 1 Unplug the folder 2 Remove the four screws from the bottom of the folder and lift off cover Return the folder to its normal upright position 3 To clear a paper jam remove the plas...

Страница 6: ...gèrement au milieu et en la retirant d abord d un côté Ensuite l introduire dans l autre paire de fentes en la fléchissant de nouveau légèrement et en l introduisant d abord d un côté fig 1 fig 2 fig 3 DERANGEMENT FONCTIONNEMENT 1 Déballer prudemment le câble de raccorde ment au mur et le brancher dans le connec teur sur la droite de la plieuse 2 Brancher le câble de raccordement dans une prise de cou...

Страница 7: ...cher la plieuse INSTRUCTIONS DE DÉSASSEMBLAGE Procéder comme décrit par la suite pour éliminer une congestion plus tenace ou pour nettoyer les rouleaux de pliage 1 Débrancher la plieuse 2 Dévisser les quatre vis au bas de la plieuse et retirer le recouvrement Tourner la plieuse en position normale 3 Pour éliminer une congestion démonter la butée de papier en matière plastique au bas de la plieuse ...

Страница 8: ...cuidado el tope de papel y entrando primero un extremo Fig 1 ManivelaPara Desatascar Tope De Papel MANEJO FUNCIONAMIENTO 1 Desenrolle con cuidado el cable para el su ministro de corriente eléctrica e inserte firme mente el extremo apropiado en el conectador situado en el lado derecho de la plegadora de papel 2 Enchufe el cable de suministro de corriente eléctrica en el tomacorriente adecuado 3 Inse...

Страница 9: ...lva a colocar en su sitio la manivela para des atascar y el tope de papel Enchufe la plega dora CÓMO DESMONTAR LA PLEGADORA Proceda como sigue para eliminar un atasco difícil de papel o para limpiar los rodillos de ple gado 1 Desenchufe la plegadora 2 Retirar los cuatro tornillos colocados en el fondo de la plegadora y desmontar la cubier ta Volver a colocar la plegadora en su posi ción correcta 3...

Страница 10: ...necessario modificare la posizione dell arresto della carta eseguire questa operazione con cautela piegando lievemente l arresto della carta al relativo centro e iniziando a estrarlo da una estremità Successivamente inserire l arresto della carta fra l altra coppia di fessure piegando nuovamente l arresto della carta con cautela e iniziando l inserimento da una estremità USO FUNZIONAMENTO 1 Disimba...

Страница 11: ...ettrica 2 Rimuovere l arresto della carta dal lato inferiore della macchina vedi Fig 1 piegandolo lievemente al centro e iniziando a estrarlo da una estremità 3 Rimuovere anche la manopola di disinceppamento spostandola in entrambe le direzioni e contemporaneamente tirando 4 Infilare la manopola nell albero a D presente all interno della macchina facendola passare attraverso l apertura ricavata nel...

Страница 12: ...e prohnete jeho střední část a vysunete nejdříve jeden konec Poté jej pomocí mírného prohnutí vložíte za sunutím nejprve jednoho konce do druhé dvo jice štěrbin Obr 1 OBSLUHA OBSLUHA 1 Opatrně odviňte kabel napájení a pevně zasuňte správný konec do zásuvky na pravé straně skládačky 2 Napájecí kabel zapojte do vhodné zásuvky 3 Do zadní štěrbiny označené IN zasuňte maximálně 3 listy papíru přibližně...

Страница 13: ...zmačkaný papír uvolněn vraťte kliku pro uvolnění zmačkaného papíru a doraz papíru do obvyklých poloh Zapojte skládačku do zásuvky POKYNY K DEMONTÁŽI Tento postup použijte pro vyčištění těžko od stranitelného zmačkaného papíru nebo pro čištění gumových válců 1 Vypojte skládačku ze zásuvky 2 Ze spodní části skládačky vyšroubujte čtyři šrouby Otočte skládačku do normální polo hy 3 Pro odstranění zmač...

Страница 14: ...F100 14 ...

Страница 15: ...t meets the following standards and guidelines Nous Vous Confirmons que l appareils cité ci dessus correspond aux exigences des directives 98 37 CEE ainsi qu à la directive CEM 2004 108 CEE ci inclus toutes les modifications ainsi que tous les suppléments publiés jusqu à ce jour L appareil mentionné correspond aux normes citées ci après Confirmamos que los productos arriba citados cumplen las exigenc...

Страница 16: ...ational 44 0 1293 44 1900 Unit C 2 The Fleming Centre Fleming Way fax 44 0 1293 61 11 55 Crawley West Sussex RH10 9NN enquiries intimus co uk www intimus co uk France MARTIN YALE International S A R L 33 1 70 00 69 00 40 Avenue Lingenfeld fax 33 1 70 00 69 24 77200 Torcy contact martinyale fr www martinyale fr Spain MARTIN YALE Ibérica S L 34 9 02 22 31 31 C Maestrat n 26 fax 34 9 02 22 31 32 Pol ...

Отзывы: