Martin Yale Intimus PacMaster VS Скачать руководство пользователя страница 26

KONSERWACJA PRZEKŁADNI:

Co  miesiąc

  należy  nasmarować  wszystkie 

koła  zębate  oraz  koła  łańcuchowe  i  łańcuchy 
napędowe.

Przed otworzeniem maszyny należy 

wyłączyć  urządzenia  na  głównym 

przełączniku (1) (rys. 1) i wyciągnąć 

wtyczkę sieciową.

ZAKRES ZASTOSOWANIA:

PacMaster VS 

jest maszyną do produkcji mat 

do  wypełniania  opakowań  z  przyciętej  tektury 
falistej i innych kartonów.

Do maszyny można doprowadzać w 

celu przetwarzania wyłącznie takie 

materiały, jak tektura falista lub inne 

kartony itp.!

Doprowadzanie  innych  materiałów 

może  powodować  doznanie  obrażeń 

przez osoby (np. wskutek odpryskiwania 

twardych  materiałów  itp.)  oraz  usz-

kodzenia  urządzenia    (np.  zniszczenie 

mechanizmu tnącego itd.).

USTAWIENIE:

- Wypakować  urządzenie  i  ustawić  zgodnie  ze 

wskazówkami przyklejonymi na folii opakowa-
nia.

- Podłączyć wtyczkę sieciową urządzenia do sieci 

elektrycznej.

Maszyna  może  być  używana 

wyłącznie zgodnie z przewidzianym 

celem zastosowania!

Przyłącze sieciowe urządzenia musi 

być łatwo dostępne!

Maszyna  powinna  być  używana 

wyłącznie w zamkniętych pomieszc-

zeniach o regulowanej temperaturze 

(10-40°C)!

Maszyna  przeznaczona  jest  do 

pracy  na  wysokości  do  1000  m 

nad  poziomem  morza  i  względnej 

wilgotności  powietrza  do  50%  przy 

temperaturze  zewnętrznej  równej 

40°C.

ZAKŁÓCENIE SILNIKA:

W razie przeciążenia silnika wbudowany bezpi-
ecznik termiczny przerywa obwód elektryczny i 
maszyna zatrzymuje się. 
Na znak tego miga lampka wskazania „Gotowość 
do pracy“ (5) (rys. 2).
Po czasie chłodzenia ok. 5-10 minut maszyna 
jest ponownie gotowa do pracy.

Wskazówka: 

W  razie  przeciążenia  silnika 

wyłączany  jest  tylko  „bieg  do  przodu“.  W 
celu  odbioru  ciętego  materiału  z  otworu 
doprowadzającego  można  w  każdej  chwili 
przełączyć mechanizm tnący na „bieg do tyłu“.

LISTA KONTROLNA W RAZIE ZAKŁÓCEŃ:

Jeśli urządzenie przestanie działać, sprawdzić 
następujące punkty:
-  Czy  do  sieci  podłączona  jest

  wtyczka 

zasilająca

?

-  Czy 

główny przełącznik (1)

 jest włączony?

-  Czy 

silnik

 jest przeciążony?

  Patrz  opis  w  punkcie  „ZAKŁÓCENIE  SILNI-

KA“.

Jeśli żaden z punktów kontroli nie stanowi 

rozwiązania  przyczyny  zakłócenia,  należy 

zawiadomić nasz serwis.

W przypadku naprawy przed otwor-

zeniem urządzenia należy wyciągnąć 

wtyczkę   sieciową  oraz  wyłączyć 

główny przełącznik.

Postępować w następujący sposób:

1. 

Zdemontować  prawą  i  lewą  osłonę  obu-
dowy.

2. 

Nasmarować  opisane  powyżej  części  za 
pomocą pędzelka lub smarownicy, używając 
dostępnego w handlu smaru.

3. 

Zamontować  osłony  boczne  i  podłączyć 
wtyczkę sieciową. Można ponownie włączyć 
maszynę.

Nie można dokonywać jakichkolwiek 

zmian konstrukcyjnych!

W   r a z i e   n i e p r z e s t r z e g a n i a 

powyższych zaleceń wygasa ważność 

dopuszczenia do obrotu.

<<  Urządzenie nie może być obsługiwane 

przez kilka osób jednocześnie!

 

Elementy zabezpieczające są skonstruowane 
tak, aby możliwa była bezpieczna „jednooso-
bowa“ obsługa urządzenia.

<<  Podczas  procesu  rozdrabniania  przy 

maszynie nie wolno wykonywać innych 

prac  (np. oczyszczania itp.)!

<<  Maszyna nie jest zabawką i dlatego nie 

jest przeznaczona dla dzieci!

 

Koncepcja  bezpieczeństwa  maszyny  (wy-
miary,  otwory  doprowadzające,  wyłączniki 
bezpieczeństwa etc.) nie przewiduje żadnych 
gwarancji dotyczących bezpiecznego użycia 
przez dzieci.

<<  Zagrożenie  doznaniem 

obrażeń! Luźne części odzieży, 

krawaty,  biżuterię,  długie 

włosy i inne luźne przedmioty 

należy trzymać z daleka od ot-

woru wpustowego maszyny!

<<  Zagrożenie  doznaniem  obrażeń!  Nie 

sięgać palcami do otworu wpustowego!

<<  W  razie  niebezpieczeństwa  maszynę 

wyłączyć  wyłącznikiem  głównym, 

wyłącznikiem  awaryjnym  lub  wyjąć 

wtyczkę z gniazdka sieciowego!

<<  Przed otwarciem maszyny należy wyjąć 

wtyczkę z gniazdka sieciowego!

 

Prace naprawcze mogą być wykonywane 

wyłącznie przez specjalistów!

WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

PacMaster VS

88386 5 1

1/12

URUCHOMIENIE

ZAKŁÓCENIE

DANE TECHNICZNE

Szerokość cięcia:

 

4x110 mm

Wydajność cięcia:

 

3 warstwy kartonu  

 

jakości 3.1

Wysokość otworu 

wlotowego mech. 

tnącego:

 

15 mm

Szerokość robocza 

mechanizmu tnącego:

 

425 mm

Prędkość cięcia:

 

0,09-0,29 m/s

Pobór mocy:

 

2,3-2,9 kW

Praca przerywana:

 

30 min – 15 min

Napięcie przyłączeniowe:

  230V/50Hz

 

240V/50Hz

 

220V/60Hz

Bezpiecznik na zasilaniu:

230V/220V: 

16 A

240V: 

13 A

Szerokość:

 

685 mm

Głębokość:

 

470 mm

Wysokość:

 

950 mm

Poziom hałasu:

 

ok. 68,5 dB(A)

Ciężar: 

ok. 185 kg

KONSERWACJA

PL

UTYLIZACJA

UTYLIZACJA MASZYNY:

Po upłynięciu okresu użytkowania maszynę 
należy  zutylizować  w  sposób  nieszkodliwy 
dla  środowiska.  Nie  wyrzucać  części 
maszyny lub opakowania razem z odpadami 
i śmieciami z gospodarstw domowych.

WYPOSAŻENIE SPECJALNE

PRZYŁĄCZE ODKURZACZA:

Aby zmniejszyć pylenie przy wytwarza-
niu  mat  do  wykładania,  urządzenie 
PacMaster S jest wyposażone seryj-
nie w końcówkę o średnicy 50 mm, 
pasującą  do  przyłączy  wszystkich 
odkurzaczy przemysłowych.

Wskazówka:

 W celu późniejszego zamówienia 

wyposażenia  specjalnego  oraz  zamówienia 
części zamiennych, należy zwrócić się do nas-
zego przedstawiciela handlowego.

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

26

Содержание Intimus PacMaster VS

Страница 1: ...d k obsluze Kezelési utasítás Инстpyкция по обслyживанию Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen Before operating please read the Operating Instructions Veuillez lire le mode d emploi avant la mise en service Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruçõ...

Страница 2: ...kungamGehäuse abmontieren 2 Die oben beschriebenen Teile mit Hilfe eines Pinsels oder einer Fettpresse mit einem han delsüblichen Schmierfett einfetten 3 Seitenabdeckungen anmontieren und den Netzstecker einstecken Die Maschine kann wieder in Betrieb genommen werden EsdürfenkeinerleibaulichenVerände rungen vorgenommen werden Bei Nichtbeachtung erlischt die Be triebserlaubnis Verletzungsgefahr Lose...

Страница 3: ...holt bis das Material rückstandslosdurchgelaufenundzuPolstermatten verarbeitet ist AUTOMATIK FUNKTION VARIO SPEED Vario Speed ist eine Leistungsoptimierung BeieinlagigenKartonsmitgeringerKartonstärke steigertVario SpeedautomatischdieArbeitsge schwindigkeit um bis zu 50 Bei mehrlagigen Kartons wenn große Schneid leistung benötigt wird wandelt Vario Speed die Arbeitsgeschwindigkeit automatisch zugun...

Страница 4: ...swithabrush or a grease gun and a standard commercially available grease 3 Re install the side covers and connect the machine to the mains The machine can be put back into operation No structurel modifications may be carried out In case of non observance the opera tion permission expires Themachinemaynotbeoperatedbymore than one person at any given time Themachinewasdesignedforsafeoperation by one ...

Страница 5: ...F OVER LOA DING 7 Vario Speed Plus Key fig 2 The machine s cutting speed can be incre ased in an infinitely adjustable fashion by activating the plus key 8 Vario Speed Minus Key fig 2 Themachine scuttingspeedcanbereduced in an infinitely adjustable fashion to allow for increased cutting capacity by activating the minus key 9 Vario Speed Display fig 2 Displays the manually selected current speed when th...

Страница 6: ...ation sur la machine En cas de non observation notre re sponsabilité ne saurait être engagée ENTRETIEN DU JEU D ENGRENAGES Unefoisparmois les rouesdentéesainsiqueles roues pour chaînes et les chaînes d entraînement doivent être graissées Il est indispensable de débrancher la machine à l aide de l interrupteur prin cipal 1 fig 1 et de retirer la prise de courant avant d ouvrir la machine Risquedeble...

Страница 7: ...ton DECOUPE DE MORCEAUX DE CARTON EN MATERIEL DE CALAGE Introduire les morceaux de carton dans l ouverture du bloc de découpe spécial pour la fabrication de matériau de calage fig 5 Conformément à la largeur utile du bloc de découpe le carton est découpé en matériel de calage dans une largeur atteignant 425 mm Les bandes de carton débordantes sont automatiquement séparées La bande graduée appliquée...

Страница 8: ... demonteren 2 De boven beschreven onderdelen met behulp van een kwast of vetpers met een normaal in de handel verkrijgbaar smeervet invetten 3 Zijplaten monteren en de stekker in het stop contact steken De machine kan weer in bedrijf worden gesteld Ermogenabsoluutgeenbouwkundige veranderingen worden uitgevoerd Bij het niet opvolgen komt de bedrijfs vergunning te vervallen Gevaar voor verwondingen ...

Страница 9: ...onder AUTOMATISCHE SCHAKELING BIJ OVERVOERING 7 Plustoets Vario Speed Fig 2 Door op deze toets te drukken kan de snijsnelheidvandemachinetraploosworden verhoogd 8 Mintoets Vario Speed Fig 2 Door op deze toets te drukken kan de snijsnelheidvandemachineendaarmeede snijcapaciteit traploos worden verlaagd 9 Snelheidsmeter Vario Speed Fig 2 Toont bij lopend snijwerk de op dat moment handmatig ingesteld...

Страница 10: ... izquierda y derecha en la caja 2 Engrasar las dos piezas arriba descritas con ayuda de un pincel o una bomba de engrase empleando una grasa corriente en el comer cio 3 Montar las cubiertas laterales y enchufar el enchufe de la red La máquina se puede poner de nuevo en marcha No está permitido realizar ningún cam bio constructivo En caso de una no observación de lo arribaindicado sepierdelaautoriz...

Страница 11: ... LAS ESTERAS DE ACOLCHADO Introducir la sección de cartón por la abertura de introducción del mecanismo de corte especial para la elaboración de esteras de acolchado Fig 5 El cartón se corta en función del ancho de trabajo del mecanismo de corte en una estera de acolchado de hasta aprox 425 mm de ancho Las tiras de cartón que sobresalen serán separadas automáticamente La cinta métrica 11 Fig 4 col...

Страница 12: ...itas em cima com um pincel ou uma bomba de lubrificação com uma massa lubrificante usual no comércio 3 Montar as coberturas laterais e introduzir a ficha de rede A máquina pode ser colocada de novo em funcionamento Não devem ser efectuadas alteraçães na construção O permisso de serviço expira se no caso de uma não observação Risco de ferimento Manter peças de vestuários penden tes gravatas jóias cabe...

Страница 13: ...mado em capachos estofados FUNÇÃO AUTOMÁTICA VARIO SPEED O Vario Speed é uma optimização da potência OVario Speedaumentaautomaticamenteavelocida de de trabalho de 50 com cartões de uma camada com pequena espessura Nocasodecartõesdeváriascamadasquandosene cessita uma grande potência de corte o Vario Speed transformaavelocidadedetrabalhoautomaticamente em favor de uma alta potência de trabalho FUNÇÃ...

Страница 14: ... destro della cassa 2 Ingrassare le parti sopra descritte con l ausilio di un pennello o di un ingrassatore a pressione con un grasso normalmente reperibile in com mercio 3 Montare i coperchi laterali e inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa di rete Si può ora rimettere in funzione la macchina È assolutamente vietato apportare modifiche costruttive In caso di non osservanza decade...

Страница 15: ...di tutto il materiale senza residui ed alla sua lavorazione in elementi imbottiti FUNZIONE AUTOMATICA VARIO SPEED Vario Speed è un dispositivo di ottimizzazione delle prestazioni In caso di cartoni ad uno strato di piccolo spessore Vario Speed aumenta automatica mente la velocità di lavoro fino al 50 In caso di cartoni a più strati quando sono richieste grandi prestazioni di taglio Vario Speed comm...

Страница 16: ...œíá éíœëï ëé áíôéêü éóôüëé 3 Ôï ïèåô óôå ôá ëáúíÜ êáë ììáôá êáé óõíäœóôå ôï öéò óôçí ñßæá Ôï ìç Üíçìá åßíáé Üëé œôïéìï ãéá ëåéôïõñãßá Äåíå éôñœ åôáéíáãßíïõíå åìâÜóåéò óôçí êáôáóêåõ ôïõ ìç áí ìáôïò ÄéáöïñåôéêÜ áêõñ íåôáé ç Üäåéá ñ óçò Κίνδυνος τραυµατισµού ÊÜèå áéùñï ìåíá áíôéêåßìåíá ü ùò åßäç ñïõ éóìï ãñáâÜôåò êïóì ìáôá ìáêñõÜ ìáëëéÜ Üëëá ëõôÜ áíôéêåßìåíá íá âñßóêïíôáéìáêñõÜá ïôïÜíïéãìá ôñïöïäïóßá...

Страница 17: ...éêü ìç áíéóìü âëœ å ïäçãßåò ôçò áñáãñÜöïõ ÁÕÔÏÌÁÔÏÓ ÌÇXÁÍÉÓÌÏÓ Á ÏÖÑÁÎÇÓ 7 ë êôñï á îçóçò Vario Speed åéê 2 Ìå áõôü ôï ë êôñï áõîÜíåôáé ùñßò åíäéÜìåóåò äéáâáèìßóåéò ç ôá ôçôá ôïõ ìç áí ìáôïò 8 ë êôñï ìåßùóçò Vario Speed åéê 2 Ìå áõôü ôï ë êôñï ìåé íåôáé ùñßò åíäéÜìåóåò äéáâáèìßóåéò ç ôá ôçôá ôïõ ìç áí ìáôïò óôå íá å éôõã Üíïíôáé êáë ôåñá á ïôåëœóìáôá êï ò 9 íäåéîç ôá ôçôáò Vario Speed åéê 2 Äåß íå...

Страница 18: ...ørefedt ved hjælp af en pensel eller en fedtsprøjte 3 Montér sideskærmene igen og sæt netstikket i Maskinen er nu igen klar til brug Der må ikke foretages nogen former for konstruktionsmæssige ændringer af maskinen Overholdes denne anvisning ikke annulleres driftstilladelsen Fare for kvæstelser Løstsid dende beklædningsgenstande slips smykker eller lignende må ikke komme i nærheden af papirsprække...

Страница 19: ...MATISK FUNKTION VARIO SPEED Vario Speed er en optimering af maskinens ydelse Ved tyndt etlags karton vil Vario Speed automa tisk øge arbejdshastigheden med op til 50 Ved flerlags karton hvor der kræves stor skæreeffekt vil Vario Speed automatisk ændre arbejdshastigheden til fordel for en højere arbe jdseffekt MANUEL FUNKTION VARIO SPEED Ud over den automatiske funktion har brugeren også mulighed f...

Страница 20: ...revne deler ved hjelp av en pensel eller en fettpres se 3 Montér sidedekslene på nytt og sett nett pluggen i kontakten Maskinen kan tas i drift igjen Det må ikke foretas byggemessige forandringer Dersom dette ikke følges bortfaller driftstillatelsen Fare for personskader Hold løse deler av klær slips smykker langt hår og andre løse gjenstander borte fra innføringsåpningen Fare for personskader Gri...

Страница 21: ...SPEED Vario Speed er en ytelsesoptimering Ved 1 lags kartonger med liten kartongtykkelse øker Vario Speed arbeidshastigheten auto ma tisk med opptil 50 Ved flerlags kartonger og ved behov for en større skjæreytelse omdanner Vario Speed arbeidshastigheten automatisk til fordel for en høy arbeidsytelse MANUELL FUNKSJON VARIO SPEED I tillegg til den automatiske funksjonen har bru keren mulighet for å ...

Страница 22: ...en pensel eller med en fettspruta 3 Monteratillbakasidornaochsättinätkontakten Maskinen kan tas i drift igen Inga förändringar i form av om bygg nationer får göras I så fall dras drifttillståndet in Skaderisk Löst åtsittande kläder slips smycken långt hår och andra lösa föremål måste hållas borta från inmat ningsöppningen Skaderisk Stick inte in fingrarna i inmat ningsöppningen Om fara uppstår Stop...

Страница 23: ...IO SPEED Vario Speed är en kapacitetsoptimering Vid kartonger bestående av ett enda mindre tjockt lager ökar Vario Speed automatiskt ar betshastigheten med upp till 50 Vid kartonger bestående av två eller flera lager och om det samtidigt behövs en större skärkapacitet ändrar Vario Speed automatiskt arbetshastigheten till fördel för en högre arbets kapacitet DEN MANUELLA FUNKTIONEN VARIO SPEED Använ...

Страница 24: ...t sivusuojukset 2 Voitele yllä mainitut osat siveltimen tai rasva puristimen avulla tavallisella voitelu aineella 3 Asenna sivusuojukset ja kytke verkkopistoke Kone on valmis käyttöönotettavaksi Koneeseen ei saa tehdä mitään raken teellisia muutoksia muutoin käyttölu pa raukeaa Loukkaantumisvaara Irralliset vaatekappaleet kravatit korut pitkät hiukset tai muut irralliset esineet on pidettävä loito...

Страница 25: ...maattisesti kun nes materiaali on päässyt kulkemaan laitteen läpi esteettä ja se on työstetty pehmusteiksi AUTOMAATTITOIMINTO VARIO SPEED Vario Speed on tehonoptimointitoiminto Yksikerroksisissa ohuissa pahveissa Vario Speed nostaa automaattisesti työnopeutta jopa 50 Useampikerroksisia pahveja käsiteltäessä kun tarvitaan suurta leikkuutehoa Vario Speed muuttaa automaattisesti työnopeutta työtehon ...

Страница 26: ...jąc dostępnego w handlu smaru 3 Zamontować osłony boczne i podłączyć wtyczkę sieciową Można ponownie włączyć maszynę Nie można dokonywać jakichkolwiek zmian konstrukcyjnych W r a z i e n i e p r z e s t r z e g a n i a powyższychzaleceńwygasaważność dopuszczenia do obrotu Urządzenie nie może być obsługiwane przez kilka osób jednocześnie Elementyzabezpieczającesąskonstruowane tak abymożliwabyłabezp...

Страница 27: ...ie przez maszynę i zostanie przetworzony na maty do wykładania FUNKCJA AUTOMATYCZNA VARIO SPEED Vario speed jest funkcją optymalizacji mocy Przy kartonach jednowarstwowych o niewielkiej grubości kartonu vario speed automatycznie zwiększa prędkość roboczą o do 50 Przy kartonach wielowarstwowych gdy wymagana jest duża wydajność cięcia vario speed automaty cznie zmienia prędkość roboczą na rzecz wyso...

Страница 28: ...o lisu mazacím tukem který je běžně k dostání v obchodě 3 Namontujte boční kryty a zastrčte síťovou zástrčku Stroj lze opět uvést do provozu Nesmějí být provedeny žádné konstrukční změny Při nedodržení zaniká povolení k provozu Nebezpečí poranění Volné části oděvu kravaty šperky dlouhé vlasy nebo jiné volné předmětymusejíbýtudržovány v bezpečné vzdálenosti od přívodního otvoru Nebezpečíporanění Ne...

Страница 29: ... až materiál beze zbytku proběhne strojem a bude zpracován na tlumicí rohože AUTOMATICKÁ FUNKCE VARIO SPEED Funkce Vario Speed je optimalizace výkonu Ujednovrstvéhokartonusmaloutloušťkoukar tonu zvýší Vario Speed automaticky pracovní rychlost až o 50 U vícevrstvého kartonu když je potřebný velký řezný výkon změní Vario Speed automaticky pracovní rychlost ve prospěch vyššího pra covního výkonu MANU...

Страница 30: ...leírtalkatrészeketecsetvagy zsírzóprés segítségével a kereskedelemben kapható kenőzsírral 3 Szerelje le az oldalburkolatokat és dugja be a hálózatidugvillát Agépetismétüzembelehet helyezni Semmiféle szerkezeti változtatást nem szabad végezni Ennek figyelmen kívülhagyása esetén az üzemeltetési engedély megszűnik Sérülésveszély Alazaruhada rabokat nyakkendőt ékszert hosszúhajatésegyéblazatár gyakatt...

Страница 31: ...feldolgozásra nem került VARIO SPEED AUTOMATA FUNKCIÓ A Vario Speed a teljesítmény optimálására szolgál Kis kartonvastagságú egyrétegű kartonok esetén a Vario Speedautomatikusanmegnöveliaműködési sebességet 50 ig terjedő mértékben Többrétegű kartonok esetén ha nagy vágási tel jesítményrevanszükség aVario Speedaműködési sebességet automatikusan nagy működési teljesít mény irányába változtatja meg V...

Страница 32: ...a e Œ òe ªe aæå c a e æ oΩ åõ å e óåxcø Œ ÿpoªa e o cåc e x c aõo Œocÿoæ õoŒaŒòåc ªæø µ o o åc oñ oΩ åæå cÿeıåaæ òÿpåıe 3 c a oŒå e a ec o å õa peÿå e o oŒ e c e å opÿyca Teÿep yc poΩc Œo o oc oŒa ŒŒoªå Œ µ ÿæya aıå Hå Œ oe cæyñae eæ õø åõ e ø o c py ıå yc poΩc Œa Å añea yæåpye cøÿpaŒo a apa åΩ oe o cæy åŒa åe Опасность травмирования He ÿoª ocå e æåµ o xoª o ºÿaµº aæc º å c åca óåe º paòe åø ªæå e...

Страница 33: ...cåpy óåe a ABTOMATÅÑECKAØ Í HK ÅØ VARIO SPEED Íy ıåø Vario Speed paccñå a a a oÿ å åõaıå ÿpoåõŒoªå eæ oc å yc poΩc Œa påÿepepa o eoª ocæoΩ o o ap o a aæoΩ oæóå íy ıåø Vario Speed aŒ o a åñec å ÿoŒ òae pa oñy c opoc ÿpå æåõå eæ o a 50 på ÿepepa o e o ocæoΩ o o ap o a o ªa eo xoªå a ÿoŒ òe aø oó oc pacxoªye aø a peõa åe íy ıåø Vario Speed aŒ o a åñec å åõ e øe c opoc peõa åø c ıeæ ÿoŒ òe åø oó oc å ...

Страница 34: ...PacMaster VS 88386 5 11 12 SCHALTBILD WIRING DIAGRAM PLAN DE MONTAGE DIAGRAMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELECTRICO SCHEMA ELETTRICO SB No 991 0343 4 1 x 230 240V N PE 34 ...

Страница 35: ...e thereto The above mentioned product meets the following harmonized and national standards Nous Vous Con rmons que le produit cité ci dessus correspond aux exigences des directives 2006 42 CEE ainsi qu à la directive CEM 2004 108 CEE ci inclus toutes les modi cations ainsi que tous les suppléments publiés jusqu à ce jour Le produit mentionné correspond aux normes citées ci après Con rmamos que lo...

Страница 36: ...national 44 0 1293 44 1900 Unit C 2 The Fleming Centre Fleming Way fax 44 0 1293 61 11 55 Crawley West Sussex RH10 9NN enquiries intimus co uk www intimus co uk France MARTIN YALE International S A R L 33 1 70 00 69 00 40 Avenue Lingenfeld fax 33 1 70 00 69 24 77200 Torcy contact martinyale fr www martinyale fr Spain MARTIN YALE Ibérica S L 34 9 02 22 31 31 C Maestrat n 26 fax 34 9 02 22 31 32 Pol...

Отзывы: