background image

   

â)  «ÃåìÜôïò óÜêïò óõëëïã¤ò»

      Ç  ëõ÷íßá  áíÜâåé  üôáí  ï  óÜêïò  óõëëïã¤ò 

åßíáé  ãåìÜôïò  êáé  ∂ñœ∂åé  íá  åêêåíùèåß. 
Ôáõôü÷ñïíá, ôï ìç÷Üíçìá ôßèåôáé áõôüìáôá 
åêôüò ëåéôïõñãßáò.

8  =  Öùôïäéáêü∂ôçò
    (êáíïíéê¤ ëåéôïõñãßá) (åéê. 4)

    ÎåêéíÜ ôç äéáäéêáóßá ôåìá÷éóìï‹ ìüëéò åéóá÷èåß 

œíá ö‹ëëï ÷áñôéï‹ óôç ó÷éóì¤ åéóáãùã¤ò.

XÑÇÓÇ ÔÏÕ ÌÇXÁÍÇÌÁÔÏÓ:

Èœóôå ôï ìç÷Üíçìá óå ëåéôïõñãßá ìå ôïí êåíôñéêü 
äéáêü∂ôç (1) (åéê. 1). Ùò œíäåéîç üôé ôï ìç÷Üíçìá 
åßíáé  œôïéìï  ãéá  íá  ÷ñçóéìï∂ïéçèåß,  ç  ëõ÷íßá 
åëœã÷ïõ «‚ôïéìï ãéá ëåéôïõñãßá» (5) êáé ôï êüêêéíï 
∂ë¤êôñï äéáêï∂¤ò «S» (3) áíÜâïõí (åéê. 2).

Ç  å∂éöÜíåéá  á∂üèåóçò  ÷áñôéï‹  äåí 
å∂éôñœ∂åôáé  íá  ÷ñçóéìï∂ïéåßôáé  ùò  å∂é-
öÜíåéá  óô¤ñéîçò  ¤  êÜèéóìá.  Êßíäõíïò 
áíáôñï∂¤ò!

ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁ ÔÓÁËÁÊÙÌÅÍÏÕ XÁÑÔÉÏÕ
(ìïíôœëï 852CC):
1.

  Ôñïöïäïô¤óôå  ôá  ôóáëáêùìœíá  ÷áñôéÜ  óôçí 

÷ïÜíç.

 

Óçìåßùóç:

  Ì∂ïñåßôå  íá  ôñïöïäïô¤óåôå 

ôóáëáêùìœíá ÷áñôéÜ óôç ìç÷áí¤ áäåéÜæïíôáò 
œíá  êáëÜèé  á÷ñ¤óôùí  á∂åõèåßáò  óôç  ÷ïÜíç 
åéóáãùã¤ò.  Óôç  óõíœ÷åéá,  ôá  åéäéêÜ  ∂ôåñ‹ãéá 
ì∂ñïóôÜ  á∂ü  ôïí  êï∂ôéêü  ìç÷áíéóìü  èá 
åîáóöáëßóïõí ôçí ïìïéüìïñöç êáôáíï줠ôïõ 
÷áñôéï‹.

  ‡ñïóï÷¤: Ôï êáëÜèé á÷ñ¤óôùí äåí ∂ñœ∂åé íá 

∂åñéœ÷åé óêïõ∂ßäéá. ÁäåéÜóôå ôï ìå ∂ñïóï÷¤, 
¥óôå íá ìçí êáôáë¤îïõí óôç ìç÷áí¤ ì∂ïõêÜëéá, 
óôõëü, ì‹ôåò ìïëõâé¥í ê.ë∂. 

2.

  ‡éœóôå  ôï  ∂ë¤êôñï  êáíïíéê¤ò  ëåéôïõñãßáò 

(2) (åéê. 2). Ï êï∂ôéêüò ìç÷áíéóìüò ôßèåôáé óå 
ëåéôïõñãßá êáé áñ÷ßæåé íá ôåìá÷ßæåé ôá ÷áñôéÜ.

 

Óçìåßùóç

:  ‡ñéí  íá  ôñïöïäïô¤óåôå  ∂Üëé 

êáíïíéêÜ ö‹ëëá ÷áñôéï‹, ∂åñéìœíåôå ìœ÷ñé íá 
ôåìá÷éóôï‹í üëá ôá ôóáëáêùìœíá ÷áñôéÜ.

3.

  Ãéá íá êëåßóåôå ôï ìç÷Üíçìá, ∂éœóôå ôï êüêêéíï 

∂ë¤êôñï äéáêï∂¤ò (3) (åéê. 2).

ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁ ÖÕËËÙÍ XÁÑÔÉÏÕ:

-  Ôñïöïäïô¤óôå ôá ö‹ëëá óôïí êï∂ôéêü ìç÷áíéóìü, 

∂åñí¥íôáò ôá ìœóá á∂ü ôï Üíïéãìá åéóáãùã¤ò óôï 
êÜôù ìœñïò ôçò ÷ïÜíçò ôñïöïäïóßáò (ìïíôœëï 
852CC) ¤ ìœóá á∂ü ôï Üíïéãìá åéóáãùã¤ò ôçò 
÷ïÜíçò (ìïíôœëï 802CC).

-  Ôï ìç÷Üíçìá ôßèåôáé áõôüìáôá óå ëåéôïõñãßá êáé 

ôñáâÜ ôï ÷áñôß ∂ñïò ôá ìœóá.

-  ÌåôÜ ôïí ôåìá÷éóìü, ôï ìç÷Üíçìá ôßèåôáé áõôü-

ìáôá åêôüò ëåéôïõñãßáò.

XÅÉÑÉÓÔÇÑÉÁ (åéê. 1, 2 êáé 4):
1  =  Êåíôñéêüò äéáêü∂ôçò 
    (œêôáêôçò áíÜãêçò) (åéê. 1)

    Ï  äéáêü∂ôçò  áõôüò  áíïßãåé  êáé  êëåßíåé  ôï 

ìç÷Üíçìá (èœóç «1» êáé «0» áíôßóôïé÷á).

2  =  ‡ë¤êôñï êáíïíéê¤ò ëåéôïõñãßáò (åéê. 2)

    Ìå  ôï  ∂ë¤êôñï  áõôü,  ôï  ìç÷Üíçìá  ôßèåôáé 

óå  êßíçóç  êáé  ì∂ïñåß  íá  ôñïöïäïôçèåß  ìå 
õëéêü.

   

Υπόδειξη:

  Κρατήστε  το  πλήκτρο  πιεσµένο  επί 

περ. 1 δευτ.

3  =  ‡ë¤êôñï äéáêï∂¤ò «S» (åéê. 2)

    Ìå  ôï  ∂ë¤êôñï  áõôü,  ôï  ìç÷Üíçìá  ôßèåôáé 

åêôüò ëåéôïõñãßáò êáé óôáìáôÜ.

4  =  ‡ë¤êôñï áíÜ∂ïäçò ëåéôïõñãßáò (åéê. 2)

    Ìå ôï ∂ë¤êôñï áõôü, ï êï∂ôéêüò ìç÷áíéóìüò 

êéíåßôáé áíÜ∂ïäá.

   

Υπόδειξη:

  Κρατήστε  το  πλήκτρο  πιεσµένο  επί 

περ. 1 δευτ.

5 =  Ëõ÷íßá åëœã÷ïõ (åéê. 2)

   

á) «‚ôïéìï ãéá ëåéôïõñãßá»

      Ç ëõ÷íßá 

áíÜâåé 

üôáí ï êåíôñéêüò äéáêü∂ôçò 

(1) åßíáé áíïé÷ôüò.

   

â) «Õ∂åñöüñôéóç êéíçô¤ñá»

      Ç  ëõ÷íßá 

áíáâïóâ¤íåé

  üôáí  ï  êéíçô¤ñáò 

œ÷åé õ∂åñöïñôéóôåß. 

Η µηχανή δεν µπορεί να 

ενεργοποιηθεί  κατά  τη  διάρκεια  της  φάσης 
ψύξης  του  κινητήρα.  Επιπλέον  ανάβει  το 
λαµπάκι της ένδειξης ελέγχου (εικ. 2).

6  =  Ëõ÷íßá åëœã÷ïõ «ÖñáêÜñéóìá» (åéê. 2)

    Ç  ëõ÷íßá  áíáâïóâ¤íåé  üôáí  ï  êï∂ôéêüò 

ìç÷áíéóìüò  œ÷åé  ôñïöïäïôçèåß  ìå  õ∂åñâï-
ëéꤠ ∂ïóüôçôá  ÷áñôéï‹  (âëœ∂å  ∂åñéãñáö¤ 
óôï  êåöÜëáéï  «ÁÕÔÏÌÁÔÇ  ÄÉÁÊχǠ ËÏÃÙ 
Õ‡ÅÑÂÏËÉÊÇÓ ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁÓ»).

7  =  Ëõ÷íßá åëœã÷ïõ (åéê. 2)

   

á)  «Áíïé÷ô¤ ∂üñôá»/«Áíïé÷ô¤ ÷ïÜíç»

      Ç  ëõ÷íßá  áíÜâåé  üôáí  ç  ∂üñôá  ¤  ÷ïÜíç 

åéóáãùã¤ò åßíáé áíïé÷ô¤. Ôï ìç÷Üíçìá ôß-
èåôáé áõôüìáôá åêôüò ëåéôïõñãßáò êáé äåí 
ì∂ïñåß íá ôåèåß îáíÜ óå ëåéôïõñãßá üóï ç 
∂üñôá ¤ ç ÷ïÜíç åßíáé áíïé÷ô¤.

     

Υπόδειξη:

 Γιανα µπορέσετε µετά από διακοπή 

λειτουργίας  να  ρυθµίσετε  τη  µηχανή  σε 
“ετοιµότητα  για  λειτουργία“  πρέπει  να  γίνει 
χειρισµός των δύο τερµατικών διακοπτών του 
ανάλογου  συστήµατος  απενεργοποίησης. 
Για το σκοπό αυτό πρέπει να ανοιχτεί η πόρτα 
τουλάχιστον 10 εκ. ή να αναδιπλωθεί το χωνί 
προς τα επάνω τουλ. 10 εκ.

ÊáôÜ ôçí ôñïöïäïóßá ôïõ ìç÷áí¤ìáôïò, 
ìçí  õ∂åñâáßíåôå  ôçí  ìœãéóôç  ∂ïóüôçôá 
÷áñôéï‹ (âëœ∂å «ÔÅXÍÉÊÁ ÓÔÏÉXÅÉÁ»)!

Áí  ôï  ìç÷Üíçìá  êáôÜ  ëÜèïò  ôñïöï-
äïôçèåß  ìå  õ∂åñâïëéꤠ ∂ïóüôçôá  ÷áñ-
ôéï‹, âëœ∂å «ÁÕÔÏÌÁÔÇ ÄÉÁÊχǠËÏÃÙ 
Õ‡ÅÑÂÏËÉÊÇÓ ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁÓ».

ÁÕÔÏÌÁÔÇ ÄÉÁÊÏ‡Ç ËÏÃÙ
Õ‡ÅÑÂÏËÉÊÇÓ ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁÓ:

Áí  ï  êáôáóôñïöœáò  «ì∂ïõê¥óåé»,  ôï  ìç÷Üíçìá 
èá  äéïñè¥óåé  ôï  ∂ñüâëçìá  áõôüìáôá  ó‹ìöùíá 
ìå ôçí åî¤ò äéáäéêáóßá:

1.

  Ï  êï∂ôéêüò  ìç÷áíéóìüò  ì∂ëïêÜñåé.  Ç  ëõ÷íßá 

åëœã÷ïõ (6) (åéê. 2) áíÜâåé.

2.

  Ï  êï∂ôéêüò  ìç÷áíéóìüò  êéíåßôáé  áíÜ∂ïäá  ãéá 

œíá ìéêñü äéÜóôçìá. Ôï õëéêü ∂ñïò ôåìá÷éóìü 
á∂åëåõèåñ¥íåôáé.

3.

  Ï êï∂ôéêüò ìç÷áíéóìüò áñ÷ßæåé íá ëåéôïõñãåß 

∂Üëé ∂ñïò ôçí êáíïíéꤠêáôå‹èõíóç. Ôï õëéêü 
∂ñïò ôåìá÷éóìü ôñïöïäïôåßôáé îáíÜ óôïí êï∂-
ôéêü ìç÷áíéóìü. 

Ç äéáäéêáóßá áõô¤ å∂áíáëáìâÜíåôáé áõôüìáôá á∂ü 
ôï ìç÷Üíçìá, ¥ó∂ïõ ôï õëéêü ∂ñïò ôåìá÷éóìü íá 
∂åñÜóåé êáé íá ôåìá÷éóôåß ÷ùñßò õ∂üëåéììá.

ÁÄÅÉÁÓÌÁ ÓÁÊÏÕ ÓÕËËÏÃÇÓ (åéê. 4):

ƒôáí ãåìßóåé ï óÜêïò óõëëïã¤ò, ôï ìç÷Üíçìá èá 
ôåèåß áõôüìáôá åêôüò ëåéôïõñãßáò. Ç ëõ÷íßá åëœã-
÷ïõ «ÃåìÜôïò óÜêïò óõëëïã¤ò» (7) (åéê. 2) áíÜâåé. 
ÁäåéÜóôå ôïí óÜêï óõëëïã¤ò ùò åî¤ò:
-  Áíïßîôå ôç  ∂üñôá êáé ôñáâ¤îôå œîù ôï óõñôáñùôü 

∂ëáßóéï óô¤ñéîçò ôïõ óÜêïõ óõëëïã¤ò.

-  ÂãÜëôå ôï ó÷ïéíß á∂ü êáïõôóï‹ê, áöáéñœóôå ôïí 

ãåìÜôï óÜêï êáé á∂ïññßøôå ôá ∂åñéå÷üìåíá.

-  ‡åñÜóôå ôïí Üäåéï óÜêï á∂ü êÜôù óôï óõñôáñ-

ùôü  ∂ëáßóéï  êáé  äé∂ë¥óôå  ôçí  Üêñç  ã‹ñù  á∂ü 
ôï ∂ëáßóéï, ó÷çìáôßæïíôáò ìéá ∂ôõ÷¤ ‹øïõò 10 
∂åñß∂ïõ åêáôïóô¥í.

-  Ôåíô¥óôå  ôïí  óÜêï  óõëëïã¤ò  óôï  óõñôáñùôü 

∂ëáßóéï ìå ôç âï¤èåéá ôïõ ó÷ïéíéï‹.

-  Ó∂ñ¥îôå  ôï  óõñôáñùôü  ∂ëáßóéï  ìå  ôïí  óÜêï 

óõëëïã¤ò  ìœóá  óôï  ìç÷Üíçìá  êáé  êëåßóôå  ôçí 
∂üñôá.

Óçìåßùóç:

 Ôï ìç÷Üíçìá ëåéôïõñãåß ìüíï åöüóïí 

ç ∂üñôá åßíáé êëåéóô¤!

I

1

3

2

5

6

7

4

S

802CC 852CC

82810 10 10/1

1

XÅÉÑÉÓÌÏÓ

GR

Êåíôñéêüò äéáêü∂ôçò

Åéê. 1

Åéê. 2

Åéê. 4

24

Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

Содержание intimus 802CC

Страница 1: ...ítást Пеpед вводом в эксплyатацию непpеменно пpочтите инстpyкцию по обслyживанию 802CC 852CC Schaltplan Wiring Diagram Plan de montage Schakelschema Diagrama eléctrico Esquema electrico Schema Elettrico Hλεκτρικό ιάγραµµα Ledningsdiagram Koplingskjema Elinstallationsschema Sähkökaavio Schemat połączeń Schéma zapojení Kapcsolási terv Eлeктpocxeмa Seite page pagina página Σελίδα side sidan sivulla s...

Страница 2: ...tromanschluß befindet Angaben über die erforderliche Vorsicherung der Netzsteckdose siehe TECHNISCHE DATEN AusGründenderZugriffsicherheitdarf die Maschine nur betrieben werden wenn der Trichteraufsatz 9 auf dem Einfülltrichter 10 montiert ist HINWEISE ZUM NETZANSCHLUSS a Der Schleifenwiderstand der Netzversorgung am Anschlußort darf höchstens 0 5 Ohm be tragen b Der Leitungsquerschnitt der Stromzuf...

Страница 3: ... b Motorüberlastung Blinkt auf wenn der Motor überlastet worden ist Die Maschine kann während derAbkühlphasedesMotorsnichtgestartet werden ZusätzlichleuchtetdasLämpchen der Kontroll Anzeige 7 Abb 2 auf 6 Kontroll Anzeige Papierstau Abb 2 Leuchtet auf wenn dem Schneidwerk zuviel Papier zugeführt wurde siehe Beschreibung unter AUTOMATIK SCHALTUNG BEI ÜBERFÜTTERUNG 7 Kontroll Anzeige Abb 2 a Tür offe...

Страница 4: ... blinkt das Lämpchen der Anzeige Betriebsbereit 5 Abb 2 auf Zusätzlich leuchtet das Lämpchen der Kontroll Anzeige 7 Abb 2 auf Nach einerAbkühlzeit von ca 10 Minuten je nach Raumtemperatur können Sie das Gerät erneut starten und mit der Zerkleinerung fortfahren STÖRUNG CHECKLISTE BEI STÖRUNGEN Sollte die Anlage nicht funktionieren prüfen Sie folgende Punkte ist der Netzanschlußstecker am Netz ange ...

Страница 5: ... is not suitable for use by children The overall technical safety concept of this machine dimensions feed openings emergency shutdown devices etc does not provide for any guarantee regarding hazard free operation by children IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS APPLICATION The INTIMUS 802CC 852CC shredder is used in all areas where large quantities of printed material need to be shredded The machine model...

Страница 6: ...e crumpled paper can be dropped directly from the wastepaper basket into the hopper of the machine The apportioning wings preceding the cutting mechanism ensure more or less uniform distribution of the paper Attention The wastepaper basket is no refuse tin and should not be emptied into the machine thoughtlessly in no way can the machine destroy bottles pens pencil sharpeners etc 2 Press the pushb...

Страница 7: ... of the control display 7 fig 2 lights up After a cooling down period of approx 10 minutes depending on the room temperature you can restart the machine and continue shredding FAULT CHECKLIST If the machine is not functioning properly you should check the following is the plug conneted to the mains is the mains switch 1 turned on is the door closed is the collecting bag full The bag has to be empti...

Страница 8: ...r la hausse de trémie 9 voir la description ci après Accrocher le sac collecteur sur le cadre coulissant voir description sous VIDER LE SAC COLLECTEUR Raccorder l appareil au réseau électrique à l aide de la fiche secteur Les grilles permettent une aération de l appareil par conséquent ne pas couvrir Le branchement électrique de l appareil doit être accessible L installation doit être mise en place...

Страница 9: ...ilettes de dosage qui précèdent le mécanisme de coupe répartissent le papier de façon à peu près égale Attention La corbeille à papier ne doit pas servir de poubelle et ne doit être vidé dans la machine qu avec précautions car elle n est pas faite pour détruire les bouteilles les stylos à bille les taille crayons etc 2 Appuyer sur la touche marche avant 2 fig 2 Le bloc de coupe se remet en marche e...

Страница 10: ...me suit 1 Mettre la machine pour un court instant en marche arrière touche 4 fig 2 Le matériel se dégage 2 Soulevez la goulotte un peu Le voyant de con trôle porte ouverte à savoir goulotte relevée 7 fig 2 s allume 3 Retirez à la main le papier en trop de l entonnoir Remarque Vous pouvez le faire sans aucun danger car tous les circuits électriques sont interrompus lorsqu on soulève la goulotte et la...

Страница 11: ...gesteld Ga als volgt te werk Apparaat uitpakken en neerzetten Trechterelement 9 monteren zie de beschrij ving hierna Opvangzak aan het schuifkader hangen zie de beschrijving bij LEDIGEN VAN DE OPVANG ZAK Apparaat met de netstekker aan het spannings net aansluiten Deroostersindebehuizingdienenvoor de koeling en mogen niet afgedekt of versperd worden De aansluiting van het apparaat op het lichtnet m...

Страница 12: ...asting van de motor Knippert wanneer de motor overbelast is Zolangdemotorafkoelt kuntuhetapparaat niet starten Bovendien brandt het lampje van het controlepaneel 7 Fig 2 6 Controlelampje papierdoorvoerstoring Fig 2 Gaat aan als het snijwerk teveel papier te verwerken krijgt zie beschrijving onder AUTOMATISCHE SCHAKELING BIJ OVERBELASTING 7 Controlelampje Fig 2 a Deur open trechter teruggeklapt Gaa...

Страница 13: ...uik 5 Fig 2 knipperen Bovendien brandt het lampje van het controlepaneel 7 Fig 2 Na een afkoeltijd van ca 10 minuten al naar gelang de ruimtetemperatuur kunt u het ap paraat opnieuw starten en met het versnipperen doorgaan STORING CHECKLIST BIJ STORINGEN Mocht de installatie niet werken controleer dan de volgende punten Zit de netstekker in het stopcontact Is de hoofdschakelaar 1 ingeschakeld Is d...

Страница 14: ...brepuesta de la tolva 9 ver la siguiente descripción Cuelgue la bolsa recogedora a la altura del marco deslizante ver descripción en el apartado VACIADO DE LA BOLSA RECOGEDORA Conecte el aparato con la clavija a la red de corriente eléctrica Las aperturas de rejilla en la caja están previstasparalarefrigeraciónynodeben ser tapadas ni cubiertas con cualquier tipo de objeto La conexión a la red del ...

Страница 15: ... durante la fase de enfriamiento del motor Además la lamparita de la indicación de control 7 Fig 2 se enciende 6 Indicación de control Atasco de papel Fig 2 Se enciende cuando se ha alimentado de masiado papel hacia el mecanismo de corte véase la descripción en CONMUTACIÓN AUTOMÁTICA EN CASO DE SOBRE CARGA 7 Indicación de control Fig 2 a Puerta abierta Tolva rebatida Se enciende cuando la puerta e...

Страница 16: ...ita de la indicación de control 7 Fig 2 se enciende Al cabo de un tiempo de enfriamiento de aprox 10 minutos según la temperatura ambiente puede volver a arrancar el aparato y reanudar la trituración AVERÍA LISTA DE CHEQUEO EN CASO DE AVERÍAS En caso de que el aparato no funcionara com pruebe los siguientes puntos Está conectada la clavija de red a la red eléctrica Está conectado el interruptor ge...

Страница 17: ...forma Desembale a máquina e instale a Monte a parte superior da tremonha 9 veja a descrição a seguir Pendure o saco colector na armação deslizante veja a descrição em ESVAZIAR O SACO COLECTOR Ligue a ficha da máquina à rede eléctrica Asaberturasdegrelhanacaixaservem para a refrigeração e não devem ser cobertas nem fechadas A ligação de rede do aparelho tem que ser livremente acessível Amáquinadever...

Страница 18: ...na não pode ser ligada durante a fase de arrefecimento do motor Acende se adicionalmente a lâmpada pe quena do indicador de controlo 7 fig 2 6 Luz de controlo Congestionamento de papel il 2 Acende se quando foi introduzido demasiado papel no mecanismo de corte vide a descrição sob MUDANÇAAUTOMÁTICA NO CASO DE SOBREALIMENTAÇÃO 7 Luz de controlo il 2 a Porta aberta Funil basculado para trás Acende se...

Страница 19: ...nte a lâmpada pequena do indicador de controlo 7 fig 2 Pode arrancar de novo o aparelho e continuar com a fragmentação depois de um período de arrefecimento de aprox 10 minutos consoante a temperatura ambiente AVARIAS LISTA DE CONTROLO NO CASO DE AVARIAS Seainstalaçãonãofuncionar controlarospontos seguintes A ficha de ligação de rede está ligada à rede O interruptor principal 1 está ligado A porta e...

Страница 20: ...ecchio Montare l inserto tramoggia 9 vedi descrizione a seguire Agganciareilsacchettodiraccoltaaltelaioscorrevole vedi descrizione alla voce SVUOTAMENTO DEL SACCHETTO DI RACCOLTA Allacciare l apparecchio alla rete elettrica inserendo il connettore in una presa di corrente Le aperture a griglia presenti nella cassa servono per il raffreddamento dell apparecchio e non devono essere né coperte né ost...

Страница 21: ...è inserito b Motore in sovraccarico Lampeggia quando il motore è in sovracca rico Se il motore si trova in fase di raffred damento non sarà possibile avviare la macchina Inoltre si accende la lampadina della spia di controllo 7 fig 2 6 Spia di controllo Inceppamento del materiale fig 2 Si accende se la taglierina viene alimentata con una quantità eccessiva di materiale vedi descrizione sotto DISINSE...

Страница 22: ...ndicazione Pronto a funzionare 5 fig 2 Inoltre si accende la lampadina della spia di controllo 7 fig 2 Dopo un periodo di raffreddamento di circa 10mi nuti a seconda della temperatura ambiente si può avviare nuovamente il motore e proseguire lo sminuzzamento ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO CHECK LIST IN CASO DI ANOMALIE Se l apparecchio non dovesse funzionare cont rollare i punti seguenti La spina di alim...

Страница 23: ...στε το ένθετο του χωνιούί 9 βλέπε ακόλουθη περιγραφή Κρεµάστε τη σακούλα συλλογής στο πλαίσιο βλέπε περιγραφή στο κεφάλαιο ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΤΗΣ ΣΑΚΚΟΥΛΑΣ ΣΥΛΛΟΓΗΣ Συνδέστε τη συσκευή µε ρεύµα δικτύου Ïé ãñßëéåò óôï åñßâëçìá ñçóéìå ïõí ãéá ôçí ø îç êáé äåí å éôñœ åôáé íá êáëõöèï í íá óêå áóôï í Ç ñßæá ôïõ ìç áí ìáôïò ñœ åé íá åßíáé å êïëá ñïóéô Ôïìç Üíçìáå éôñœ åôáéíá ñçóéìï ïéåßôáé ìüíï óå êëåéóôï ò ñïõò ...

Страница 24: ...âïóâ íåé üôáí ï êéíçô ñáò œ åé õ åñöïñôéóôåß Η µηχανή δεν µπορεί να ενεργοποιηθεί κατά τη διάρκεια της φάσης ψύξης του κινητήρα Επιπλέον ανάβει το λαµπάκι της ένδειξης ελέγχου εικ 2 6 Ëõ íßá åëœã ïõ ÖñáêÜñéóìá åéê 2 Ç ëõ íßá áíáâïóâ íåé üôáí ï êï ôéêüò ìç áíéóìüò œ åé ôñïöïäïôçèåß ìå õ åñâï ëéê ïóüôçôá áñôéï âëœ å åñéãñáö óôï êåöÜëáéï ÁÕÔÏÌÁÔÇ ÄÉÁÊÏ Ç ËÏÃÙ Õ ÅÑÂÏËÉÊÇÓ ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁÓ 7 Ëõ íßá åëœã ïõ ...

Страница 25: ...éìï ãéá ñ óç 5 åéê 2 èá áñ ßóåéíááíáâïóâ íåé Επιπλέονανάβειτολαµπάκι της ένδειξης ελέγχου εικ 2 ÌåôÜá ü ñüíïø îçò10 åñß ïõëå ô í áíÜëï ãá ìå ôç èåñìïêñáóßá ôïõ ñïõ ì ïñåßôå íá îåêéí óåôå Üëé ôï ìç Üíçìá êáé íá óõíå ßóåôå ôïí ôåìá éóìü ÂËÁÂÅÓ ÊÁÔÁËÏÃÏÓ ÅËÅÃXÙÍ ÓÅ ÅÑÉ ÔÙÓÇ ÂËÁÂÇÓ Áí ôï ìç Üíçìá äåí ëåéôïõñãåß äéåíåñã óôå ôïõò áêüëïõèïõò åëœã ïõò åôå óõíäœóåé ôçí ñßæá óôï çëåêôñéêü äßêôõï åôå áíïßîåé...

Страница 26: ...il det op Montér tragtoverdelen 9 se beskrivelsen forneden Affaldsposen sættes ind i skyderammen se beskrivelsen under TØMNING AF AFFALDSPOSEN Tilslut apparatet til el nettet med netstikket Gitteråbningerne i kabinettet tjener til afkøling og må ikke spærres eller dækkes til Der skal være fri adgang til den stik kontakt som maskinen tilsluttes Maskinen bør kun opstilles i lukkede og tempererede ru...

Страница 27: ...ikatoren 7 fig 2 6 Kontrolindikator papirophobning fig 2 Lyser når der er ført for meget papir ind i maskinen se beskrivelsen under AUTO MATIK VED PAPIROPHOBNING 7 Kontrolindikator fig 2 a Dør åben Tragt vippet tilbage Lyser når døren står åben eller tragten er vippet tilbage Maskinen frakobles så automatisk og kan ikke startes igen så længe døren står åben eller tragten er vippet tilbage Bemærk For ...

Страница 28: ...r lyser lampen af kontrolindikatoren 7 fig 2 Efter en afkølingstid på ca 10 min alt efter rumtemperatur kan maskinen startes igen og makuleringen kan fortsætte FEJL CHECKLISTE VED FEJL Kontrollér følgende punkter hvis anlægget ikke fungerer Er stikket tilsluttet stikkontakten Er hovedafbryderen 1 slået til Er døren lukket Er opsamlingsbeholderen fuld Posen skal tømmes Er motoren blevet overbelastet...

Страница 29: ...ing foretas Bruk denne fremgangsmåten Pakk ut og sett opp maskinen Monter traktoppsatsen 9 se beskrivelsen nedenfor Heng oppsamlingsposen på skyverarmen se beskrivelse i TØMMING AV OPPSAMLINGSPOSEN Koble maskinen til strømnettet med støpslet Gitteråpningene i huset er beregnet på kjøling og må ikke tildekkes eller stengesigjen Apparatetsnettilkopling må være fritt tilgjengelig Maskinen må bare bru...

Страница 30: ...motorens avkjølingsfase I tillegg lyser lampen på kontrolldisplayet 7 fig 2 6 Kontrollanviser Papiropphopning ill 2 Lyser når skjæreapparatet er tilført for meget papir se beskrivelse under AUTOMATISK KOPLING VED OVERMATING 7 Kontrollanviser ill 2 a Dør åpen Trakt slått tilbake Lyser når døren står åpen resp trakten er slått igjen Maskinen blir samtidig koplet ut automatisk og kan ikke startes igje...

Страница 31: ...I tillegg lyser lampen på kontrolldisplayet 7 fig 2 Etter en avkjølingstid på ca 10 minutter alt etter romtemperatur kan De starte apparatet på nytt og fortsette med fragmenteringen FEIL SJEKKLISTE VED FEIL Hvis anlegget ikke fungerer kontrollér følgende punkter Er nettstøpselet tilkoplet nettet Er hovedbryteren 1 innkoplet Er døren lukket Er oppsamlingsposen full Posen må tømmes Er motoren blitt o...

Страница 32: ...ställ upp den Montera trattförlängningen 9 se efterföljande beskrivning Häng in uppsamlingspåsen på skjutramen se beskrivningen under TÖMNING AV UPPSAMLINGSPÅSEN Anslut maskinen med nätkontakten till elnätet Galleröppningarna i huset är avsedda för kylning och får inte täckas över eller stängas Maskinens nätanslutning måste vara lättåtkomlig Maskinen bör endast användas i in omhus tempererade loka...

Страница 33: ...askinen kan inte startas under motorns avkylningsfas Dessutom tänds lampan i kontrollangivelsen 7 bild 2 6 Kontrollampa Pappersstopp fig 2 Tänds när för mycket papper tillförs skärver ket se beskrivningen under AUTOMATISK KOPPLING VID ÖVERFYLLNING 7 Kontrollampa fig 2 a Dörr öppen Tratt tillbakafälld Tänds när dörren är öppen eller tratten är tillbakafälld Maskinenfrånkopplasdåauto matisktochkaninte...

Страница 34: ...nkar Dessutom tänds lampan i kontrollangivelsen 7 bild 2 Efterattdenharsvalnaticirka10minuter beroen de på temperatur i lokalen kan maskinen åter startas och fortsätta med dokumentförstöringen STÖRNINGAR CHECKLISTA VID STÖRNINGAR Kontrollera följande punkter om anläggningen inte fungerar Är nätkontakten ansluten till nätet Är huvudströmbrytaren 1 tillkopplad Är dörren stängd Är uppsamlingssäcken f...

Страница 35: ...s Ripusta keräyspussi työnnettävään kehikkoon katso kuvausta otsikosta KERÄYSPUSSIN TYHJENNYS Yhdistä laite verkkopistotulpalla sähköverkkoon Rungossa olevat ritilän aukot ovat jäähdytystävarteneikäniitäsaapeittää tai tukkia Laitteen verkkoliitännän on oltava sel laisessa paikassa että siihen pääsee helposti käsiksi Konetta saa käyttää ainoastaan sul jetuissa ja lämmitetyissä tiloissa 10 25 ºC TUU...

Страница 36: ... jäähtymisvaiheen aikana Lisäksi syttyy valvontanäytön 7 kuva 2 merkkivalo 6 Merkkivalo Paperitukos kuva 2 Syttyy kun leikkuukoneistoon on syötetty liikaa paperia katso kuvaus kohdasta AU TOMAATTIKYTKENTÄYLISYÖTÖNYHTEY DESSÄ 7 Merkkivalo kuva 2 a Ovi auki Suppilo kiinni käännettynä Syttyy kun ovi on auki tai suppilo on käännetty kiinni Kone kytketään tällöin automaattisesti pois päältä eikä sitä v...

Страница 37: ...va 2 Lisäksi syttyy valvontanäytön 7 kuva 2 merkkivalo Noin10minuutinjäähtymisajankuluttua huoneen lämpötilasta riippuen voit käynnistää koneen uudelleen ja jatkaa silppuamista HÄIRIÖ TARKISTUSLISTA HÄIRIÖIDEN YHTEYDESSÄ Ellei kone toimi tarkista seuraavat asiat Onko verkkopistoke liitetty verkkoon Onko pääkytkin 1 kytketty päälle Onko ovi suljettu Onko keräyssäkki täynnä Säkki täytyy tyhjentää On...

Страница 38: ...patrz opis poniżej zawiesić pojemnik przy ramie patrz opis podany w punkcie OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA podłączyć wtyczkę sieciową do sieci zasilania Otwory kratkowe w urządzeni służą do chłodzenia i nie wolno ich zakrywać Podłączenieelektryczneurządzenia musi być łatwo dostępne Stosować urządzenie tylko w zamkniętych pomieszczeniach o odpowiedniej temperaturze 10 25 C MONTAŻ NASADKI LEJKOWATEJ Rys 3 Mo...

Страница 39: ...ony wyłącznik główny 1 b przeciążenie silnika Miga gdy silnik został przeciążony Tak długo jak trwać będzie schładzanie silnika niebędziemożliweuruchomienie urządzenia Dodatkowozapalasięlamp ka kontrolna 7 rys 2 6 lampka kontrolna zator papieru rys 2 Pali się gdy do mechanizmu tnącego do prowadzono za duże ilości papieru patrz opis pod FUNKCJA AUTOMATYCZNA W PRZYPADKU ZAPCHANIA 7 lampka kontrolna ...

Страница 40: ... lampka kontrolna 7 rys 2 Po krótkim czasie schłodzenia ok 10 minut w zależności od temperatury pomieszcze nia można ponownie włączyć urządzenie i kontynuować rozdrabnianie ZAKŁÓCENIA LISTA KONTROLNA DLA ZAKŁÓCEŃ Jeżeli urządzenie nie funkcjonuje sprawdzić następujące punkty Czy wtyczka sieciowa jest podłączona do sieci Czy włącznik główny 1 jest włączony Czy drzwiczki są zamknięte Czy worek jest ...

Страница 41: ...ostavit namontovat nástavec tvaru trychtýře 9 viz následující popis sběrný pytel zavěsit na posuvný rám viz popis pod VYPRÁZDNĚNÍ SBĚRNÉHO PYTLE přístroj připojit pomocí síťové zástrčky k síti Mřížkované otvory ve skříňce slouží k chlazení a nesmí se zakrýt nebo přistavit Síťová přípojka skartovače musí být volně přístupná Stroj se smí používat pouze v uzavřených a temperovaných míst nostech 10 25...

Страница 42: ...í motoru Začneblikat jestližebylmotorpřetížený Běhemfázeochlazovánímotorunemůže být motor spuštěn Mimoto se rozsvítí i kontrolka kontrolního ukazatele 7 obr 2 6 Kontrolní indikace Nahromadění papíru obr 2 Rozsvítí se bylo li do řezacího ústrojí přivedeno příliš velké množství papíru viz popis pod bodem AUTOMATICKÉ SPÍNÁNÍ PŘI PŘEPLNĚNÍ 7 Kontrolní indikace obr 2 a Otevřená dvířka Násypka je sklope...

Страница 43: ...ukazatele 7 obr 2 Po době chlazení v trvání cca 10 minut podle teploty místnosti můžete stroj znovu zapnout a pokračovat ve skartování PORUCHA KONTROLNÍ SEZNAM PŘI PORUCHÁCH Jestliže zařízení nefunguje zkontrolujte násle dující body Je síťová zástrčka připojená na síť Je zapnutý hlavní vypínač 1 Jsou zavřená dvířka Je sběrný pytel plný Pytel musíte vyprázdnit Byl motor přetížený Viz popis Porucha ...

Страница 44: ...n el A gépet csomagolja ki és állítsa fel Szerelje fel a tölcsér rátétet 9 lásd az alábbi leírást A felfogó zacskót a tolókereten akassza be lásd a FELFOGÓ ZACSKÓ KIÜRÍTÉSE leírását A gépet a hálózati csatlakozódugóval csatlakoztassa a hálózatra A készülékházban kialakított rács nyílások a hűtés céljára szolgálnak és azokat nem szabad lefedni vagy eltorlaszolni A készülék hálózati csatlakozójának ...

Страница 45: ...ttúlterhelték Amotor lehűlési időszakában a gépet nem lehet elindítani Kiegészítésképpenkigyulladaz ellenőrző kijelzés 7 2 kép kis lámpá ja 6 papírtorlódás ellenőrző kijelző 2 ábra Kigyullad haavágószerkezetbetúlsokpapírt juttattak be lásd a leírást az AUTOMATA KAPCSOLÁS TÚLADAGOLÁS ESETÉN alatt 7 ellenőrző kijelző 2 ábra a ajtó nyitva a tölcsér visszabillentve kigyullad ha az ajtó nyitva van ill ...

Страница 46: ...enkigyulladazellenőrzőkijelzés 7 2 kép kis lámpája Kb 10 perc lehűlési idő eltelte után a helyiség hőmérséklettől függően a készüléket újból in dítani lehet és folytatni lehet az aprítást ÜZEMZAVAR ELLENŐRZŐ LISTA ÜZEMZAVAROK ESETÉN Ha a berendezés nem működne a következő pontokat ellenőrizze Rá van csatlakoztatva a hálózati csatlakozó dugasz a hálózatra Be van kapcsolva a főkapcsoló 1 Zárva van a...

Страница 47: ... Распакуйте и установите прибор Установите приемный бункер 9 см описание ниже Повесьте приемный мешок на выдвижную раму см пункт инструкции ОПОРОЖНЕНИЕ ПРИЕМНОГО МЕШКА Вставьте сетевую вилку прибора в розетку электросети 3apeòeñe e o Œepc åø Œ opÿyce åõ eæ ñå eæø cæy a ªæø e o oxæa ªe åø ÿoµ o yåx åŒ oe cæyñae eæ õø ñe æå o õa p Œa åæå õa opa åŒa Mec o ÿoª æ ñe åø yc poΩc Œa ce å ªoæ o pacÿoæo e o...

Страница 48: ... ña eæø 1 b epe pyõ a ªŒå a eæø añå ae å a ecæå ªŒå a eæ pa o ae c ÿepe pyõ oΩ Во время перерыва на охлаждениемоторамашинузапуститьнельзя Крометого загораетсяконтрольнаялампочка 7 рис 2 6 o poæ aø å ªå a op aø æa ÿoñ a y a aø ÿpo a påc 2 Õ a æa ÿoñ a õa opae cø ecæå Œ pe yóåΩ exa åõ ÿoÿaæo cæåò o o o y a å c o på e oÿåca åe ÿoª õa oæoŒ o ABTOMA TÅÑECKOE PABÆEHÅE PÅ EPEKAPMÆÅ BAHÅÅ 7 o poæ aø å ªå ...

Страница 49: ... o e 5 påc 2 o opaø añå ae å a Крометого загораетсяконтрольнаялампочка 7 рис 2 HEÅC PABHOCTŸ o åc eñe åå Œpe e å eo xoªå o o ªæø oxæa ªe åø ªŒå a eæø o opoe coc aŒæøe o 10 å y Œ õaŒåcå oc å o e ÿepa yp Œ ÿo eóe åå yc poΩc Œo o o c oŒa Œ æ ña ªæø ÿpoªoæ e åø ÿpoıecca åõ eæ ñe åø y a å EPEÑEHŸ BO3MO H X PÅÑÅH HEÅC PABHOCTEœ Ecæå yc poΩc Œo e pa o ae o cæeªye Œ ÿoæ å e o ÿpoŒep y ÿo cæeªy óå ÿy a Bc ...

Страница 50: ...0 11 SB No 991 0347 4 b Seite page 1 3 x 200V 50 60Hz PE 3 x 230V 50Hz PE 3 x 220V 60Hz PE 3 x 400V 50Hz PE 3 x 415V 50Hz PE SCHALTBILD WIRING DIAGRAM PLAN DE MONTAGE DIAGRAMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELECTRICO SCHEMA ELETTRICO 50 ...

Страница 51: ...0 11 SCHALTBILD WIRING DIAGRAM PLAN DE MONTAGE DIAGRAMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELECTRICO SCHEMA ELETTRICO SB No 991 0347 4 b Seite page 2 3 x 200V 50 60Hz PE 3 x 230V 50Hz PE 3 x 220V 60Hz PE 3 x 400V 50Hz PE 3 x 415V 50Hz PE 51 ...

Страница 52: ...802CC 852CC 82810 10 10 11 52 ...

Страница 53: ...802CC 852CC 82810 10 10 11 53 ...

Страница 54: ...802CC 852CC 82810 10 10 11 54 ...

Страница 55: ...ges and addendums to date thereto The above mentioned product meets the following harmonized and national standards Nous Vous Con rmons que le produit cité ci dessus correspond aux exigences des directives 2006 42 CEE ainsi qu à la directive CEM 2004 108 CEE ci inclus toutes les modi cations ainsi que tous les suppléments publiés jusqu à ce jour Le produit mentionné correspond aux normes citées ci...

Страница 56: ...rnational 44 0 1293 44 1900 Unit C 2 The Fleming Centre Fleming Way fax 44 0 1293 61 11 55 Crawley West Sussex RH10 9NN enquiries intimus co uk www intimus co uk France MARTIN YALE International S A R L 33 1 70 00 69 00 40 Avenue Lingenfeld fax 33 1 70 00 69 24 77200 Torcy contact martinyale fr www martinyale fr Spain MARTIN YALE Ibérica S L 34 9 02 22 31 31 C Maestrat n 26 fax 34 9 02 22 31 32 Po...

Отзывы: