background image

ELEKTRISCHE STÖRUNG:

Sollte die Kontroll-Anzeige (5) (Abb. 7) aufleuchten 

und gleichzeitig die Kontroll-Anzeige (4) (Abb. 7) 

blinken ist einer der eingebauten 

Schaltschütze 

nicht  mehr  funktionsfähig 

und  die  Maschine 

darf 

nicht weiter betrieben

 werden.

Schalten  Sie  die  Maschine  am  Hauptschalter 

(1)  (Abb.  7)  aus,  ziehen  den  Netzstecker  und 

benachrichtigen Ihren Fachhändler.

Im Falle einer Reparatur ist vor dem 

Öffnen  der  Anlage  der  Netzstecker 

zu  ziehen,  sowie  der  Hauptschalter 

auszuschalten und mit einem Vorhän-

geschloß zu sichern.

ENTNAHME DES

MATERIALS BEI ÜBERLASTUNG:

Sollte die Maschine wegen Überlastung (Motor

-

schutz) abgeschaltet haben, so entnehmen Sie 

wie folgt das zuviel zugeführte Material aus dem 

Einfüllschacht.

1.

 Den Drehschalter „Rückwärtslauf Schneidwerk“ 

(2) (Abb. 7) für kurze Zeit in Stellung „R“ stel

-

len. Das Schneidwerk und das Transportband 

laufen rückwärts. Das Material wird freigegeben 

und durch das Transportband zurückgeführt.

2.

 Zurückgeführtes  Material  etwas  verteilen 

oder  Teile  davon  vom  Transportband  (12) 

nehmen.

3.

 Nach einer Abkühlzeit des Motors von ca. 10 

Minuten (je nach Raumtemperatur) können Sie 

das Gerät erneut im Vorwärtslauf starten und mit 

der Zerkleinerung fortfahren (Drehschalter(2) 

(Abb. 7)  in Stellung „1“)

MOTORSTÖRUNG:

Das Gerät ist mit einem thermogesicherten Motor 

ausgerüstet. Sollte dieser einmal überfordert wer

-

den, so schaltet er ab. Zum Zeichen dafür blinkt 

das Lämpchen der Anzeige „MOTORSTÖRUNG“ 

(4) (Abb. 7) auf. 

Nach einer Abkühlzeit von ca. 10 Minuten (je nach 

Raumtemperatur) können Sie das Gerät erneut 

starten und mit der Zerkleinerung fortfahren.

CHECKLISTE BEI STÖRUNGEN:

Sollte die Anlage nicht funktionieren, prüfen Sie 

folgende Punkte:

-  ist der 

Netzanschlußstecker

 am Netz ange-

schlossen?

-  ist der 

Hauptschalter (1)

 eingeschaltet?

-  ist der 

Drehschalter (2)

 eingeschaltet?

-  ist die 

Tür (10)

 geschlossen?

-  ist der 

Auffangbeutel

 voll?

  Der Beutel muß geleert werden.

-  ist ein 

Papierstau

 im Gerät?

  Folgen Sie den Instruktionen bei „AUTOMATIK-

SCHALTUNG BEI ÜBERFÜTTERUNG“

-  ist der 

Motor

 überlastet worden?

  Siehe  Beschreibung  unter  „MOTORSTÖ

-

RUNG“

-  ist einer der 

Schaltschütze

 ausgefallen?

  Siehe  Beschreibung  unter  „ELEKTRISCHE 

STÖRUNG“

-  ist eine 

Phase

 ausgefallen?

  Überprüfen Sie die drei Phasen-Sicherungen 

an  der  Netzsteckdose  und  wechseln  Sie  sie 

gegebenenfalls aus.

Wenn keine der genannten Prüfpunkte 

zutreffen oder andere Fehlfunktionen 

der  Maschine  erkennbar  sind,  darf 

die Maschine nicht betrieben werden! 

Benachrichtigen Sie dann bitte Ihren 

Fachhändler.

Gehen Sie wie folgt vor:

1. 

Linke Seitenabdeckung am Gehäuse und die 

Abdeckhaube abmontieren.

2. 

Die oben beschriebenen Teile mit Hilfe eines 

Pinsels, oder einer Fettpresse mit einem han-

delsüblichen Schmierfett einfetten.

3. 

Seitenabdeckung und Abdeckhaube anmon-

tieren  und  den  Netzstecker  einstecken.  Die 

Maschine kann wieder in Betrieb genommen 

werden.

Es dürfen keinerlei baulichen Verände-

rungen vorgenommen werden! 

Bei  Nichtbeachtung  erlischt  die  Be-

triebserlaubnis.

WARTUNG SCHNEIDWERK (6x50 mm):

Nach ca. 

2 Stunden Dauerbetrieb

 etwas 

von dem mitgelieferten Spezial-Öl auf ein 

saugfähiges Blatt Papier sprühen und dem 

Schneidwerk zuführen.

WARTUNG GETRIEBE:

Monatlich 

müssen  die  beiden  Synchronräder, 

sowie  die  Kettenräder  und  die  Antriebskette 

nachgefettet werden.

Vor dem Öffnen der Maschine ist die 

Maschine am Hauptschalter (1) (Abb.7) 

auszuschalten  und  der  Netzstecker 

zu ziehen.

14.95

86434 9 10/12

5

STÖRUNG

SONDERZUBEHÖR

Benennung 

Best.-Nr.

Plastiksack, 600 x 490 x 1500 x 0,06 mm 

99969

Auffangbehälter, 620 x 430 x 740 mm (optional) 

75970

Ölfläschchen, 110 ml (6x50 mm) 

88035

Schutzwinkel-Set für Tischerweiterung (optional) 

86223

HInweis: 

Bei Nachbestellung von Sonderzubehörteilen und bei Ersatzteilbedarf wenden 

Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.

WARTUNG

TECHNISCHE DATEN

Schnittbreite:

 

3,8x40 mm (Cross-Cut)

 

6x50 mm (Cross-Cut)

 

5,8 mm (Streifen)

 

11,8 mm (Streifen)

Schneidleistung:

3,8x40 mm: 

120-130 Blatt (70 g/m

2

)

6x50 mm: 

120-130 Blatt (70 g/m

2

)

5,8 mm: 

130-140 Blatt (70 g/m

2

)

11,8 mm: 

180-190 Blatt (70 g/m

2

)

Arbeitsbreite:

 

428 mm

Aufnahmeleistung:

  7 kW

Abgabeleistung:

 

4 kW

Anschlußspannung:

  400V/50Hz

 

230V/50Hz

 

415V/50Hz

 

220V/60Hz

 

200V/50Hz

 

200V/60Hz

Vorsicherung:

(Sicherung 

gl

, Zuordnungsart 

1

)

400V-415V/50Hz: 

25 A

220V-230V/50Hz: 

32 A

200V/50Hz: 

35 A

Länge:

 

1680 mm

Breite:

 

1210 mm

Höhe:

 

1640 mm

Geräuschpegel:

 

ca. 63 dB(A)

Gewicht: 

ca. 435 kg

D

ENTSORGUNG DER MASCHINE:

Entsorgen  Sie  die  Maschine  am  Ende 

ihrer Lebensdauer stets umweltgerecht. 

Geben Sie keine Teile der Maschine oder 

der Verpackung in den Hausmüll.

ENTSORGUNG

Originalbetriebsanleitung

Содержание 698-12S

Страница 1: ...Intimus S14 95 6mm x 50mm Industrial Cross Cut Shredder Instruction Manual ...

Страница 2: ...d k obsluze Пеpед вводом в эксплyатацию непpеменно пpочтите инстpyкцию по обслyживанию D GB F E P I CZ RUS Seite 2 5 page 6 9 page 10 13 página 14 17 página 18 21 pagina 22 25 strana 26 29 стpаницы 30 33 Betriebsanleitung Operating instructions Instructions d opération Instrucciones de uso Instruções de Operação Istruzioni per l uso Návod k obsluze Инстpyкция по обслyживанию Schaltplan Wiring Diag...

Страница 3: ... Gehäuse Vorderwand 6 und an der Stirnseite der Transportbandhalterung 13 sowie jeweils die eine Schraube unterhalb des Schutzbleches 8 aufbeidenSeitenabschrau ben siehe Pfeilmarkierungen Abb 1 2 Die jeweils obere Schraube am Schutzblech links und rechts siehe PfeilmarkierungAbb 2 etwas lösen den Tisch 7 um 180 nach vorne schwenken und beide Schrauben wieder fest anziehen 3 Den Tisch mit den zuvor...

Страница 4: ...EINSATZBEREICH Der Datenshredder 14 95 ist eine Maschine zum Zerkleinern großer Mengen allgemeinen Schriftgutes DerShredderzerkleinertKartonagenundKnüllpa pier genauso mühelos wie glattes Papier WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Verletzungsgefahr LoseTeilevonBeklei dung Krawatten Schmuck langes Haar oder andere lose Gegenstände von der Einlaßöffnung fernhalten Verletzungsgefahr Nicht mit den Fingern in...

Страница 5: ...agen als Transporthilfe vor die Entnahmetür legen Türe 10 etwas öffnen und den Schüttkegel im Auffangbeutel mit der Hand verebnen Tür öffnen und Sackrahmen mit Auffangbeutel auf die Transporthilfe herausschwenken Gummiseil entfernen den vollen Beutel entneh men und den Inhalt entsorgen LeerenBeutelvonuntendurchdenSackrahmen führen und den Rand des Beutels etwa 10 cm über den Rahmen nach außen stül...

Страница 6: ...ase ausgefallen Überprüfen Sie die drei Phasen Sicherungen an der Netzsteckdose und wechseln Sie sie gegebenenfalls aus WennkeinedergenanntenPrüfpunkte zutreffen oder andere Fehlfunktionen der Maschine erkennbar sind darf die Maschine nicht betrieben werden Benachrichtigen Sie dann bitte Ihren Fachhändler Gehen Sie wie folgt vor 1 Linke Seitenabdeckung am Gehäuse und die Abdeckhaube abmontieren 2 ...

Страница 7: ...housing 6 and on the front of the conveyor belt attachment 13 as well as the one screw on both sides under the protective plate 8 see arrow markings Fig 1 2 Slightly undo each of the upper screws on the left and right of the protective plate see arrow marking fig 2 swivel the table 7 forwards through 180 and tighten both screws again 3 Using the previously unscrewed eight screws and washers screw ...

Страница 8: ...edder is used in all areas where large quantities of printed material need to be shredded The machine can shred cardboard and crumpled paper as easily as it shreds smooth paper IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS Dangerofinjury Keepallloosearticlesof clothing ties jewelery long hair or other loose objects away from opening Danger of injury Never insert fingers into ope ning In case of danger switch the m...

Страница 9: ... or boxes placed in front of the machine reduces the distance between operator and cutting system to a level which does not meet the required safety standard Feed material for the shredder can consist of stacks of smooth paper up to about 190 sheets depending on the type and size of paper and also crumpled paper and cardboard Place any material to be shredded on the moving conveyor belt which feed...

Страница 10: ...n switch 1 fig 7 and unplugged before the machine is opened Proceed as follows 1 Remove the left hand housing side panel and the covering hood 2 Greasetheabovementionedpartswithabrush or a grease gun and a standard commercially available grease 3 Mount the side panel and the covering hood and plug in the mains plug The machine can once again be placed into operation The machine may not be modified...

Страница 11: ...is et les rondelles sur la paroi avant du boîtier 6 et sur la face frontale du support pour bande de transport 13 ainsi que respectivement une vis sous la plaque de protection 8 des deux côtés voir marquages de flèches figure 1 2 Dévisser légèrement la vis supérieure située respectivement à gauche et à droite sur la plaque de protection voir marquage de flèche figure 2 pivoter la table 7 de 180 ve...

Страница 12: ...uvre partout oùl onàbesoind unedestructionàgrande capacité de documents écrits Le destructeur détruit ausi facilement les car tonnages et papiers froissés que les feuilles de papier lisses RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Risque de blessure N approchez jamais du bloc de coupe les vêtements amples colliers cheveux longs cravates etc Risquedeblessure N introduisezjamaislesdoigts dans l ouvert...

Страница 13: ...à l aide de palettes caisses etc devant la machine n estpasautoriséeenvuedesmesuresde sécurité de distance au bloc de coupe On peut charger des tas de papier non froissés jusqu à une quantité d env 190 feuilles selon le bloc de coupe et le type du papier aussi bien que du papier froissé et des cartonnages sur la bande de transport qui se charge de l introduction dans le bloc de coupe Pour éviter u...

Страница 14: ...orterunequelconque modification L autorisation d exploitation sera an nulée en cas d infraction CONSEIL POUR ECONOMIE DE COURANT Veillez à ce que la machine soit mise hors circuit la nuit interrupteur principal 1 fig 7 à savoir position 0 ENTRETIEN DU BLOC DE COUPE 6x50 mm Après environ 2 heures de fonction nement continu pulvériser un peu d huile spéciale fournie sur une feuille de papier absorba...

Страница 15: ...s 1 2 y 3 1 Destornillar en ambos lados los 3 tornillos resp con arandela en la pared anterior de la carcasa 6 y en el lado frontal del soporte de la cinta transportadora 13 así como un tornillo resp debajo de la chapa protectora 8 ver flechas figura 1 2 Aflojar algo el tornillo superior de la chapa protectora a la izquierda y derecha resp ver flecha figura 2 girar la mesa 7 180º hacia delante y v...

Страница 16: ...orregirlo cambiando las fases en el enchufe de red Los trabajos para el cambio de fases en el enchufe de la red sólo deben ser realizados por un técnico capacitado Una vez realizada una instalación y conexión correctas se puede proceder a la puesta en servicio Indicaciones de seguridad importantes Peligrodelesión Noacercaralaapertura de alimentación piezas sueltas de ropa corbatas bisutería cabell...

Страница 17: ...ente la puerta 10 y aplanar en el saco o bolsa recogedora el cono formado por el material descargado Abrir la puerta y girar hacia fuera el marco de fijación con el saco o bolsa recogedora hasta que quede sobre la ayuda de transporte Retirarelcordóndegoma desprenderelsacoobolsa lleno y eliminar ecológicamente su contenido Pasarelsacovacíohaciaarribapordebajodelmarco y doblar el borde del saco unos...

Страница 18: ...ciónsepierdeel permiso de explotación de la máquina SUGERENCIA PARA UN AHORRO DE ENERGIA Observar que la máquina se encuentre desconectada durante la noche interruptor principal 1 Fig 7 en la posición 0 MANTENIMIENTO DEL MECANISMO DE CORTE 6x50 mm Después de un servicio continuo de unas 2 horas aplique por rociado algo del aceite especial incluido en el volumen de suministro sobre una hoja de pape...

Страница 19: ... parafusos e respectivas anilhas em cada um destes pontos no cárter 6 no topo do dispositivo de fixação da fita de transporte 13 e um parafuso debaixo da chapa de protecção 8 em ambos os lados ver marcações com setas na fig 1 2 Desapertar um pouco o parafuso de cima do lado esquerdo e do lado direito na chapa de protecção ver marcação com setas da fig 2 girar a mesa 7 180 para a frente e voltar a ...

Страница 20: ...ficha de rede Otrabalhoparasubstituirasfasesna ficha de rede só deve ser reali zado por um técnico especializado Acolocação em funcionamento pode ser iniciada quando tudo é devidamente instalado e ligado Risco de ferimento Manter peças de vestuários pendentes gravatas jóias cabelos compridos ou outros abjectos pendentes afastados da abertura para alimentação Risco de ferimento Não colocar as mãos ...

Страница 21: ...0 e aplanar o cone de dejecção no saco de recolha com a mão Abrir a porta e girar o quadro do saco com o saco de recolha para fora até à ajuda de trans porte Retirar a corda de borracha retirar o saco cheio e eliminar o conteúdo Conduzir o saco vazio a partir de baixo através do quadro do saco e virar o bordo do saco aprox 10 cm para o exterior sobre o quadro Fixar o saco de recolha no quadro do s...

Страница 22: ...asfunçõesfalsas da máquina a máquina não deve ser accionada Contacte então por favor o seu revendedor especializado Proceder da maneira seguinte 1 Desmontar a cobertura lateral esquerda no cárter e a cobertura 2 Engordurar as peças descritas em cima com um pincel ou uma bomba de lubrificação com uma massa lubrificante usual no comércio 3 Aplicaracoberturalateraleacobertura eenfiar a ficha de rede ...

Страница 23: ... 1 2 e 3 1 Svitare le 3 viti con rondelle dalla parete anteriore della cassa 6 e dal lato frontale del supporto del nastro di trasporto 13 e la vite sotto ognuna delle lamiere di protezione 8 v frecce fig 1 2 Allentare leggermente la vite superiore di ognuna delle lamiere di protezione v frecce fig 2 orientare il piano 7 di 180 in avanti e serrare nuovamente le due viti 3 Con le otto viti e rondel...

Страница 24: ...correggere me diante inversione di fase sulla spina di rete L inversione di fase nella spina di rete deve essere eseguita da un elettricista qualificato Dopo aver correttamente installato e collegato la macchina si può eseguire la messa in funzione Pericolodilesioni Evitarel avvicinamento alla bocca d immission di parti di indu menti cravatte monili capelli lunghi o altri oggetti sciolti Pericolod...

Страница 25: ...anare con la mano il cono di entrata del materiale trinciato nel sacchetto di raccolta Aprire la porta e ruotare il telaio reggisacchetto sul mezzo di aiuto al trasporto Rimuovere la cordicella di gomma asportare il sac chetto pieno e smaltirne il contenuto Introdurre un sacchetto vuoto da sotto attraverso il telaioappositoerisvoltareilbordodelsacchettocirca 10 cm sopra il telaio Servendosi della ...

Страница 26: ... rete La macchina può essere rimessa in funzione Non è consentito apportare alcuna modifica costruttiva In caso di non osservanza decade l omologazione della macchina Un consiglio per risparmiare energia Assicurarsi che durante la notte la macchina sia disinserita interruttore principale 1 Fig 7 in posizione 0 MANUTENZIONE TAGLIERINA 6x50 mm Dopocirca2oredi funzionamentocon tinuo spruzzare un po d...

Страница 27: ...roubech s podložkami z přední stěny tělesa 6 a z čelní strany držáku transportního pásu 13 a také po jednom šroubu pod ochrannými plechy 8 na obou stranách viz šipky obr 1 2 Horní šrouby na levém a pravém ochranném plechu viz šipka obr 2 trochu povolit stůl 7 natočit o 180 dopředu a oba šrouby opět dotáhnout 3 Stůl přišroubovat pomocí předtím odšroubovanými osmi šroubů s podložkami k tělesu 3 kusy...

Страница 28: ...áce spojené se záměnou fáze v síťové zástrčce smí provádět pouze odborník Je livšechnosprávněnamontovánoapřipojeno lze provést uvedení do provozu DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Nebezpečíporanění Volnéčástioděvu kravaty šperky dlouhé vlasy nebo jiné volné předměty musejí být udržovány v bezpečné vzdálenosti od přívodního otvoru Nebezpečí poranění Nestrkejte prsty do přívodního otvoru V případě ne...

Страница 29: ...190listů podleprovedeníadruhupapíru stejnětakjako balicí papír a kartonáže na běžící dopravní pás a transportuje se tak do řezacího ústrojí Aby se zabránilo nárazovému zatížení řezacího ústrojíjevšakdobré kdyžstohzhladkéhopapíru vkládáte šikmo tzn jedním rohem dopředu Nikdy nevkládejte do skartovače více papíru než je největší uvedené množství papíru viz TECHNICKÉ ÚDAJE Jestliže se někdy přesto do...

Страница 30: ...s titelné žádné chybné funkce stroje nesmí se stroj provozovat Informujte potom prosím Vašeho specializova ného prodejce Postupujte následovně 1 Odmontujte boční kryt skříňky a kryt kapoty 2 Výše popsané díly namažte pomocí štětce nebo mazacího lisu mazacím tukem který je běžně k dostání v obchodě 3 Namontujte boční kryt skříňky a kryt kapoty a zastrčte síťovou zástrčku Stroj lze opět uvést do pro...

Страница 31: ...ТОЛА 7 Рис 1 2 и 3 1 Вывернуть по 3 винта с шайбами на передней стенке прибора 6 и на лицевой стороне держателя ленточного транспортера 13 а также по одному винту ниже защитной крышки 8 с обеих сторон см пометки стрелками на рис 1 2 Слегка открутить верхний винт на защитной крышке слева и справа см пометки стрелками на рис 2 провернуть стол 7 на 180 вперед и снова затянуть винты 3 Закрепить стол р...

Страница 32: ...и з м е н и в последовательность фаз на сетевом штекере Р а б о т у п о и з м е н е н и ю п о с л е д о в а т е л ь н о с т и фаз на сетевом штекере разрешаетсявыполнятьтолько специалисту После правильной установки и подключения измельчителя его можно вводить в эксплуатацию BA H E KAπAHÅØ O EXHÅKE EπO ACHOC Å Опасность травмирования He ÿoª ocå e æåµ o xoª o º ÿaµº aæc º å c åca óåeº paòe åø ªæå e ...

Страница 33: ...енияисорта бумаги как и скомканная бумага и картонаж на движущуюся транспортерную ленту и таким образом подается в режущий механизм Однако во избежание ударной нагрузки на режущий механизм будет хорошо если Вы стопу из ровной бумаги будете подавать наклонно т е острым углом вперед Никогданеподавайтенаизмельчитель больше указанного максимального количе ства бумаги смотри ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Еслижете...

Страница 34: ...нктов не является причиной неисправности или обнаруживаются другие неисправности аппарата аппарат эксплуатировать не разрешается В этом случае обратитесь пожалуйста в Вашу фирму специализированной торговли Действуйте следующим образом 1 Демонтировать левую боковую облицовку на корпусе и кожух 2 Выше описанные детали смазать с помощью кисточки или пресс масленки имеющейся в продаже консистентной см...

Страница 35: ...E OUVERTE S1 Schalter VOR ZURÜCK FORWARD and REVERSE BUTTON INTERRUPTEUR AVANT ET ARRIÉRE S2 Drehzahl Überwachung SPEED CONTROL CONTRÔLE DE VITESSE 40 VA T1 L3 L1 L2 T3 T2 T1 X1 9 X1 10 X1 8 X1 7 X1 5 X1 6 X1 4 K1 S3 K2 S5 Transformator T1 entsprechend Anschluß Spannung primärseitig geklemmt Transformer T1 must be primary connected in accordance to the supply voltage Transformateure doit être bran...

Страница 36: ... to date thereto The above mentioned product meets the following harmonized and national standards Nous Vous Con rmons que le produit cité ci dessus correspond aux exigences des directives 2006 42 CEE ainsi qu à la directive CEM 2004 108 CEE ci inclus toutes les modi cations ainsi que tous les suppléments publiés jusqu à ce jour Le produit mentionné correspond aux normes citées ci après Con rmamos...

Страница 37: ...MARTIN YALE International 44 0 1293 44 1900 Unit C 2 The Fleming Centre Fleming Way fax 44 0 1293 61 11 55 Crawley West Sussex RH10 9NN enquiries intimus co uk www intimus co uk France MARTIN YALE International S A R L 33 1 70 00 69 00 40 Avenue Lingenfeld fax 33 1 70 00 69 24 77200 Torcy contact martinyale fr www martinyale fr Spain MARTIN YALE Ibérica S L 34 9 02 22 31 31 Avenida de la Platja 12...

Отзывы: