background image

EINSATZ DER MASCHINE:

Zum Einschalten gehen Sie wie folgt vor:

1. 

Den Hauptschalter (1) in Stellung „1“ stellen.

2. 

Den Drehschalter „Vorwärtslauf Schneidwerk“ 

(2) in Stellung „1“ stellen.. Das Schneidwerk mit 

Transportband werden gestartet.

Achtung:

 Die Maschine läuft nur, wenn

a)

  der Hauptschalter (1) eingeschaltet ist (Stellung 

„1“),

b)

  der Drehschalter (2) eingeschaltet ist (Stellung 

„1“ oder „R“),

c)

  die  Entnahmetür  (10)  zur  Sackentleerung 

geschlossen ist.

BESCHICKUNG:

Der Bediener darf bei der Beschickung 

der Maschine nicht höher als die Ma-

schine selbst stehen!

Eine  erhöhte  Stehfläche  (z.  B.  durch 

Paletten, Kisten etc.) vor der Maschine 

ist  bezüglich  der  erforderlichen  Sicher-

heitsabstände  zum  Schneidwerk  hin 

nicht zulässig.

Glattes  Papier  wird  stapelweise  bis  zu  ca.

190 

Blatt 

(je  nach  Ausführung  und  Papiersorte) 

genauso  wie  Knüll-Papier  und  Kartonagen  auf 

das laufende Transportband gelegt und so dem 

Schneidwerk zugeführt.

Um eine schlagartige Belastung des Schneidwer-

kes zu vermeiden, ist es jedoch gut, wenn Sie den 

Stapel aus glattem Papier schräg, das heißt mit 

einem Eck voraus zuführen.

Führen  Sie  dem  Shredder  niemals 

mehr  als  die  angegebene  Höchst-

menge  Papier  (siehe  „TECHNISCHE 

DATEN“) zu!

Sollte  trotzdem  einmal  zuviel  Papier  in 

das  Schneidwerk  gelangt  sein,  siehe 

unter  „AUTOMATIK-SCHALTUNG  BEI 

ÜBERFÜTTERUNG“.

AUTOMATIK-SCHALTUNG

BEI „ÜBERFÜTTERUNG“:

Sollte der Shredder einmal „überfüttert“ werden, 

so „regelt“ dieser alles weitere automatisch wie 

folgt:

1.

 Das  Schneidwerk  blockiert.  Die  Kontroll-An

-

zeige (4) (Abb. 7) leuchtet auf.

2.

 Schneidwerk läuft ein Stückweit rückwärts. Das 

Zerkleinerungsgut wird frei.

3.

 Schneidwerk  schaltet  wieder  auf  Vorwärts-

lauf. Das Zerkleinerungsgut wird erneut dem 

Schneidwerk zugeführt. 

Dieser Bewegungsablauf wird von der Maschine 

selbständig  bis  zu  dreimal  wiederholt.  Erkennt 

die Maschine ein drittes Mal „Überfütterung“ läuft 

das Schneidwerk nochmals eine bestimmte Zeit 

rückwärts und schaltet dann ab. 

Verteilen  Sie  das  zurückgeführte  Material  und 

setzen die Zerkleinerung mit geringerer Menge 

fort. Die Maschine muß hierfür am Drehschalter 

(2) (Abb. 7) zunächst ausgeschaltet (Pos. „0“) und 

dann wieder eingeschaltet (Pos. „1“) werden.

ENTLEEREN DES

AUFFANGBEUTELS (Abb. 8):

Ist der Auffangbeutel gefüllt, schaltet die Maschine 

ab. Die Kontroll-Anzeige „Auffangbeutel voll“ (5) 

(Abb. 7) leuchtet auf. Entleeren Sie wie folgt den 

Auffangbeutel:

- Zum  leichteren  Abtransport  des  vollen  Auf

-

fangbeutels eine Palette oder Fahrwagen als 

Transporthilfe vor die Entnahmetür legen.

- Türe (10) etwas öffnen und den Schüttkegel im 

Auffangbeutel mit der Hand verebnen.

- Tür öffnen und Sackrahmen mit Auffangbeutel 

auf die Transporthilfe herausschwenken.

- Gummiseil entfernen, den vollen Beutel entneh-

men und den Inhalt entsorgen.

- Leeren Beutel von unten durch den Sackrahmen 

führen und den Rand des Beutels etwa 10 cm 

über den Rahmen nach außen stülpen.

- Auffangbeutel  mit  Hilfe  des  Gummiseils  am 

Sackrahmen festspannen.

- Tür mit Sackrahmen und Auffangbeutel in das 

Gehäuse einschwenken und verriegeln.

Hinweis:

 Die Maschine läuft nur bei geschlos-

sener

 Tür!

BEDIENUNGSELEMENTE (Abb. 7):

1 =  Hauptschalter (Not-Aus)

    Mit diesem Schalter wird die Maschine  ein- 

bzw. ausgeschaltet (Stellung „1“, bzw. „0“).

   

Hinweis:

 Mit jedem Einschalten der Maschine 

wird automatisch das Multifunktionsrelais neu 

initialisiert. Zum Zeichen dafür blinken für ein 

paar Sekunden die beiden Kontoll-Anzeigen 

4 und 5 (Abb 7).

2 =  Drehschalter

    a) „Vorwärtslauf Schneidwerk“ („1“)

      Bei Drehen dieses Schalters in Stellung 

„1“  laufen  das  Schneidwerk  und  das 

Transportband des Shredders an und die 

Maschine kann beschickt werden.

    b) „Rückwärtslauf Schneidwerk“ („R“)

      Bei Drehen dieses Schalters in Stellung 

„R“  laufen  das  Schneidwerk,  sowie  das 

Transportband rückwärts.

    c) „Stopp Schneidwerk“ („0“)

      Bei Drehen dieses Schalters in Stellung „0“ 

wird der Shredder abgeschaltet und das 

Schneidwerk mit Transportband steht.

3  =  Kontroll-Anzeige „Betriebsbereit“

    Leuchtet  auf,  wenn  der  Hauptschalter  (1) 

eingeschaltet ist.

4  =  Kontroll-Anzeige 

    „Papierstau“ / „Motorstörung“ /

    „Elektrische Störung“

   

a)

 

Leuchtet

  auf,  wenn  dem  Schneidwerk 

zuviel Papier zugeführt wurde (siehe Be

-

schreibung unter „AUTOMATIK-SCHAL

-

TUNG BEI ÜBERFÜTTERUNG“).

    b)

 

Blinkt

,  wenn  der  Motor  des  Shredders 

überlastet worden ist und der eingebaute 

Thermoschutz den Stromkreis unterbro-

chen hat. Näheres siehe unter der Rubrik 

„MOTORSTÖRUNG“.

    c)

 

Blinkt

, wenn einer der eingebauten Schalt-

schütze ausgefallen ist. Gleichzeitig 

leuch-

tet

 die Kontroll-Anzeige (5) auf. Näheres 

siehe  unter  der  Rubrik  „ELEKTRISCHE 

STÖRUNG“.

5  =  Kontroll-Anzeige

    „Auffangbeutel voll“ / „Tür offen“ / 

    „Elektrische Störung“

    a)

 

Blinkt

, wenn der Auffangbeutel gefüllt ist 

und geleert werden muß. Gleichzeitig wird 

die Maschine automatisch abgeschaltet.

   

b)

 

Leuchtet

 auf, wenn die Tür offen steht. Die 

Maschine wird automatisch abgeschaltet 

und kann, solange die Tür auf ist, nicht 

gestartet werden.

    c)

 

Leuchtet

 auf, wenn einer der eingebauten 

Schaltschütze ausgefallen ist. Gleichzeitig 

blinkt

 die Kontroll-Anzeige (4). Näheres 

siehe  unter  der  Rubrik  „ELEKTRISCHE 

STÖRUNG“.

14.95

9 11 10

1

2

3

4

5

86434 9 10/12

4

BEDIENUNG

D

Abb. 7

Abb. 8

Originalbetriebsanleitung

Содержание 698-12S

Страница 1: ...Intimus S14 95 6mm x 50mm Industrial Cross Cut Shredder Instruction Manual ...

Страница 2: ...d k obsluze Пеpед вводом в эксплyатацию непpеменно пpочтите инстpyкцию по обслyживанию D GB F E P I CZ RUS Seite 2 5 page 6 9 page 10 13 página 14 17 página 18 21 pagina 22 25 strana 26 29 стpаницы 30 33 Betriebsanleitung Operating instructions Instructions d opération Instrucciones de uso Instruções de Operação Istruzioni per l uso Návod k obsluze Инстpyкция по обслyживанию Schaltplan Wiring Diag...

Страница 3: ... Gehäuse Vorderwand 6 und an der Stirnseite der Transportbandhalterung 13 sowie jeweils die eine Schraube unterhalb des Schutzbleches 8 aufbeidenSeitenabschrau ben siehe Pfeilmarkierungen Abb 1 2 Die jeweils obere Schraube am Schutzblech links und rechts siehe PfeilmarkierungAbb 2 etwas lösen den Tisch 7 um 180 nach vorne schwenken und beide Schrauben wieder fest anziehen 3 Den Tisch mit den zuvor...

Страница 4: ...EINSATZBEREICH Der Datenshredder 14 95 ist eine Maschine zum Zerkleinern großer Mengen allgemeinen Schriftgutes DerShredderzerkleinertKartonagenundKnüllpa pier genauso mühelos wie glattes Papier WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Verletzungsgefahr LoseTeilevonBeklei dung Krawatten Schmuck langes Haar oder andere lose Gegenstände von der Einlaßöffnung fernhalten Verletzungsgefahr Nicht mit den Fingern in...

Страница 5: ...agen als Transporthilfe vor die Entnahmetür legen Türe 10 etwas öffnen und den Schüttkegel im Auffangbeutel mit der Hand verebnen Tür öffnen und Sackrahmen mit Auffangbeutel auf die Transporthilfe herausschwenken Gummiseil entfernen den vollen Beutel entneh men und den Inhalt entsorgen LeerenBeutelvonuntendurchdenSackrahmen führen und den Rand des Beutels etwa 10 cm über den Rahmen nach außen stül...

Страница 6: ...ase ausgefallen Überprüfen Sie die drei Phasen Sicherungen an der Netzsteckdose und wechseln Sie sie gegebenenfalls aus WennkeinedergenanntenPrüfpunkte zutreffen oder andere Fehlfunktionen der Maschine erkennbar sind darf die Maschine nicht betrieben werden Benachrichtigen Sie dann bitte Ihren Fachhändler Gehen Sie wie folgt vor 1 Linke Seitenabdeckung am Gehäuse und die Abdeckhaube abmontieren 2 ...

Страница 7: ...housing 6 and on the front of the conveyor belt attachment 13 as well as the one screw on both sides under the protective plate 8 see arrow markings Fig 1 2 Slightly undo each of the upper screws on the left and right of the protective plate see arrow marking fig 2 swivel the table 7 forwards through 180 and tighten both screws again 3 Using the previously unscrewed eight screws and washers screw ...

Страница 8: ...edder is used in all areas where large quantities of printed material need to be shredded The machine can shred cardboard and crumpled paper as easily as it shreds smooth paper IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS Dangerofinjury Keepallloosearticlesof clothing ties jewelery long hair or other loose objects away from opening Danger of injury Never insert fingers into ope ning In case of danger switch the m...

Страница 9: ... or boxes placed in front of the machine reduces the distance between operator and cutting system to a level which does not meet the required safety standard Feed material for the shredder can consist of stacks of smooth paper up to about 190 sheets depending on the type and size of paper and also crumpled paper and cardboard Place any material to be shredded on the moving conveyor belt which feed...

Страница 10: ...n switch 1 fig 7 and unplugged before the machine is opened Proceed as follows 1 Remove the left hand housing side panel and the covering hood 2 Greasetheabovementionedpartswithabrush or a grease gun and a standard commercially available grease 3 Mount the side panel and the covering hood and plug in the mains plug The machine can once again be placed into operation The machine may not be modified...

Страница 11: ...is et les rondelles sur la paroi avant du boîtier 6 et sur la face frontale du support pour bande de transport 13 ainsi que respectivement une vis sous la plaque de protection 8 des deux côtés voir marquages de flèches figure 1 2 Dévisser légèrement la vis supérieure située respectivement à gauche et à droite sur la plaque de protection voir marquage de flèche figure 2 pivoter la table 7 de 180 ve...

Страница 12: ...uvre partout oùl onàbesoind unedestructionàgrande capacité de documents écrits Le destructeur détruit ausi facilement les car tonnages et papiers froissés que les feuilles de papier lisses RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Risque de blessure N approchez jamais du bloc de coupe les vêtements amples colliers cheveux longs cravates etc Risquedeblessure N introduisezjamaislesdoigts dans l ouvert...

Страница 13: ...à l aide de palettes caisses etc devant la machine n estpasautoriséeenvuedesmesuresde sécurité de distance au bloc de coupe On peut charger des tas de papier non froissés jusqu à une quantité d env 190 feuilles selon le bloc de coupe et le type du papier aussi bien que du papier froissé et des cartonnages sur la bande de transport qui se charge de l introduction dans le bloc de coupe Pour éviter u...

Страница 14: ...orterunequelconque modification L autorisation d exploitation sera an nulée en cas d infraction CONSEIL POUR ECONOMIE DE COURANT Veillez à ce que la machine soit mise hors circuit la nuit interrupteur principal 1 fig 7 à savoir position 0 ENTRETIEN DU BLOC DE COUPE 6x50 mm Après environ 2 heures de fonction nement continu pulvériser un peu d huile spéciale fournie sur une feuille de papier absorba...

Страница 15: ...s 1 2 y 3 1 Destornillar en ambos lados los 3 tornillos resp con arandela en la pared anterior de la carcasa 6 y en el lado frontal del soporte de la cinta transportadora 13 así como un tornillo resp debajo de la chapa protectora 8 ver flechas figura 1 2 Aflojar algo el tornillo superior de la chapa protectora a la izquierda y derecha resp ver flecha figura 2 girar la mesa 7 180º hacia delante y v...

Страница 16: ...orregirlo cambiando las fases en el enchufe de red Los trabajos para el cambio de fases en el enchufe de la red sólo deben ser realizados por un técnico capacitado Una vez realizada una instalación y conexión correctas se puede proceder a la puesta en servicio Indicaciones de seguridad importantes Peligrodelesión Noacercaralaapertura de alimentación piezas sueltas de ropa corbatas bisutería cabell...

Страница 17: ...ente la puerta 10 y aplanar en el saco o bolsa recogedora el cono formado por el material descargado Abrir la puerta y girar hacia fuera el marco de fijación con el saco o bolsa recogedora hasta que quede sobre la ayuda de transporte Retirarelcordóndegoma desprenderelsacoobolsa lleno y eliminar ecológicamente su contenido Pasarelsacovacíohaciaarribapordebajodelmarco y doblar el borde del saco unos...

Страница 18: ...ciónsepierdeel permiso de explotación de la máquina SUGERENCIA PARA UN AHORRO DE ENERGIA Observar que la máquina se encuentre desconectada durante la noche interruptor principal 1 Fig 7 en la posición 0 MANTENIMIENTO DEL MECANISMO DE CORTE 6x50 mm Después de un servicio continuo de unas 2 horas aplique por rociado algo del aceite especial incluido en el volumen de suministro sobre una hoja de pape...

Страница 19: ... parafusos e respectivas anilhas em cada um destes pontos no cárter 6 no topo do dispositivo de fixação da fita de transporte 13 e um parafuso debaixo da chapa de protecção 8 em ambos os lados ver marcações com setas na fig 1 2 Desapertar um pouco o parafuso de cima do lado esquerdo e do lado direito na chapa de protecção ver marcação com setas da fig 2 girar a mesa 7 180 para a frente e voltar a ...

Страница 20: ...ficha de rede Otrabalhoparasubstituirasfasesna ficha de rede só deve ser reali zado por um técnico especializado Acolocação em funcionamento pode ser iniciada quando tudo é devidamente instalado e ligado Risco de ferimento Manter peças de vestuários pendentes gravatas jóias cabelos compridos ou outros abjectos pendentes afastados da abertura para alimentação Risco de ferimento Não colocar as mãos ...

Страница 21: ...0 e aplanar o cone de dejecção no saco de recolha com a mão Abrir a porta e girar o quadro do saco com o saco de recolha para fora até à ajuda de trans porte Retirar a corda de borracha retirar o saco cheio e eliminar o conteúdo Conduzir o saco vazio a partir de baixo através do quadro do saco e virar o bordo do saco aprox 10 cm para o exterior sobre o quadro Fixar o saco de recolha no quadro do s...

Страница 22: ...asfunçõesfalsas da máquina a máquina não deve ser accionada Contacte então por favor o seu revendedor especializado Proceder da maneira seguinte 1 Desmontar a cobertura lateral esquerda no cárter e a cobertura 2 Engordurar as peças descritas em cima com um pincel ou uma bomba de lubrificação com uma massa lubrificante usual no comércio 3 Aplicaracoberturalateraleacobertura eenfiar a ficha de rede ...

Страница 23: ... 1 2 e 3 1 Svitare le 3 viti con rondelle dalla parete anteriore della cassa 6 e dal lato frontale del supporto del nastro di trasporto 13 e la vite sotto ognuna delle lamiere di protezione 8 v frecce fig 1 2 Allentare leggermente la vite superiore di ognuna delle lamiere di protezione v frecce fig 2 orientare il piano 7 di 180 in avanti e serrare nuovamente le due viti 3 Con le otto viti e rondel...

Страница 24: ...correggere me diante inversione di fase sulla spina di rete L inversione di fase nella spina di rete deve essere eseguita da un elettricista qualificato Dopo aver correttamente installato e collegato la macchina si può eseguire la messa in funzione Pericolodilesioni Evitarel avvicinamento alla bocca d immission di parti di indu menti cravatte monili capelli lunghi o altri oggetti sciolti Pericolod...

Страница 25: ...anare con la mano il cono di entrata del materiale trinciato nel sacchetto di raccolta Aprire la porta e ruotare il telaio reggisacchetto sul mezzo di aiuto al trasporto Rimuovere la cordicella di gomma asportare il sac chetto pieno e smaltirne il contenuto Introdurre un sacchetto vuoto da sotto attraverso il telaioappositoerisvoltareilbordodelsacchettocirca 10 cm sopra il telaio Servendosi della ...

Страница 26: ... rete La macchina può essere rimessa in funzione Non è consentito apportare alcuna modifica costruttiva In caso di non osservanza decade l omologazione della macchina Un consiglio per risparmiare energia Assicurarsi che durante la notte la macchina sia disinserita interruttore principale 1 Fig 7 in posizione 0 MANUTENZIONE TAGLIERINA 6x50 mm Dopocirca2oredi funzionamentocon tinuo spruzzare un po d...

Страница 27: ...roubech s podložkami z přední stěny tělesa 6 a z čelní strany držáku transportního pásu 13 a také po jednom šroubu pod ochrannými plechy 8 na obou stranách viz šipky obr 1 2 Horní šrouby na levém a pravém ochranném plechu viz šipka obr 2 trochu povolit stůl 7 natočit o 180 dopředu a oba šrouby opět dotáhnout 3 Stůl přišroubovat pomocí předtím odšroubovanými osmi šroubů s podložkami k tělesu 3 kusy...

Страница 28: ...áce spojené se záměnou fáze v síťové zástrčce smí provádět pouze odborník Je livšechnosprávněnamontovánoapřipojeno lze provést uvedení do provozu DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Nebezpečíporanění Volnéčástioděvu kravaty šperky dlouhé vlasy nebo jiné volné předměty musejí být udržovány v bezpečné vzdálenosti od přívodního otvoru Nebezpečí poranění Nestrkejte prsty do přívodního otvoru V případě ne...

Страница 29: ...190listů podleprovedeníadruhupapíru stejnětakjako balicí papír a kartonáže na běžící dopravní pás a transportuje se tak do řezacího ústrojí Aby se zabránilo nárazovému zatížení řezacího ústrojíjevšakdobré kdyžstohzhladkéhopapíru vkládáte šikmo tzn jedním rohem dopředu Nikdy nevkládejte do skartovače více papíru než je největší uvedené množství papíru viz TECHNICKÉ ÚDAJE Jestliže se někdy přesto do...

Страница 30: ...s titelné žádné chybné funkce stroje nesmí se stroj provozovat Informujte potom prosím Vašeho specializova ného prodejce Postupujte následovně 1 Odmontujte boční kryt skříňky a kryt kapoty 2 Výše popsané díly namažte pomocí štětce nebo mazacího lisu mazacím tukem který je běžně k dostání v obchodě 3 Namontujte boční kryt skříňky a kryt kapoty a zastrčte síťovou zástrčku Stroj lze opět uvést do pro...

Страница 31: ...ТОЛА 7 Рис 1 2 и 3 1 Вывернуть по 3 винта с шайбами на передней стенке прибора 6 и на лицевой стороне держателя ленточного транспортера 13 а также по одному винту ниже защитной крышки 8 с обеих сторон см пометки стрелками на рис 1 2 Слегка открутить верхний винт на защитной крышке слева и справа см пометки стрелками на рис 2 провернуть стол 7 на 180 вперед и снова затянуть винты 3 Закрепить стол р...

Страница 32: ...и з м е н и в последовательность фаз на сетевом штекере Р а б о т у п о и з м е н е н и ю п о с л е д о в а т е л ь н о с т и фаз на сетевом штекере разрешаетсявыполнятьтолько специалисту После правильной установки и подключения измельчителя его можно вводить в эксплуатацию BA H E KAπAHÅØ O EXHÅKE EπO ACHOC Å Опасность травмирования He ÿoª ocå e æåµ o xoª o º ÿaµº aæc º å c åca óåeº paòe åø ªæå e ...

Страница 33: ...енияисорта бумаги как и скомканная бумага и картонаж на движущуюся транспортерную ленту и таким образом подается в режущий механизм Однако во избежание ударной нагрузки на режущий механизм будет хорошо если Вы стопу из ровной бумаги будете подавать наклонно т е острым углом вперед Никогданеподавайтенаизмельчитель больше указанного максимального количе ства бумаги смотри ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Еслижете...

Страница 34: ...нктов не является причиной неисправности или обнаруживаются другие неисправности аппарата аппарат эксплуатировать не разрешается В этом случае обратитесь пожалуйста в Вашу фирму специализированной торговли Действуйте следующим образом 1 Демонтировать левую боковую облицовку на корпусе и кожух 2 Выше описанные детали смазать с помощью кисточки или пресс масленки имеющейся в продаже консистентной см...

Страница 35: ...E OUVERTE S1 Schalter VOR ZURÜCK FORWARD and REVERSE BUTTON INTERRUPTEUR AVANT ET ARRIÉRE S2 Drehzahl Überwachung SPEED CONTROL CONTRÔLE DE VITESSE 40 VA T1 L3 L1 L2 T3 T2 T1 X1 9 X1 10 X1 8 X1 7 X1 5 X1 6 X1 4 K1 S3 K2 S5 Transformator T1 entsprechend Anschluß Spannung primärseitig geklemmt Transformer T1 must be primary connected in accordance to the supply voltage Transformateure doit être bran...

Страница 36: ... to date thereto The above mentioned product meets the following harmonized and national standards Nous Vous Con rmons que le produit cité ci dessus correspond aux exigences des directives 2006 42 CEE ainsi qu à la directive CEM 2004 108 CEE ci inclus toutes les modi cations ainsi que tous les suppléments publiés jusqu à ce jour Le produit mentionné correspond aux normes citées ci après Con rmamos...

Страница 37: ...MARTIN YALE International 44 0 1293 44 1900 Unit C 2 The Fleming Centre Fleming Way fax 44 0 1293 61 11 55 Crawley West Sussex RH10 9NN enquiries intimus co uk www intimus co uk France MARTIN YALE International S A R L 33 1 70 00 69 00 40 Avenue Lingenfeld fax 33 1 70 00 69 24 77200 Torcy contact martinyale fr www martinyale fr Spain MARTIN YALE Ibérica S L 34 9 02 22 31 31 Avenida de la Platja 12...

Отзывы: