background image

24

D

1711

3 Funktionsbeschreibung

 (Fortsetzung)

3.2 Falzarten

 

Vor dem Einstellen einer bestimmten Falzart 
sollten Sie sich mit den Symbolen der sechs 
vorgegebenen Falzarten vertraut machen, die 
auf den Linealen der Falztische abgebildet 
sind (Abbildung 9). Diese Symbole sind in 
Spalten angeordnet, die die drei häu

fi

 gsten 

Papierformate darstellen (Abbildung 10 und 
Abbildung 11). 

 

Zur besseren Orientierung sind die Symbole 
in jeder Spalte farbcodiert. HINWEIS: LTR 
= 8 ½“ x 11“ (grün), LGL = 8 ½“ x 14“ (lila) 
und A4 = 210 mm x 297 mm (goldfarben). 
Über das Tastenfeld lassen sich Papierformat 

(Taste 

A

)

 und Falzart 

(Taste 

B

)

 ganz bequem 

einstellen.

3.3  Auswahl voreingestellter Falzarten

 

Gehen Sie folgendermaßen vor, um eine der 
voreingestellten Falzarten auszuwählen:

 

1. Schalten Sie das Gerät am Netzschalter 

ein.

 

2. Wählen Sie das gewünschte Papierformat 

(8,5 x 11, 8,5 x 14 oder A4) aus, indem Sie 
die Taste A drücken, bis die LED unter dem 
betreffenden Papierformat leuchtet.

 

3. Wählen Sie die Falzart aus, indem Sie die 

Taste B ebenfalls solange drücken, bis die 
LED unter dem Symbol für die gewünschte 
Falzart leuchtet.

 

Nach einer kurzen Pause bewegen sich 
die Papierstopps automatisch zur richtigen 
Position.

3.4 Individuelle Falzungen

 

Zum Ändern einer vorgegebenen Falzart 
müssen Sie die betreffende Falzart zunächst 
wie in Abschnitt 3.3 beschrieben auswählen. 
Für individuelle Falzungen messen Sie 
einfach mithilfe der Lineale die Falzlänge von 
der Kante des Papierstopps bis zum Falz.

 

Gehen Sie folgendermaßen vor, um eine 
benutzerspezi

fi

 sche Falzart einzustellen oder 

eine vorgegebene Falzart zu ändern:

 

1.

 Schalten Sie das Gerät am Netzschalter 

ein.

 

2.

 Drücken Sie die Tasten für den 1. und den 

2. Papierstopp (siehe die Tasten C und D 
in Abbildung 8), um die Papierstopps in die 
gewünschte Richtung zu bewegen. Hinweis: 
Unmittelbar nach dem Drücken einer der 
Tasten für benutzerspezi

fi

 sche  Falzung 

erlöschen die LEDs für das voreingestellte 
Papierformat und die voreingestellte 
Falzart. Stattdessen leuchtet die LED für 
benutzerspezi

fi

 sche Falzung und gibt an, 

dass sich das Gerät im Betriebsmodus für 
benutzerspezi

fi

 sche Falzung be

fi

 ndet.

FUNKTIONSBESCHREIBUNG / BETRIEB

 

3.

 Verwenden Sie die Lineale der Falztische 

zur Orientierung (siehe Abbildung 10 und 
Abbildung 11), wenn Sie die Papierstopps 
mithilfe der jeweiligen Pfeiltaste in die 
gewünschte Richtung verschieben. Die 
Pfeiltasten ermöglichen die Einstellung mit 
zwei verschiedenen Geschwindigkeiten. 
Wenn Sie die Taste nur kurz oder wiederholt 
mit kurzen Pausen drücken, wird der 
Papierstopp langsam bewegt. Wenn Sie 
die Taste gedrückt halten, lässt sich der 
Papierstopp schneller verschieben. Diese 
schnellere Geschwindigkeit ist besonders 
nützlich, wenn die Papierstopps über eine 
größere Distanz bewegt werden sollen.

3.5 Stapelräder

 

Das Modell 1711 besitzt ein Austragsband 
und Stapelräder zum bequemen Stapeln von 
Dokumenten. Die Stapelräder müssen auf 
die richtige Position für die Papierart und die 
Falzart eingestellt werden, damit das Papier 
korrekt gestapelt wird. Auf dem Austragsband 
ist die richtige Positionierung der Stapelräder 
für die verschiedenen Papierformate und 
Falzarten angegeben.

 

Die Stapelräder werden durch Reibung an 
ihrer Position gehalten. Zum Bewegen der 
Stapelräder schieben Sie sie einfach an die 
gewünschte Position. Um die richtige Position 
der Stapelräder zu bestimmen, beginnen Sie 
mit einer Position, die dem Papierstopp des 
zweiten Falztisches entspricht. Beispiel: Wenn 
der zweite Papierstopp auf 5 ½ Zoll eingestellt 
ist, dann stellen Sie die Stapelräder ebenfalls 
auf 5 ½ Zoll ein. Falls Stapelprobleme 
auftreten, passen Sie die Position der 
Stapelräder so an, dass das gefalzte Papier 
vollständig auf das Austragsband fällt, kurz 
bevor es die Stapelräder berührt.

4 Betrieb

4.1 Automatische Zuführung

 

1.  Richten Sie die Falzmaschine entsprechend 

der Anleitung unter Abschnitt 2 ein.

 

2. Schalten Sie die Maschine ein, indem 

Sie auf den „I“-Bereich des Netzschalters 
drücken. Die grüne Betriebs-LED neben 
der Verarbeitungs-/Stopp-Taste „Run/Stop“ 
leuchtet.

 

3. Richten Sie den zu falzenden Papierstapel 

rechtwinklig aus. Verwenden Sie dazu einen 
Martin Yale Papierrüttler Modell 400 oder 
stoßen Sie zwei Kanten des Papierstapels 
an einem Tisch oder einem anderen festen 
Gegenstand auf.

 

4. Legen Sie das Papier wie in Abschnitt 2.6 

beschrieben ein.

 

5. Stellen Sie die Papierführungen bei Bedarf 

ein (siehe Abschnitt 2.5).

 

6. Drücken Sie die Verarbeitungstaste „Run“ 

und lassen Sie sie wieder los, um den 
Falzvorgang zu starten. Die Falzmaschine 
verarbeitet nun den Papierstapel. Sie 
schaltet sich automatisch aus, wenn alle 
Blätter gefalzt sind. Die Taste „Run“ be

fi

 ndet 

sich unten rechts auf dem Tastenfeld (siehe 
Abbildung 8).

 

7. Die Falzmaschine kann jederzeit während 

des Falzvorgangs durch Drücken der Taste 
„Run/Stop“ angehalten werden.

 

HINWEIS: Es emp

fi

 ehlt sich, zunächst nur 

einige Blätter durchlaufen zu lassen, bevor 
der gesamte Papierstapel verarbeitet wird. Auf 
diese Weise lassen sich bereits nach wenigen 
Falzdurchgängen eventuell erforderliche 
Anpassungen vornehmen.

Abb. 11

Abb. 10

Abb. 9

5

USA

1711

Fig. 3

Fig. 8

OPERATION / MAINTENANCE

4.4  Folding Stapled Multiple Sets

 

The Model 1711 is capable of manually 
folding stapled sets of paper, up to 5 sheets 
of #20 Bond, in the same manner as 
described in section 4.3.

 

Warning:

 To prevent jams or roller damage, 

always attach the staple parallel to the fold 
rollers, always feed the paper stapled edge 

fi

 rst, and avoid using loose 

fi

 tting staples or 

inserting them too close to the edge (less 
than 5/16“, 8mm).

5 Maintenance

5.1  Fold Roller Cleaning

 

During normal operation, the fold rollers will 
become contaminated with paper dust, ink, 
copy toner and other performance inhibiting 
materials. At some point this will cause 
problems such as wrinkling or marking the 
paper and even miss-folds or paper jams.  
At which time, cleaning the rollers will be 
necessary. Follow these steps to gain 
access to the rollers:

 

1. Disconnect the power cord from the 

outlet

 

2. Remove both Fold Tables

 

3. Remove 2 Phillips screws from the Top 

Cover, and remove the Top Cover.

 

Clean the exposed rollers by spraying 
Martin Yale Roller Cleaner and Rejuvenator 
onto a clean cloth and wiping until all 
contaminates are removed.  While wiping 
the rollers, rotate the rollers to insure that 
the entire surface of the roller is cleaned.

 

Mild soap and water solution may also be 
used. Avoid getting cleaning solutions into 
the bearing surfaces. If the fold rollers 
become glazed or shiny, it may be necessary 
to return them to a dull luster by using a 
lightly abrasive non-metallic scouring pad. 
Never use metal pads such as steel wool 
or sand paper, as the shavings or grit will 
damage the roller and bearing surfaces.

5.2 Clearing Paper Jams

 

Use the following steps to clear a paper 
jam:

 

1. Disconnect power to the folder

 

2. 

Remove the First and Second Fold 
Tables

 

3. Pull the jammed paper out from any area 

where it is accessible. The paper may 
be pulled from either Fold Table or Exit 
Conveyor

 

If the jam cannot be cleared using the above 
steps, perform the following:

 

1. With a large 

fl

 at bladed screwdriver, 

insert and engage the rollers through 
the Dejamming Port located in the Front 
Cover.

 

2. While pulling on any exposed paper, 

rotate the screwdriver in either direction 
to clear the paper jam.

5.3 Feed Wheel Cleaning

 

As with the Fold Rollers, contamination 
of the Feed Wheel will result in poor 
performance. When feeding becomes 
inconsistent, clean only the outer surface of 
the Feed Wheel with a clean dry cloth and 
alcohol or a mild soap and water solution. 
Avoid getting cleaning solutions into the 
bearing surfaces. 

DO NOT

 use Martin Yale 

Roller Cleaner and Rejuvenator or other 
solvent-based cleaner on the Feed Wheel, 
as damage to the rubber will result.

5.4 Oiling

 

The Model 1711 has 10 oil impregnated, 
bronze bearings; 2 for each of the four 
rubber fold rollers, and 2 for the feed shaft.  
Generally, these bronze bearings 

DO NOT

 

require oiling, except in cases of extreme 
use.

 

If needed, apply a single drop of light 
machine oil to each end of the above 
mentioned shafts, where the bronze bearing 
and shaft meet.  

DO NOT

 over oil the bronze 

bearings as the oil will eventually transfer to 
your paper.

 

To gain access to all 10 bronze bearings, 
remove both Fold Tables and the Top Cover 
per the steps in section 5.2 - Clearing Paper 
Jams.

4 Operation

 (Continuance)

4.2 Feed Adjustments

 

If the edges of the folded paper do not line 
up, adjust the skew by turning the Skew 
Adjustment Knob slightly. Retest with a few 
sheets and adjust as necessary to square 
up the fold.

 

If hesitation occurs when automatically 
feeding paper, double check the position of 
the Paper Guides as described in section 
2.5 of this manual.  However, if hesitation 
continues, the problem could be the type of 
paper you are folding, or that the Retarder 
is adjusted too tight.

 

If you are attempting to fold coated or gloss 
stock, it may be necessary to increase the 
pressure of the paper stack against the 
Feed Wheel. The Feed Table lift-spring 
tension is factory set to give the best overall 
performance.  However, this spring tension 
is user adjustable.  The Feed Table pressure 
adjustment lever is located on the inside 
frame of the 1711, below the Feed Table 
and above the Second Fold table (See 
Figure 3). Raising the adjustment lever will 
increase the feeding force.

4.3 Manual Feed Operation

 

The Model 1711 is capable of folding single 
sheets or sets of sheets up to 5 pages of 
#20 Bond manually (one set at a time). To 
do so, set up the machine as described 
earlier in section 2. With the Feed Table 
empty of paper, insert the paper all the way 
into the Multi Sheet Bypass until the paper 
stops. Press the Pulse Key (See button E 
of Figure 8) and hold until the folded paper 
exits the conveyor.

Содержание 1711

Страница 1: ...enfeld fax 33 1 70 00 69 24 77200 Torcy contact martinyale fr www martinyale fr Spain MARTIN YALE Ibérica S L 34 9 02 22 31 31 C Maestrat n 26 fax 34 9 02 22 31 32 Pol Indus Les Salines info desmar com 08880 Cubelles Barcelona www martinyale es Italy Martin Yale Italia srl 39 335 618 4924 Via A Manzoni 37 fax 39 039 689 3124 20052 Monza MI info martinyale it www martinyale it Sweden MARTIN YALE No...

Страница 2: ...méro d article número de la pieza 701201 701299 Baujahr year of manufacture siehe Typenschild see name plate année de production año de producción voir plaque d identi cation mirar la placa de identi cación Hiermit wird bestätigt dass vorgenanntes Produkt den Anforderungen der Niederspannungs Richtlinie 2006 95 EG sowie der EMV Richtlinie 2004 108 EG einschließlich allen bis heute veröffentlichten...

Страница 3: ...ng 115 V AC 1 3 A mit Überhitzungsschutz 230 V AC 0 7 A mit Überhitzungsschutz 3 USA 1711 INSTALLATION FUNCTION DESCRIPTION Fig 8 2 Installation 2 1 Unpacking Carefully unpack the Model 1711 folder and accessories Place the Model 1711 on a flat level surface where it is to be used It is necessary to have a clear area at the exit end of the folder to place the exit ramp Place all of the packing mat...

Страница 4: ...nte Toner und andere Materialien die die Leistung der Maschine beeinträchtigen ab Irgendwann führen diese Ablagerungen zu Problemen die sich in Form von zerknittertem oder verschmutztemPapier nichtdurchgeführten Falzungen oder Papierstaus äußern Dann ist es an der Zeit die Rollen zu reinigen Gehen Sie folgendermaßen vor um die Rollen freizulegen 1 Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose 2 Bauen...

Страница 5: ...p angehalten werden HINWEIS Es empfiehlt sich zunächst nur einige Blätter durchlaufen zu lassen bevor der gesamte Papierstapel verarbeitet wird Auf diese Weise lassen sich bereits nach wenigen Falzdurchgängen eventuell erforderliche Anpassungen vornehmen Abb 11 Abb 10 Abb 9 5 USA 1711 Fig 3 Fig 8 OPERATION MAINTENANCE 4 4 Folding Stapled Multiple Sets The Model 1711 is capable of manually folding ...

Страница 6: ...m Anbringen dieser Verlängerung richten Sie zunächst die beiden Vorsprünge der Verlängerung mit den zugehörigen Aussparungen im Zuführungstisch aus und setzen Sie sie dann in die Aussparungen ein Wenn die Verlängerung richtig angebracht ist liegt sie flach auf dem Zuführungstisch siehe Abbildung 4 Für den einwandfreien Betrieb der Falzmaschine muss die Zuführungstischverlängerung montiert sein 2 3...

Страница 7: ...gen etc dieser Maschine beinhaltet keinerlei Garantien einer gefahr losen Handhabung durch Kinder Reparaturen dürfen nur von einem Fach mann durchgeführt werden 7 IMPORTANT SAFETY NOTES GB 1 Description 1 1 Nomenclature 1 Paper Support 2 Feed Table 3 Top Cover 4 First Fold Table 5 Exit Conveyor 6 Exit Ramp 7 Stack Wheels 8 Dejamming Port 9 Button Panel 10 Skew Adjustment Knob 11 Multi Sheet Bypass...

Страница 8: ...IÓN DE LOS RESIDUOS DE LA MÁQUINA Elimine los residuos de la máquina al final de su vida útil respetando siempre las normas medioambientales No tire partes de la máquina ni el embalaje junto con la basura doméstica ELIMINACIÓN DE ERRORES 6 Eliminación de errores _________________________________________________________________________________________________________________________________________...

Страница 9: ...el de alto brillo es posible que se tenga que aumentar la presión de la pila de papel contra la rueda de alimentación La tensión del resorte elevador para la mesa de alimentación se ha ajustado enfábricaparaobtenerelmáximorendimiento No obstante el usuario la puede regular según sea necesario en cada caso particular La palanca de ajuste para la presión de la mesa de alimentación se encuentra en el...

Страница 10: ...de plegado figura 9 Los símbolos se han dispuesto en columnas que representan los formatos de papel más frecuentes figura 10 y figura 11 Para facilitar la orientación se han codificado en color los símbolos en cada una de las columnas NOTA LTR 8 x 11 verde LGL 8 x 14 lila y A4 210 mm x 297 mm dorado A través del teclado se puede ajustar con toda comodidad el formato de papel tecla A y el tipo de p...

Страница 11: ...o Esta función le permitirá determinar otros tipos de plegado además de los cinco tipos de plegado que se han ajustado previamente en fábrica Al pulsar una de estas teclas el aparato pasará automáticamente al modo de funcionamiento para plegado especificado por el usuario Las teclas ofrecen dos posibilidades de ajuste Si se pulsa brevemente la tecla el tope de papel se moverá lentamente permitiend...

Страница 12: ...nchez la machine Débrancherleraccordementréseauavant d ouvrir l installation 17 INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES E 1711 Fig 1 Fig 3 Fig 2 Fig 4 DESCRIPCIÓN 1 Descripción 1 1 Designaciones 1 Base para papel 2 Mesa de alimentación 3 Cubierta superior 4 Primera mesa de plegado 5 Cinta de descarga 6 Rampa de emisión 7 Ruedas apiladoras 8 Orificio para eliminación de papel atascado 9 Teclado 10 To...

Страница 13: ...carton d expédition pour un transport ultérieur éventuel de la plieuse 1711 Contrôler la plieuse 1711 et tous les accessoires quant à des dégâts de transport Adressez vous à l entreprise de transport en cas de constat de dégâts éventuels 2 2 Table d alimentation La plieuse 1711 est équipée d une table d alimentation à réglage variable et non amovible Les fournitures contiennent une rallonge de la ...

Страница 14: ...ntroduire le papier avec le bord agrafé en premier De surcroît veillez à ce qu il n y ait pas d agrafes mobiles et ne pas placer les agrafes trop près du bord de la feuille moins de 8 mm 5 Entretien 5 1 Nettoyage des rouleaux de pliage En service normal de la poussière de l encre du toner et d autres impuretés se déposent sur les rouleaux de pliage Ceux ci entravent le rendement de la machine A un...

Отзывы: