background image

6

1711

USA

DISPOSING OF THE MACHINE:

Dispose of the machine in an 
environmentally sound fashion at the end 
of its useful service life. Do not dispose of 
any of the parts included in the machine 
or its packaging with household trash.

DISPOSING

SPECIFICATIONS

TROUBLESHOOTING

6 Troubleshooting

_________________________________________________________________________________________________________________________

6.1 

Folder will not turn on

 

Circuit breaker has tripped 

 If the folder has jammed while folding, turn it off for about 10 minutes 
to allow the thermal breaker to cool and reset. 

WARNING! Motor will 

start automatically once it cools.

  Always turn machine off to allow 

cooling so as to avoid automatic starts.

 

 

Dead receptacle 

Try folder in known good receptacle.

 
 

 

Electrical Malfunction 

Have the folder serviced by a quali

fi

 ed technician.

_________________________________________________________________________________________________________________________

6.2 

Paper will not feed

 

Paper Guides are too tight 

Adjust the paper guides so that the paper slides freely between them. 
Review section 2.5.

 

 

Feed Wheel is contaminated 

Clean the feed wheel as speci

fi

 ed in section 5.3.

 

 

Static electricity buildup 

Fan or jog the paper to loosen the stack. Martin Yale Static Eliminator 
Spray may be used. Liberally spray over paper edges, feed tables, fold 
tables, and exit ramp.

 

 

Retarder is worn 

Replace retarder.

 

 

Paper has a curl in it 

Paper will sometimes develop a curl that makes automatic feeding 
dif

fi

 cult. This is especially common in paper just printed from a laser 

jet printer. Stacking it and placing a large heavy object such as a large 
book on it for a couple hours can straighten paper.

_________________________________________________________________________________________________________________________

6.3 Crooked 

Folds

 

Excessive paper guide side play 

Readjust the Paper Guides to eliminate excessive side play of the paper 
between the guides. Review section 2.5.

 

 

Paper guide skew adjustment off 

Adjust skew as outlined in section 2.7. Paper must enter the rollers 
straight, or a crooked fold will result.

_________________________________________________________________________________________________________________________

6.4 

Ink smudges on paper

 

Ink not dry 

Allow additional ink drying time before folding. Some inks do not dry, 
they only set (dry to the touch). Because of the physical nature of 
friction feeding, you may notice a mark on the leading edge of the 
paper.

 
 

 

Excessive toner on photocopied stock 

Check copy machine.

_________________________________________________________________________________________________________________________

6.5 Wrinkled 

paper

 

Skew out of adjustment 

Adjust skew as outlined in section 2.7. Paper must enter the rollers 
straight, or a crooked fold will result.

 

 

Paper Guides too tight 

Readjust the Paper Guides so that sheets slide freely down between 
the guides without excessive side play. Review section 2.5.

 
 

 

Dirty Rollers 

Clean the rollers as described in section 5.1.

_________________________________________________________________________________________________________________________

Speci

fi

 cations

Functional

Paper Weight 

16# to 28# Bond Stock (60g-105g)

Form Width 

4.75” min. to 8.5” max.

Form Length 

5” min. to 14” max.

Feed Table Capacity 

150 Sheets of 20#

Speed 

9000 sheets per hour (8.5” X 11”)

Fold Styles 

Letter, Half, Z, Double, Parallel, Brochure, and Church

Stapled Documents 

Five sheets 20# max, hand fed

Physical

Dimensions 

20.6” Wide X 14.2” Deep X 17.2” High

Machine Weight 

38 lbs.

Shipping Weight 

43 lbs.

Electrical

Power 

115 V.A.C., 1.3 Amp, Thermal Overload Protected

 

230 V.A.C., 0.7 Amp, Thermal Overload Protected

23

D

1711

AUFSTELLUNG / FUNKTIONSBESCHREIBUNG

Abb. 6

Abb. 8

2 Aufstellung

2.1 Auspacken

 

Packen Sie die Falzmaschine Modell 1711 und die 
Zubehörteile vorsichtig aus. Stellen Sie die Maschine an 
ihrem künftigen Einsatzort auf eine 

fl

 ache, ebene Unterlage. 

Am Ausgabeende der Falzmaschine muss ausreichend 
Platz für die Anbringung der Ausgaberampe vorhanden 
sein. Verstauen Sie das gesamte Verpackungsmaterial im 
Versandkarton. Bewahren Sie dann den Versandkarton für 
einen eventuellen zukünftigen Transport der Falzmaschine 
auf. Überprüfen Sie das Modell 1711 und alle Zubehörteile 
auf etwaige Transportschäden. Wenden Sie sich 
umgehend an den Spediteur, falls Sie irgendwelche 
Beschädigungen feststellen.

2.2 Zuführungstisch

 

Das Modell 1711 verfügt über einen variabel einstellbaren, 
nicht abnehmbaren Zuführungstisch. Im Lieferumfang 
ist als Zubehör eine Zuführungstischverlängerung 
enthalten. Zum Anbringen dieser Verlängerung richten 
Sie zunächst die beiden Vorsprünge der Verlängerung 
mit den zugehörigen Aussparungen im Zuführungstisch 
aus und setzen Sie sie dann in die Aussparungen ein. 
Wenn die Verlängerung richtig angebracht ist, liegt sie 

fl

 ach auf dem Zuführungstisch (siehe Abbildung 4). Für 

den einwandfreien Betrieb der Falzmaschine muss die 
Zuführungstischverlängerung montiert sein.

2.3 Zuführungstisch

 

Richten Sie die Vorsprünge der Ausgaberampe mit den 
zugehörigen Aussparungen am Austragsband aus und 
setzen Sie die Ausgaberampe ein (siehe Abbildung 4).

2.4 Falztische

 

1. Schritt: Lassen Sie die vordere Schlitzöffnung des 
Falztisches auf die inneren Stifte (die den Falzrollen am 
nächsten sind) gleiten.

 

2. Schritt: Senken Sie den Falztisch auf die äußeren Stifte 
ab. Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 für den Einbau 
des zweiten Falztisches (siehe Abbildung 5).

2.5 Papierführungen

 

Die Papierführungen sind selbstzentrierend. Lösen 
Sie zum Einstellen der Papierführungen die beiden 
Rändelschrauben und schieben Sie die Papierführungen 
in die gewünschte Position. Die optimale Einstellung 
erreichen Sie, wenn Sie einen Stapel Papier einlegen 
und die Papierführungen daran ausrichten. Nachdem 
sich die Papierführungen in der richtigen Position 
be

fi

 nden, ziehen Sie die Rändelschrauben wieder fest, 

um die Papierführungen zu arretieren. Sie dürfen die 
Rändelschrauben 

KEINESFALLS

 überdrehen (siehe 

Abbildung 6).

 

Der Papierstapel sollte sich noch zwischen den 
Papierführungen bewegen können; er darf nicht 
eingeklemmt sein. Gleichzeitig sollte der Spielraum 
zwischen Papierführungen und Papierstapel nur minimal 
sein.

2.6  Einlegen von Papier

 

Drücken Sie den Zuführungstisch nach unten, indem 
Sie oben auf eine der Papierführungen drücken. 
Legen Sie maximal 150 Blatt 20# Papier zwischen die 
Papierführungen ein und drücken Sie den Papierstapel 
unter das Zuführungsrad. Der Papierstapel muss gerade 
und rechtwinklig an der Zuführungsbrücke anliegen 
(siehe Abbildung 7). Lassen Sie den Zuführungstisch 
los, nachdem der Papierstapel richtig positioniert ist, und 
warten Sie, bis der Zuführungstisch den Papierstapel bis 
zum Zuführungsrad angehoben hat.

2.7 Einstellen 

des 

Schräglaufs

 

Die Schräglaufeinstellung bestimmt den Winkel, in dem 
das Papier den Rollen zugeführt wird. Der Schräglauf 
ist werksseitig rechtwinklig zu den Rollen eingestellt und 
sollte keine Nachjustierung erfordern. Das Einstellen des 
Schräglaufs ist nur notwendig, wenn das Papier nicht 
rechtwinklig geschnitten ist oder unregelmäßige Kanten 
besitzt.

 

Wenn das Papier nicht rechtwinklig gefalzt wird (die Ecken 
des Papiers stehen nach dem Falzen über), drehen Sie 
die Schräglauf-Einstellschraube 

etwas

 nach rechts 

oder links. Die Drehrichtung hängt von der Richtung 
des Schräglaufs ab. In Abbildung 1 ist die Position der 
Schräglauf-Einstellschraube dargestellt.

3 Funktionsbeschreibung

3.1 Tastenfeld

 

Bevor Sie das Falzgerät auf Ihre Anforderungen 
einstellen, sollten Sie sich kurz die Zeit nehmen und sich 
mit den Tasten des Modells 1711 und seinen Funktionen 
vertraut machen. Nachstehend sind die einzelnen Tasten 
ausführlich beschrieben.

 

(A)

 Auswahltaste Papierformat

 

 

Mit dieser Taste stellen Sie das Papierformat ein. 
Das ausgewählte Papierformat wird durch eine 
leuchtende LED angegeben.

 

(B)

 Auswahltaste Falzart

 

 

Mit dieser Taste stellen Sie die Falzart ein. Drücken 
Sie die Taste, bis die LED für die gewünschte Falzart 
leuchtet.

 

(C)

  Papierstopp-Tasten 2. Falztisch

 

 

Mit diesen Tasten können Sie den Papierstopp für 
den 2. Falztisch in jede Richtung bewegen. Diese 
Funktion gibt Ihnen die Möglichkeit, zusätzlich zu 
den fünf werksseitig voreingestellten Falzarten 
weitere Falzarten festzulegen. Wenn Sie eine dieser 
Tasten drücken, wechselt das Gerät automatisch in 
den Betriebsmodus für benutzerspezi

fi

 sche Falzung. 

Die Tasten bieten zwei Einstellungsgeschwindigkeit
en. Wenn Sie die Taste kurz drücken, bewegt sich 
der Papierstopp langsam und ermöglicht so die 
Feineinstellung. Wenn Sie den Papierstopp schneller 
verschieben möchten, halten Sie einfach die Taste 
gedrückt.

 

(D)

  Papierstopp-Tasten 1. Falztisch

 

  Identisch mit den unter (C) beschriebenen 

Funktionen, jedoch für den 1. Falztisch.

 

(E)

 Impulstaste

 

 

Das Gerät läuft nur, solange diese Taste gedrückt 
wird. Eine nützliche Funktion, z. B. für Mehrfachsätze 
mit manueller Zuführung.

 

(F)

 Starttaste

 

 

Über diese Taste können Sie das Falzgerät aus dem 
Ruhezustand starten oder den laufenden Betrieb 
unterbrechen. Das Modell 1711 verfügt über eine 
automatische Abschaltfunktion, so dass das Gerät am 
Ende eines Durchlaufs nicht von Hand ausgeschaltet 
werden muss. Nachdem alle Blätter die Falzrollen 
passiert haben, läuft das Gerät einige Sekunden 
weiter, um sicherzustellen, dass das Austragsband 
leer ist, und schaltet sich anschließend automatisch 
aus.

Abb. 5

Abb. 7

Содержание 1711

Страница 1: ...enfeld fax 33 1 70 00 69 24 77200 Torcy contact martinyale fr www martinyale fr Spain MARTIN YALE Ibérica S L 34 9 02 22 31 31 C Maestrat n 26 fax 34 9 02 22 31 32 Pol Indus Les Salines info desmar com 08880 Cubelles Barcelona www martinyale es Italy Martin Yale Italia srl 39 335 618 4924 Via A Manzoni 37 fax 39 039 689 3124 20052 Monza MI info martinyale it www martinyale it Sweden MARTIN YALE No...

Страница 2: ...méro d article número de la pieza 701201 701299 Baujahr year of manufacture siehe Typenschild see name plate année de production año de producción voir plaque d identi cation mirar la placa de identi cación Hiermit wird bestätigt dass vorgenanntes Produkt den Anforderungen der Niederspannungs Richtlinie 2006 95 EG sowie der EMV Richtlinie 2004 108 EG einschließlich allen bis heute veröffentlichten...

Страница 3: ...ng 115 V AC 1 3 A mit Überhitzungsschutz 230 V AC 0 7 A mit Überhitzungsschutz 3 USA 1711 INSTALLATION FUNCTION DESCRIPTION Fig 8 2 Installation 2 1 Unpacking Carefully unpack the Model 1711 folder and accessories Place the Model 1711 on a flat level surface where it is to be used It is necessary to have a clear area at the exit end of the folder to place the exit ramp Place all of the packing mat...

Страница 4: ...nte Toner und andere Materialien die die Leistung der Maschine beeinträchtigen ab Irgendwann führen diese Ablagerungen zu Problemen die sich in Form von zerknittertem oder verschmutztemPapier nichtdurchgeführten Falzungen oder Papierstaus äußern Dann ist es an der Zeit die Rollen zu reinigen Gehen Sie folgendermaßen vor um die Rollen freizulegen 1 Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose 2 Bauen...

Страница 5: ...p angehalten werden HINWEIS Es empfiehlt sich zunächst nur einige Blätter durchlaufen zu lassen bevor der gesamte Papierstapel verarbeitet wird Auf diese Weise lassen sich bereits nach wenigen Falzdurchgängen eventuell erforderliche Anpassungen vornehmen Abb 11 Abb 10 Abb 9 5 USA 1711 Fig 3 Fig 8 OPERATION MAINTENANCE 4 4 Folding Stapled Multiple Sets The Model 1711 is capable of manually folding ...

Страница 6: ...m Anbringen dieser Verlängerung richten Sie zunächst die beiden Vorsprünge der Verlängerung mit den zugehörigen Aussparungen im Zuführungstisch aus und setzen Sie sie dann in die Aussparungen ein Wenn die Verlängerung richtig angebracht ist liegt sie flach auf dem Zuführungstisch siehe Abbildung 4 Für den einwandfreien Betrieb der Falzmaschine muss die Zuführungstischverlängerung montiert sein 2 3...

Страница 7: ...gen etc dieser Maschine beinhaltet keinerlei Garantien einer gefahr losen Handhabung durch Kinder Reparaturen dürfen nur von einem Fach mann durchgeführt werden 7 IMPORTANT SAFETY NOTES GB 1 Description 1 1 Nomenclature 1 Paper Support 2 Feed Table 3 Top Cover 4 First Fold Table 5 Exit Conveyor 6 Exit Ramp 7 Stack Wheels 8 Dejamming Port 9 Button Panel 10 Skew Adjustment Knob 11 Multi Sheet Bypass...

Страница 8: ...IÓN DE LOS RESIDUOS DE LA MÁQUINA Elimine los residuos de la máquina al final de su vida útil respetando siempre las normas medioambientales No tire partes de la máquina ni el embalaje junto con la basura doméstica ELIMINACIÓN DE ERRORES 6 Eliminación de errores _________________________________________________________________________________________________________________________________________...

Страница 9: ...el de alto brillo es posible que se tenga que aumentar la presión de la pila de papel contra la rueda de alimentación La tensión del resorte elevador para la mesa de alimentación se ha ajustado enfábricaparaobtenerelmáximorendimiento No obstante el usuario la puede regular según sea necesario en cada caso particular La palanca de ajuste para la presión de la mesa de alimentación se encuentra en el...

Страница 10: ...de plegado figura 9 Los símbolos se han dispuesto en columnas que representan los formatos de papel más frecuentes figura 10 y figura 11 Para facilitar la orientación se han codificado en color los símbolos en cada una de las columnas NOTA LTR 8 x 11 verde LGL 8 x 14 lila y A4 210 mm x 297 mm dorado A través del teclado se puede ajustar con toda comodidad el formato de papel tecla A y el tipo de p...

Страница 11: ...o Esta función le permitirá determinar otros tipos de plegado además de los cinco tipos de plegado que se han ajustado previamente en fábrica Al pulsar una de estas teclas el aparato pasará automáticamente al modo de funcionamiento para plegado especificado por el usuario Las teclas ofrecen dos posibilidades de ajuste Si se pulsa brevemente la tecla el tope de papel se moverá lentamente permitiend...

Страница 12: ...nchez la machine Débrancherleraccordementréseauavant d ouvrir l installation 17 INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES E 1711 Fig 1 Fig 3 Fig 2 Fig 4 DESCRIPCIÓN 1 Descripción 1 1 Designaciones 1 Base para papel 2 Mesa de alimentación 3 Cubierta superior 4 Primera mesa de plegado 5 Cinta de descarga 6 Rampa de emisión 7 Ruedas apiladoras 8 Orificio para eliminación de papel atascado 9 Teclado 10 To...

Страница 13: ...carton d expédition pour un transport ultérieur éventuel de la plieuse 1711 Contrôler la plieuse 1711 et tous les accessoires quant à des dégâts de transport Adressez vous à l entreprise de transport en cas de constat de dégâts éventuels 2 2 Table d alimentation La plieuse 1711 est équipée d une table d alimentation à réglage variable et non amovible Les fournitures contiennent une rallonge de la ...

Страница 14: ...ntroduire le papier avec le bord agrafé en premier De surcroît veillez à ce qu il n y ait pas d agrafes mobiles et ne pas placer les agrafes trop près du bord de la feuille moins de 8 mm 5 Entretien 5 1 Nettoyage des rouleaux de pliage En service normal de la poussière de l encre du toner et d autres impuretés se déposent sur les rouleaux de pliage Ceux ci entravent le rendement de la machine A un...

Отзывы: