background image

4

Informationen zum Vorbild: 

Zu Beginn der fünfziger Jahre musste die DB den Betrieb 

auf Nebenbahnen wegen der Konkurrenz des PKW rati-

oneller durchführen. 1950 lieferte Uerdingen einmotorige 

Schienenbusse mit 4.500 mm Achsstand und 110 PS 

Motorleistung und ab 1952 insgesamt 572 Fahrzeuge 

der Baureihe VT 95. Bald schon zeigte sich, dass die 

Motorleistung und der Antrieb auf nur eine Achse nicht 

immer ausreichend war. Daher wurden bereits 1952 drei 

zweimotorige Fahrzeuge gebaut, die sonst dem VT 95 

vollständig entsprachen.

Ab 1955 erstellte Uerdingen insgesamt 332 Triebwagen 

der Baureihe VT 98 mit einer Motorleistung von 2 x 150 

PS und einer Höchstgeschwindigkeit von 90 km/h, dazu 

310 Steuerwagen VS 98 und 320 Beiwagen VB 98. Alle 

Fahrzeuge hatten einen Achsstand von 6.000 mm und 

gleiche Länge. Im Gegensatz zu den VT 95 und den VT 98 

Prototypen waren normale Puffer und Schraubenkupplun-

gen angebaut.  

1968 wurden die Schienenbusse in das neue Nummern-

schema eingeordnet. Der Motorwagen wurde zur BR 798, 

der Steuerwagen und der Beiwagen BR 998. 

In den 80er-Jahren begann die Ausmusterung. Sie 

wurden verschrottet oder europaweit an Privatbahnen 

verkauft. Zur Jahrtausendwende blieben nur wenige Fahr-

zeuge bei Museumsbahnen und bei der DB der grün/weiß 

lackierte „Ulmer Spatz“ für Ausflugsfahrten erhalten. 

Der Schienenbus war in Österreich als Baureihe 5081 in 

blau/weißer Lackierung im Einsatz. Er fuhr auch in  

Belgien, Luxemburg, Jugoslawien und Spanien .

Information about the Prototype: 

At the start of the Fifties the DB had to rationalize the 

operation of its branch lines due to competition from 

automobiles. In 1950, a single-motor rail bus with a 

wheelbase of 4,500 mm / 14 feet 9-3/16 inches and a po-

wer output of 110 hp was built. A total of 572 units of the 

class VT 95 were delivered starting in 1952. It was soon 

determined that the power output and running gear with 

only single axle powered was not always enough. Three 

two-motor units were therefore built as early as 1952 that 

were otherwise identical to the VT 95.  

 

A total of 332 of the class VT 98 with a power output of 

2 x 150 hp and a maximum speed of 90 km/h / 56 mph 

were delivered starting in 1955 along with 310 class VS 

98 control cars and 320 class VB 98 trailer cars. All of 

these units had a wheelbase of 6,000 mm / 19 feet 8-1/4 

inches and the same overall length. Standard buffers 

and prototype couplers were installed on these cars in 

contrast to the VT 95 and VT 98 prototypes.  

In 1968, the rail busses were put into the new numbering 

system. The powered rail busses became the class 798, 

the control cars and the trailer cars the class 998. In 

the Eighties these rail busses began to be retired. They 

were scrapped or sold all over Europe to privately owned 

railroads. By the turn of the century only a few units 

remained preserved on museum railroads and on the DB 

there was the green and white painted „Ulmer Spatz“ for 

excursion runs. The rail bus was used in Austria as the 

class 5081 in a blue and white paint scheme. It also ran in 

Belgium, Luxembourg, Yugoslavia, and Spain.

Содержание baureihe 798

Страница 1: ...Modell der Baureihe 798 998...

Страница 2: ...ings in the instructions for your operating system Remarques importantes sur la s curit La locomotive ne peut tre mise en service qu avec un syst me d exploitation ad quat M rklin courant alternatif t...

Страница 3: ...ello stesso tempo con pi di una sorgente di potenza Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avver tenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento S kerhet...

Страница 4: ...emburg Jugoslawien und Spanien Information about the Prototype At the start of the Fifties the DB had to rationalize the operation of its branch lines due to competition from automobiles In 1950 a sin...

Страница 5: ...ur des voyages sp ciaux En Autriche l autorail tait immatricul dans la s rie 5081 et tait dot d une livr e bleu blanc Il circulait galement en Belgique Yougoslavie Espagne et au Luxembourg Informatie...

Страница 6: ...ten f r aufgetretene M ngel und oder Sch den nicht urs chlich war tr gt die f r den Ein und oder Umbau ver antwortliche Person und oder Firma bzw der Kunde Bedingt durch die vorbildgerechte Ausf hrung...

Страница 7: ...mit Symbol Ger usch Dieselmotor und Bremse f2 Taste 2 mit Symbol Taste f2 mit Symbol Ger usch Signalhorn f3 Taste 6 mit Symbol Taste f3 mit Symbol Rangiergang nur ABV f4 Taste 4 mit Symbol Taste f4 m...

Страница 8: ...ucts was not causal to the defects and or damage arising is borne by the person and or company responsible for the installation and or conversion or by the customer The prototypical construction of th...

Страница 9: ...with symbol Sound diesel motor and brakes f2 Button 2 with symbol Button f2 with symbol Sound horn f3 Button 6 with symbol Button f3 with symbol Switching range only ABV f4 Button 4 with symbol Butto...

Страница 10: ...er que le montage des pi ces d autres fabricants sur des produits M rklin ou la transformation des produits M rklin n est pas l origine des d fauts et ou dommages apparus La reproduction r aliste de c...

Страница 11: ...ins f2 Touche 2 avec symbole Touche f2 avec symbole Bruitage Trompe f3 Touche 6 avec symbole Touche f3 avec symbole Vitesse de man uvre seulement ABF f4 Touche 4 avec symbole Touche f4 avec symbole Br...

Страница 12: ...en of de ombouw van M rklin producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en of schade is geweest berust bij de voor de inbouw en of ombouw verantwoordelijke persoon en of rma danwel bij de klant...

Страница 13: ...Geluid dieselmotor f2 Toets 2 met symbool Toets f2 met symbool Geluid signaalhoorn f3 Toets 6 met symbool Toets f3 met symbool Rangeerstand alleen optrek afremvertr f4 Toets 4 met symbool Toets f4 me...

Страница 14: ...montaje de piezas ajenas o la modi caci n en de productos M rklin no son las causas de los desperfectos y o da os surgidos Debido a la ejecuci n de este modelo en miniatura como en el modelo real se...

Страница 15: ...lo Ruido motor diesel y freno f2 Tecla 2 con s mbolo Tecla f2 con s mbolo Ruido bocina de aviso f3 Tecla 6 con s mbolo Tecla f3 con s mbolo Marcha de maniobras s lo ABV f4 Tecla 4 con s mbolo Tecla f4...

Страница 16: ...del cliente o della persona ditta che ha effettuato il montaggio di componenti estranei o che ha apportato modi che non autorizzate Condizionati a causa dell esecuzione fedele al prototi po di questo...

Страница 17: ...lo Rumore Motore Diesel e freni f2 Tasto 2 con simbolo Tasto f2 con simbolo Rumore Tromba di segnalazione f3 Tasto 6 con simbolo Tasto f3 con simbolo Andatura da manovra solo ABV f4 Tasto 4 con simbol...

Страница 18: ...e r upphovet till de upptr dande felen och eller skadorna b r den person och eller f retag resp kund som r ansvarig f r in och eller ombyggnaden D denna modell r helt skalenligt utf rd m ste f ljande...

Страница 19: ...f1 med symbol Ljud Dieselmotor och bromsar f2 Knapp 2 med symbol Knapp f2 med symbol Ljud Signalhorn f3 Knapp 6 med symbol Knapp f3 med symbol Rangerk rning endast ABV f4 Knapp 4 med symbol Knapp f4 m...

Страница 20: ...rlig for ind og eller ombygningen at p vise hhv bevise at indbygningen af fremmeddele i eller ombygningen af M rklinprodukter ikke var rsag til opst ede mangler og eller skader P grund af denne models...

Страница 21: ...1 med symbol Knap f1 med symbol Lyd Dieselmotor og bremse f2 Knap 2 med symbol Knap f2 med symbol Lyd Signalhorn f3 Knap 6 med symbol Knap f3 med symbol Rangergear kun ABV f4 Knap 4 med symbol Knap f4...

Страница 22: ...cken der Stop Taste Anschlie end Dr cken der Go Taste Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1 Requirement Setup as in diagram on page 26 Only the locomotive to be changed can be on the t...

Страница 23: ...ine 13 D nition de param tres suivante partir du point 6 ou terminer par le point 14 14 Terminez le processus en pressant la touche Stop Ensuite pressez la touche Go Locparameters instellen met de Con...

Страница 24: ...terminar con 14 14 Repetir la operaci n pulsando la tecla Stop A continuaci n pulsar la tecla Go Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit 1 Predisposizione assetto come da sche...

Страница 25: ...erinst llning fr n steg 6 eller sluta med steg 14 14 Avsluta med att trycka p Stop knappen Tryck d refter p Go knappen Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1 Foruds tning Opbygning som p...

Страница 26: ...nit Modi cation des param tres avec la Control Unit Locparameter met de Control Unit Modi car los par metros de la locomotora con el Control Unit Modi ca dei parametri della locomotiva con la Control...

Страница 27: ...locomotive avec la Control Unit 6021 Locparameter wijzigen met de Control Unit Modi car los par metros de la locomotora con el Control Unit 6021 Modi ca dei parametri della locomotiva con la Control...

Страница 28: ...3 H chstgeschwindigkeit Maximum speed Vitesse maximale Maximumsneilheid Velocidad m xima Velocit massima Toppfart Maksimalhastighed 01 63 05 R ckstellen auf Serienwerte Reset to series value Remettre...

Страница 29: ...ahreigenschaften negativ Operation with the Mobile Station Central Station Set the locomotive on the track The locomotive auto matically registers itself in the locomotive list The locomotive will not...

Страница 30: ...Central Station L augmentation de cette valeur n augmentera pas la vitesse mais risque unique ment d alt rer les caract ristiques de roulement Bedrijf met Mobile Station Central Station Loc op de rai...

Страница 31: ...n solo afectar negativamente a las caracter sticas de marcha Funzionamento con Mobile Station Central Station Disporre la locomotiva sul binario La locomotiva si annuncia automaticamente nell elenco l...

Страница 32: ...kommer endast att negativt p verka modellens k regenskaper Drift med Mobile Station Central Station S t lokomotivet p skinnerne Lokomotivet registreres automatisk i lokomotivlisten Ingen tilbagemeldin...

Страница 33: ...ancio accluso Anv nd endast bifogade koppel Brug kun den vedlagte kobling 2 1 3 Schleifer auswechseln Changing pickup shoes Changer les frotteurs Slepers vervangen Cambio del pat n Sostituzione del pa...

Страница 34: ...Tires on the Rail Bus Traction Tire 7154 Lay the motor car upside down Remove body 1 from oor 28 with the help of a at blade screwdriver Insert the screwdriver at the end of the car near the coupler u...

Страница 35: ...er l attelage conducteur de courant et la position correcte de l am nagement int rieur des platines et de la caisse Les num ros correspondent ceux de la vue clat e Antislipbanden vervangen bij de rail...

Страница 36: ...o debiendo prestar se atenci n al enganche portacorriente y a la correcta posici n del dispositivo interior de las placas de circuito impreso y de la carrocer a Los n meros corresponden a los que gura...

Страница 37: ...rivningen Lossa fyra krysskruvar nr 29 Lyft d refter sakta och f rsiktigt upp bottenplattan ur metalldelen nr 22 Varning Hjulaxeln utan slirskydd nr 27 ligger p tv tryckfj drar nr 26 Hjulaxel nr 24 ly...

Страница 38: ...en wenn kein weiteres Fahrzeug an diese Seite gekuppelt wird Mount the brake hoses only no other vehicle will be coupled to this end of the rail bus Monter les boyaux de frein uniquement si aucun autr...

Страница 39: ...max 1 druppel per aslager en 2 druppels in de oliepotten van de aandrijving Lubricaci n al cabo de aprox 40 horas de funciona miento Lubricar tan solo lentamente m ximo 1 gota por cada rodamiento de...

Страница 40: ...rklin Cie GmbH This device complies with Part 15 of the FCC Rules Operation is subject to the following two conditions 1 This device may not cause harmful interference and 2 this device must accept a...

Отзывы: