
6
VORBEREITUNGEN
Before you start • Avant de commencer • Antes de empezar
Egal welche Trageposition Sie
verwenden, schließen Sie stets
zuerst den Hüftgurt, wobei sich die
Schnalle vor Ihrem Bauch befindet
Stellen Sie das kurze Ende der
Nylonriemen auf die längste
Position, so dass das weibliche
Schnallenteil sich unter der
elastischen Sicherheitsschnalle
befindet.
Schließen Sie die Drei-Punkt-
Schnalle sorgfältig. Achten Sie
auf das „Klick“-Geräusch.
Passen Sie den Hüftgurt mithilfe
des langen Gurtband auf Ihre
Größe an und verstauen Sie die
überhängenden Enden.
Straffen Sie zuletzt den Hüftgurt
mit dem kurzen Ende des
Gurbands, so dass die Schnalle
HINTER der Sicherheitsschlaufe
zu liegen kommt.
Drehen Sie nun den Hüftgurt um
Ihren Körper und bringen das
Stoffpanell der manduca
Babytrage je nach
Trageposition vor Ihren Bauch
oder auf Ihre Hüfte.
No matter what carrying position you
want to use, always close the waist
belt first with the buckle in front of
you.
Lenghten the short end of the
webbing, so that the female part of
the buckle is located underneath
the elastic safety loop.
Close the three-point-buckle
carefully. Listen for the “clicking”-
noise. Adjust the waist belt with the
help of the long webbing to your
size and tuck away the loose ends.
Adjust now the short end of the
webbing, so that the buckle is
located BEHIND the safety loop.
Now you can move the waist belt
around your body and bring the
back panel in front of you or to
your hip – according to the
carrying position you want to use.
Quelque soit la position de
portage, commencez par fermer la
boucle de la ceinture ventrale.
Rallonger la sangle courte en
nylon le plus possible, afin que
la partie femelle de la boucle se
trouve sous le passant élastique
de sécurité.
Fermez correctement la boucle
de sécurité trois-points et
assurez-vous d'entendre le
« clic ». Adaptez la taille de la
ceinture ventrale à l'aide de la
longue sangle et rangez le
surplus sous les passants.
Puis resserrez la courte
sangle
afin de positionner
la boucle
DERRIERE
le passant élastique
de sécurité.
Tournez maintenant la ceinture
ventrale autour de votre corps
et positionnez la partie dorsale
du Manduca devant vous ou sur
votre le côté en fonction de la
position choisi
Con indepencia de la posición
que piense usar, cierre siempre
el cinturón alrededor de su
cintura con el broche delante.
Afloje el lado corto de la cinta, de
manera que la hembra del broche
pase por debajo de la banda de
seguridad elástica.
Cierre con cuidado el broche de
tres puntos. Asegúrese de que
hace “clic“. Ajuste el cinturón a
su talla estirando del lado largo
de la cinta y recoja el extremo
sobrante.
Ajuste ahora el lado corto de la
cinta, de manera que el broche
quede por DETRÁS de la banda
de seguridad.
Ahora puede mover el cinturón
alrededor de su cintura para
llevar el respaldo de la mochila
delante o a la cadera, según la
posición que desee utilizar.
Содержание First
Страница 20: ...20 Aktuelle Infos More Infos www manduca de...