
2
9/98
F 10
B
F. 2
CONTROLLO STERZO
•Per accedere al gruppo di regolazione dello sterzo
occorre aprire parzialmente lo scudo anteriore
(S/C - P. 8).
•La regolazione del gioco dello sterzo avviene interve-
nendo con l’apposita chiave sulla ghiera di registro per
recuperare il gioco.
KONTROLLE DER LENKUNG
•Für den Zugriff auf die Gruppe zur Regelung der
Lenkung muß der Vorderschutzschild (S/C - S. 8)
teilweise geöffnet werden.
•Das Spiel der Lenkung wird durch den dazugehörigen
Schlüssel mit dem Einstellnutmutter eingestellt.
STEERING ADJUSTMENT
• For access to steering adjuster, partially open the front
shield (S/C - P. 8).
• The steering clearance can be adjusted by using the
concerning key on the adjusting ring nut.
CONTROLE DE LA DIRECTION
•Pour accéder au groupe de réglage de la direction,
ouvrir partiellement l’écran avant (S/C - P. 8).
•La régulation du jeu de la direction se fait en tournant le
collier de réglage, à l’aide de la clef servant à rattraper
le jeu.
CONTROL DE LA DIRECCIÓN
•Para acceder al grupo de regulación de la dirección es
necesario abrir parcialmente el escudo delantero
(S/C - P. 8).
•La regulación del juego del volante se realiza
interviniendo con la llave apropiada sobre la abrazadera
para recuperar el juego.
Содержание F10
Страница 1: ...1 9 98 ...
Страница 14: ...1 4 9 98 NOTE HINWEIS NOTES NOTES NOTAS ...