DPC6410, DPC6411, DPC7310, DPC7311, DPC8111,
DPC8112, DPC6410
(UK)
, DPC7311
(UK)
, DPC8111
(UK)
, DPC8112
(UK)
, DPC6410
(USA)
, DPC6411
(USA)
,
DPC7310
(USA)
, DPC7320
(USA)
, DPC7311
(USA)
,
DPC7321
(USA)
, DPC8111
(USA)
, DPC8112
(USA)
4
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
Se
ite
/ Pa
ge
Pos.
DPC6410
DPC6411
DPC7310
DPC7311
DPC8111
DPC8112
DPC6410
(UK
)
DPC7311
(UK
)
DPC8111
(UK
)
DPC8112
(UK
)
DPC6410
(US
A
)
DPC6411
(US
A
)
DPC7310
(US
A
)
DPC7320
(US
A
)
DPC7311
(US
A
)
DPC7321
(US
A
)
DPC8111
(US
A
)
DPC8112
(US
A
)
Part No.
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
Description
Désignation
Denominación
4
79
1 1 1 1
1 1
1 1 1
1
394 150 050
Vergaser mit Dichtung
HS-273 A
Carburetor
Carburateur
Carburador
4
80
1 1 1 1
1 1
1 1 1
1
965 402 970
Dichtung
Gasket
Joint
Junta
4
81
1 1 1 1
1 1
1 1 1
1
394 150 160
Pumpendeckel kpl.
Pump cover cpl.
Couvercle de pompe cpl.
Tapa de bomba cpl.
4
82
4 4 4 4
4 4
4 4 4
4
394 150 170
Schraube
Screw
Vis
Tornillo
4
83
1 1 1 1
1 1
1 1 1
1
394 150 120
Membrandeckel
Diaphragm cover
Couvercle de membrane
Tapa de membrana
4
84
4 4 4 4
4 4
4 4 4
4
001 150 520
Schraube
Screw
Vis
Tornillo
4
85
1 1 1 1
1 1
1 1 1
1
957 150 100
Membransatz
Set diaphragm / gaskets
Jeu de membranes / joints Juego membranas / juntas
4
86
1 1 1 1
1 1
1 1 1
1
113 150 150
Pumpenmembrane, Gummi
Pump diaphragm, rubber
Membr. de pompe
Membr. d. la bomba
4
87
1 1 1 1
1 1
1 1 1
1
394 150 300
Drosselklappenwelle
Throttle shaft
Axe clapet d’ étranglem.
Eje válvula regulador
4
88
1 1 1 1
1 1
1 1 1
1
394 150 310
Drehfeder
Spring
Ressort
Resorte
4
89
1 1 1 1
1 1
1 1 1
1
144 151 315
Buchse
Bushing
Douille
Casquillo
4
90
1 1 1 1
1 1
1 1 1
1
144 151 315
Buchse
Bushing
Douille
Casquillo
4
91
1 1 1 1
1 1
1 1 1
1
144 151 320
Drosselklappe
Throttle shutter
Clapet d’ étranglement
Válvula reguladora
4
92
1 1 1 1
1 1
1 1 1
1
001 150 650
Schraube
Screw
Vis
Tornillo
4
93
1 1 1 1
1 1
1 1 1
1
001 150 650
Schraube
Screw
Vis
Tornillo
4
94
1 1 1 1
1 1
1 1 1
1
122 151 400
Scheibe
Disc
Disque
Disco
4
95
1 1 1 1
1 1
1 1 1
1
100 150 350
Sicherungsscheibe
Safety washer
Rondelle sécurité
Arandela seguridad
4
96
1 1 1 1
1 1
1 1 1
1
394 150 250
Chokewelle
Choke shaft
Axe pour clapet d’ air
Eje para válvula de aire
4
97
1 1 1 1
1 1
1 1 1
1
113 150 261
Chokeklappe
Choke shutter
Clapet d’ air
Válvula de aire
4
98
1 1 1 1
1 1
1 1 1
1
101 150 080
Arretierfeder
Locking spring
Ressort d’ arrêt
Resorte de tope
4
99
1 1 1 1
1 1
1 1 1
1
113 150 380
Arretierkugel
Locking ball
Bille d’ arrêt
Bola de tope
4
100 1 1 1 1
1 1
1 1 1
1
394 150 570
Leerlauf-Anschlagschraube
S
Idle stop screw
Vis de butée de ralenti
Tornillo de tope
4
101 1 1 1 1
1 1
1 1 1
1
394 150 470
Leerlauf-Stellschraube
L
Idle adjustment screw
Vis de régl. de ralenti
Tornillo regulador
4
102 1 1 1 1
1 1
1 1 1
1
394 150 510
Vollgas-Stellschraube
H
Main adjustm. screw
Vis de régl. plein gaz
Tornillo regulador
4
103 1 1 1 1
1 1
1 1 1
1
144 151 480
Feder
(L)
Spring
Ressort
Resorte
4
104 1 1 1 1
1 1
1 1 1
1
144 151 480
Feder
(L)
Spring
Ressort
Resorte
4
105 1 1 1 1
1 1
1 1 1
1
394 150 500
O-Ring
Packing ring
Bague-joint
Anillo de guarnición
4
106 1 1 1 1
1 1
1 1 1
1
394 150 500
O-Ring
Packing ring
Bague-joint
Anillo de guarnición
4
107 1 1 1 1
1 1
1 1 1
1
957 150 160
Satz Steuerteile
Set of control parts
Jeu de pièces de comm.
Juego piezas de mando
4
108 1 1 1 1
1 1
1 1 1
1
394 150 180
Sieb
Screen
Tamis
Tamiz
4
109 1 1 1 1
1 1
1 1 1
1
113 150 040
Verschlußscheibe
ø 9 mm
Cover disc
Disque de fermeture
Disco de sierre
4
110 1 1 1 1
1 1
1 1 1
1
001 150 510
Arretierkugel
Locking ball
Bille d’ arrêt
Bola de tope
4
230 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
394 151 051
Vergaser mit Dichtung
WJ-105 A
Carburetor
Carburateur
Carburador
4
231 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
965 402 970
Dichtung
Gasket
Joint
Junta
4
232 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
394 151 160
Pumpendeckel kpl.
Pump cover cpl.
Couvercle de pompe cpl.
Tapa de bomba cpl.
4
233 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4
144 150 170
Schraube
Screw
Vis
Tornillo
4
234 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
394 151 120
Membrandeckel
Diaphragm cover
Couvercle de membrane
Tapa de membrana
4
235 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4
378 151 220
Schraube
Screw
Vis
Tornillo
4
236 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
957 151 180
Membransatz
Set diaphragm / gaskets
Jeu de membranes / joints Juego membranas / juntas
4
237 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
394 151 150
Pumpenmembrane, Gummi
Pump diaphragm
Membr. de pompe
Membr. d. la bomba
4
238 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
394 151 300
Drosselklappenwelle
Throttle shaft
Axe clapet d’ étranglem.
Eje válvula regulador
4
239 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
394 151 310
Drehfeder
Spring
Ressort
Resorte