Désignation
Denominación
Pos.
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
DCS 430
DCS 431
DCS 4300i
DCS 520
DCS 5200i
DCS 43
DCS 52
DCS 540
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Benennung
Description
1
1
1 1 1 1 1 1 027 118 154
Abdeckhaube
Hood
Capot
Tapa protectora
1
1
027 118 250
SI 5/96
Abdeckhaube
Hood
Capot
Tapa protectora
2
3 3 3 3 3 3 3 3 908 005 165
Schraube
✪
M5x16 Screw
Vis
Tornillo
3
1 1 1 1 1 1 1 1 020 118 121
Deckel kpl.
Cover assy.
Couvercle cpl.
Tapa cpl.
4
2 2 2 2 2 2 2 2 001 118 062
Mutter
Nut
Ecrou
Tuerca
5a
1 1 1 1 1 1 1 1 020 173 202
Luftfilter kpl.
(Nylon) Air filter cpl.
Filtre à air cpl.
Filtro de aire cpl.
5b
= = = = = = = = 020 173 300
Luftfilter kpl.
(Robkoflok) Air filter cpl.
Filtre à air cpl.
Filtro de aire cpl.
6
2 2 2 2 2 2 2 2 908 605 145
Schlitz-Schraube
✪
M5x14 Screw
Vis
Tornillo
8
1 1 1 1 1 1 1
027 118 054
Boden
Bottom
Fond
Fondo
9
1 1 1 1 1 1 1 1 908 005 095
Schraube
✪
M5x9 Screw
Vis
Tornillo
10
1 1 1 1 1 1 1 1 965 401 024
Gummitülle
Rubber bush
Passe-fil
Boquilla de caucho
11
1 1 1 1 1 1 1 1 965 404 780
Dichtung
Gasket
Joint
Junta
12
1 1 1 1 1 1 1 1 965 525 032
Dichtung
Gasket
Joint
Junta
13
1 1 1 1 1 1 1 1 965 404 230
Stopfen (Vergaserheizung) Plug (carb. heating)
Bouchon (chauff. de carb.) Tapón ( calef. de carb. )
14
1 1 1 1 1 1 1 1 965 404 410
Gummitülle
Rubber bush
Passe-fil
Boquilla de caucho
15
1 1 1 1 1 1 1 1 965 404 341
Dichtung
Gasket
Joint
Junta
16
1 1 1 1 1 1 1 1 020 131 041
Zwischenflansch
Intermediate flange
Bride intermédiaire
Brida intermedia
17
1 1 1 1 1 1 1 1 965 524 022
Dichtung
Gasket
Joint
Junta
18
1 1 1 1 1 1 1 1 020 171 100
Ansaugkrümmer
Connecting muff
Manchon de jonction
Manguito de con.
19
2 2 2 2 2 2 2 2 908 205 658
Schraube
✪
M5x65 Screw
Vis
Tornillo
20
2 2 2 2 2 2 2 2 924 105 300
Scheibe
Washer
Rondelle
Arandela
21
1 1 1 1 1 1 1 1 020 117 281
Gasgestänge kpl.
Throttle linkage cpl.
Tringle d’ accélération
Varilla acelerador
22
1 1 1 1 1 1 1 1 020 118 030
Haubeneinsatz
Guide piece
Pièce de guidage
Pieza de guía
25
1 1 = 1 = 1 1
027 151 010
Vergaser kpl.
WT 76 Carburetor cpl.
Carburateur cpl.
Carburador cpl.
26
1 1
1
1 1 1 027 150 830
Chokestange
Choke lever
Levier de starter
Palanca estrangul. aire
30
= = 1 = 1 = =
027 150 004
Injec.-Vergaser
HU 83E Injection carburetor
Carburateur d’ injection
Carburador de inyección
31
1
1
027 150 880
Chokestange
Choke lever
Levier de starter
Palanca estrangul. aire
32
1
1
027 150 900
Klammer
Cramp
Crampon
Crampón
35
1 1 1 1 1 1 1
020 174 160
Schalldämpfer
Muffler
Pot d’ échappement
Silencioso
36
1 1 1 1 1 1 1 1 965 522 032
Dichtung
Gasket
Joint
Junta
37
1 1 1 1 1 1 1 1 908 005 095
Schraube
✪
M5x9 Screw
Vis
Tornillo
38
2 2 2 2 2 2 2 2 908 205 625
Schraube
✪
M5x62 Screw
Vis
Tornillo
39
2 2 2 2 2 2 2 2 928 405 000
Spannscheibe
Spring washer
Rondelle ressort
Arandela
40
= = = 1 1 = = 1 020 174 170
Abschirmblech
Heat shield
Tôle de protection
Chapa deflectora
Spezialteile für
Special parts for
Pièces spéciales pour
Piezas especiales por
USA
USA
USA
USA
8
1 1
1
1 027 118 040
Boden
(f. WT 374, 465) Bottom
Fond
Fondo
25
1 1
027 151 020
=>
Vergaser kpl.
WT 374 Carburetor cpl.
Carburateur cpl.
Carburador cpl.
25
1 1
1
1 027 151 020
<=
Vergaser kpl.
WT 465 Carburetor cpl.
Carburateur cpl.
Carburador cpl.
30
1
027 150 010
Injec.-Vergaser HU 116 A Injection carburetor
Carburateur d’ injection
Carburador de inyección
45
1 1 1 1 1
1 020 174 202
Schalldämpfer kpl.
Muffler assy.
Pot d’ échappement cpl.
Silencioso cpl.
46
1 1 1 1 1
1 020 174 110
Funkenschutzsieb
Spark arrester screen
Tamis
Tamiz
47
1 1 1 1 1
1 020 174 121
Leitblech
Deflection guard
Plaque de deviation
Placa de deviacion
48
1 1 1 1 1
1 915 042 130
Schraube
4,2x13 Screw
Vis
Tornillo
Abdeckhaube, Luftfilter, Schalldämpfer
Hood, air filter, muffler
Capot protecteur, filtre à air, pot d’ échappement
Cubierta protectora, filtro de aire, silencioso
8