background image

6

FRANÇAIS 

Descriptif 

1

Pince 

2

Papier abrasif classique avec 
orifices pré-perforés 

3

Plateau pour papier abrasif 
classique 

4

Plaque perforée 

5

Papier abrasif classique sans 
orifices pré-perforés 

6

Vis 

7

Tournevis 

8

Papier abrasif auto-agrippant 
avec orifices pré-perforés 

9

Plateau pour papier abrasif 
auto-agrippant 

10

Sac à poussière 

11

Buse d’éjection poussière 

12

Gâchette 

13

Bouton de verrouillage 

SPECIFICATIONS 

Modèle BO3700 

Dimensions du plateau  ........................ 93 mm x 185 mm 
Dimensions du papier abrasif  .............. 93 mm x 228 mm 
Nombre d’oscillations par minute  ......................... 10 000 
Longueur totale  .................................................. 254 mm 
Poids net  ............................................................... 1,4 kg 

• Etant donné l’évolution constante de notre programme

de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis. 

• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les

pays. 

Utilisations

L'outil est conçu pour le ponçage des grandes surfaces
de bois, de plastique et de métal, ainsi que des surfaces
peintes.

Alimentation 

L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque signaléti-
que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec-
teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est
conforme à la réglementation européenne et peut de ce
fait être alimenté sans mise à la terre. 

Consignes de sécurité 

Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes
de sécurité qui accompagnent l’outil. 

CONSIGNES DE SECURITE
SUPPLEMENTAIRES 

1.

Tenez l’outil fermement. 

2.

Ne vous éloignez pas de l’outil quand il fonc-
tionne. Ne faites fonctionner l’outil que lorsque
vous le tenez en main. 

3.

L’outil n’étant pas étanche, n’utilisez pas d’eau
sur la surface de travail. 

4.

Ventilez bien l’aire de travail quand vous effec-
tuez un ponçage. 

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. 

MODE D’EMPLOI 

Pose et dépose du papier abrasif 

Important : 
Assurez-vous toujours que le contact est coupé et l’outil
débranché avant d’insérer ou de retirer le papier abrasif. 

Papier abrasif classique avec orifices
pré-perforés (équipement standard) : 

Appuyez sur la pince, puis insérez dessous l’extrémité du
papier en alignant les orifices du papier sur ceux du pla-
teau. Relâchez ensuite la pince pour fixer le papier.
Répétez ce processus pour l’autre extrémité de
l’embase, en maintenant le papier à une tension cor-
recte. 

(Fig. 1)

 

Papier abrasif classique sans orifices
pré-perforés (en vente dans le commerce) : 

Appuyez sur la pince, puis insérez dessous l’extrémité du
papier en plaçant les bords bien de niveau et parallèles
aux côtés de l’embase. Relâchez ensuite la pince pour
fixer le papier. Répétez ce processus pour l’autre extré-
mité de l’embase, en maintenant le papier à une tension
correcte. Placez la plaque perforée (accessoire en
option) sur le papier de façon que le guide de la plaque
perforée arrive au ras des côtés de l’embase. Puis
appuyez sur la plaque perforée pour percer des orifices
dans le papier. 

(Fig. 2)

 

Papier abrasif auto-agrippant avec orifices
pré-perforés (accessoire en option) : 

Retirez le plateau pour papier abrasif classique de l’outil
à l’aide d’un tournevis. 

(Fig. 3)

 

Installez le plateau pour papier abrasif auto-agrippant
(accessoire en option) sur l’outil. Serrez les vis à fond
pour fixer le plateau. Retirez toute la saleté et les corps
étrangers du plateau. Fixez le papier sur le plateau en
alignant les orifices du papier sur ceux du plateau.

(Fig. 4)

 

ATTENTION : 
Utilisez toujours des papiers abrasifs auto-agrippants.
N’utilisez jamais de papier abrasif à pression. 

Installation du sac à poussière (Fig. 5) 

Fixez le sac à poussière sur la buse d’éjection poussière.
La buse d’éjection poussière est de forme conique. Pour
fixer le sac à poussière, enfoncez-le à fond sur la buse
d’éjection poussière pour éviter qu’il ne se détache pen-
dant le travail. Pour obtenir les meilleurs résultats, videz
le sac à poussière lorsqu’il est environ à moitié plein, en
le tapotant légèrement pour retirer le plus de poussière
possible. 

Содержание BO3700

Страница 1: ...ce orbitale Istruzioni per l uso NL Vlakschuurmachine Gebruiksaanwijzing E Lijadora orbital Manual de instrucciones P Lixadeira orbital Manual de instruções DK Svingsliber Brugsanvisning S Osc pianslipmaskin Bruksanvisning N Plansliper Bruksanvisning SF Viieistelyhiomakone Käyttöohje GR Τριβείο φινιρίσµατος Οδηγίες χρήσεως BO3700 ...

Страница 2: ...2 1 3 2 4 5 6 3 7 8 9 11 10 13 12 1 2 3 4 5 6 7 ...

Страница 3: ... Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine Vær sikker på at De har forstået symbolernes betydning før maskinen anvendes Symboler Det följande visar de symboler som används för den här maskinen Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används Symbolene Følgende viser de symblene som brukes for maskinen Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen ...

Страница 4: ...is switched off and unplugged before installing or removing the abrasive paper For conventional type of abrasive paper with pre punched holes standard equipment Press the clamper Insert the paper end into the clamper aligning the holes in the paper with those in the pad Then release the clamper to secure the paper Repeat the same process for the other end of the base maintain ing the proper paper ...

Страница 5: ...ait until it attains full speed Then gently place the tool on the workpiece surface Keep the base flush with the workpiece and apply a light pressure on the tool CAUTION Never run the tool without the abrasive paper You may seriously damage the pad Never force the tool Excessive pressure may decrease the sanding efficiency damage the abrasive paper and or shorten tool life MAINTENANCE CAUTION Alwa...

Страница 6: ... le contact est coupé et l outil débranché avant d insérer ou de retirer le papier abrasif Papier abrasif classique avec orifices pré perforés équipement standard Appuyez sur la pince puis insérez dessous l extrémité du papier en alignant les orifices du papier sur ceux du pla teau Relâchez ensuite la pince pour fixer le papier Répétez ce processus pour l autre extrémité de l embase en maintenant ...

Страница 7: ...he et attendez qu il ait atteint sa vitesse de régime Puis posez le délicatement sur la sur face à poncer Maintenez l embase au ras de la pièce et exercez une légère pression sur l outil ATTENTION Ne faites jamais marcher l outil sans papier abrasif Vous pourriez gravement endommager le plateau Ne forcez jamais sur l outil Une pression excessive ris que de réduire le rendement d endommager le papi...

Страница 8: ...ISE SORGFÄLTIG AUF BEDIENUNGSHINWEISE Montage und Demontage des Schleifpapiers Wichtig Vergewissern Sie sich vor der Montage oder Demontage des Schleifpapiers stets daß die Maschine ausgeschal tet und vom Stromnetz getrennt ist Für herkömmliches Schleifpapier mit vorgestanzten Löchern Standardausstattung Den Spannhebel drücken Das Papierende unter den Spannhebel einführen und dabei die Löcher in P...

Страница 9: ...er bis zum Anschlag hinein und las sen ihn dann los Betrieb Abb 7 Schalten Sie die Maschine ein und warten Sie bis sie die volle Drehzahl erreicht hat Setzen Sie dann die Maschine sachte auf die Werkstückfläche Halten Sie die Grundplatte flach gegen das Werkstück und üben Sie leichten Druck auf die Maschine aus VORSICHT Benutzen Sie die Maschine niemals ohne Schleifpa pier weil sonst die Grundplat...

Страница 10: ...ni di smerigliatura CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI ISTRUZIONI PER L USO Installazione o rimozione della carta abrasiva Importante Accertarsi sempre che l utensile sia spento e staccato dalla presa di corrente prima di installare o di rimuovere la carta abrasiva Uso della carta abrasiva convenzionale dotata di fori dotazione standard Premere il dispositivo di bloccaggio Inserire l estremità della car...

Страница 11: ...iacciare l interruttore e spingere dentro il bottone di bloccaggio Per fermare l utensile dalla posizione di bloccaggio schiacciare completa mente l interruttore e rilasciarlo Funzionamento Fig 7 Accendere l utensile e aspettare che raggiunga la velo cità massima Appoggiarlo poi delicatamente sulla super ficie del pezzo Mantenere la base a livello con il pezzo ed esercitare una leggera pressione s...

Страница 12: ...uren BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Bevestigen of verwijderen van schuurpapier Belangrijk Zorg altijd ervoor dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens het schuurpapier te bevestigen of te verwijderen Conventioneel schuurpapier met voorgeperforeerde gaten standaard toebehoren Druk de schuurpapierklem open Steek het uiteinde va...

Страница 13: ...nop in Om het gereedschap van uit deze vergrendelde stand te stoppen drukt u de trek schakelaar volledig in en dan laat u hem los Bediening Fig 7 Schakel het gereedschap in en wacht totdat het op volle snelheid is gekomen Plaats het gereedschap daarna voorzichtig op het werkstukoppervlak Zorg dat de schuurzool vlak op het werkstuk blijft rusten en oefen niet teveel druk op het gereedschap uit LET ...

Страница 14: ...la superficie de la pieza de trabajo 4 Ventile adecuadamente su lugar de trabajo cuando realice operaciones de lijado GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO Instalación o extracción del papel abrasivo Importante Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de poner o quitar el papel abra sivo Para papel abrasivo tradicional con agujeros preperf...

Страница 15: ...l botón de bloqueo Para parar la herramienta desde la posición bloqueada apriete completamente el gatillo y suéltelo Operación Fig 7 Ponga en marcha la herramienta y espere hasta que alcance velocidad completa Luego ponga la herramienta con cuidado sobre la superficie de la pieza de trabajo Mantenga la base a ras de la pieza de trabajo y aplique una ligera presión sobre la herramienta PRECAUCIÓN N...

Страница 16: ...lhar 4 Ventile a sua área de trabalho adequadamente quando executar operações de lixamento GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Colocação e extracção da folha de lixa Importante Certifique se sempre de que a máquina esta desligada e a ficha retirada da tomada antes de colocar ou retirar a folha de lixa Para folha de lixa do tipo convencional com orifícios pré perfurados equipamento ...

Страница 17: ...ra parar a máquina a partir da posição de bloqueio carregue completamente no gatilho e em seguida liberte o Operação Fig 7 Ligue a máquina e espere até que atinja a velocidade máxima Em seguida coloque suavemente a máquina na superfície de trabalho Mantenha a base alinhada com a superfície de trabalho e aplique ligeira pressão na máquina PRECAUÇÃO Nunca funcione com a máquina sem a folha de lixa P...

Страница 18: ...akten før De monterer eller afmonte rer sandpapiret Almindeligt sandpapir uden udstandsede huller standard udstyr Tryk på papirklemmen Sæt den ene ende af sandpapiret ind i papirklemmen ret kanterne parallelt ind med siderne på slibesålen Slip dernæst papirklemmen Gen tag samme procedure for den anden enden af landet idet det sikres at papiret er spændt korrekt til Fig 1 Almindeligt sandpapir uden...

Страница 19: ... og vent indtil den opnår fuld hastig hed Anbring derefter forsigtigt maskinen på emnets overflade Hold sålen i plan med emnet og læg kun et let tryk på maskinen FORSIGTIG Anvend aldrig maskinen uden sandpapir Slibesålen kan blive alvorligt beskadiget Tving aldrig maskinen For kraftigt tryk på maskinen kan nedsætte effektiviteten af slibningen beskadige sandpapiret og eller forkorte maskinens leve...

Страница 20: ...ret Viktigt Se alltid till att maskinen är avstängd och att stickkontak ten inte är ansluten innan slippapperet sätts fast eller tas bort För slippapper av konventionell typ med förstansade hål standardutrustning Tryck på pappershållaren Sätt i papperets ända i pap pershållaren med hålen i papperet inriktade mot hålen i sulan Fäst sedan papperet genom att släppa pappers hållaren Upprepa samma förf...

Страница 21: ...pnått full has tighet Placera sedan maskinen försiktigt på arbetsstyck ets yta Håll plattan jämnt mot arbetsstycket och anlägg ett lätt tryck på maskinen FÖRSIKTIGHET Använd aldrig maskinen utan slippapper Det kan orsaka svåra skador på sulan Tvinga aldrig maskinen Ett alltför hårt tryck kan minska slipningseffektiviteten skada slippapperet och eller förkorta maskinens bruksliv UNDERHÅLL FÖRSIKTIG...

Страница 22: ... Viktig Sørg alltid for at maskinen er avslått og støpslet tatt ut av stikkontakten før montering eller demontering av slipe pair For ordinær type slipepapir med lokkehull standardutstyr Trykk på klemmen Sett papirenden inn i klemmen og samstem hullene i pairet med hullene i puten Slipp klem men så papiret sitter fast Gjenta denne prosedyren på den andre siden av foten og se til at korrekt papirsp...

Страница 23: ... oppnår full hastighet Plasser deretter maskinen forsiktig på arbeidsemnet Hold maskinfoten kant i kant arbeidsemnet og øv et lett trykk på maskinen NB Maskinen må aldri gå uten slipepapir Puten kan bli helt ødelagt Forser aldri maskinen For stort trykk kan redusere sli peeffekten ødelegge slipepapiret og eller forkorte mas kinens levetid SERVICE NB Før servicearbeider utføres på maskinen må det p...

Страница 24: ...omapaperin kiinnittämistä ja irrot tamista että kone on sammutettu ja irrotettu pistorasi asta Tavallinen esirei itetty hiomapaperi vakiovaruste Paina puristinta Työnnä paperin pääty puristimeen siten että paperissa olevat reiät osuvat laipassa olevien reikien kohdalle Vapauta sitten puristin kiinnittääksesi paperin paikalleen Toista sama menettely jalustan toisessa päässä pitäen paperin sopivan k...

Страница 25: ... den käyntinopeutensa Aseta sitten kone kevyesti työ kappaleen pinnalle Pidä jalusta tasaisena työkappaletta vasten ja paina konetta kevyesti VARO Älä käytä konetta ilman hiomapaperia Tämä voi vahin goittaa laippaa vakavasti Älä koskaan pakota konetta Koneen liiallinen painami nen voi heikentää hiontatehoa vioittaa hiomapaperia ja tai lyhentää koneen käyttöikää HUOLTO VARO Ennen koneelle tehtäviä ...

Страница 26: ...ελείτε εργασία που χρησιµοποιείτε άµµος ΦΥΛΑΞΕΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο ΗΓΙΕΣ Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Εγκατάσταση ή αποµάκρυνση του αποξυστικού χαρτιού Σηµαντικ Πάντοτε να είστε σίγουροι τι το µηχάνηµα είναι σβηστ και αποσυνδεδεµένο απ την παροχή ρεύµατος προτού εγκαταστείσετε ή αποµακρύνετε το αποξυστικ χαρτί Για συνηθισµένο τύπο αποξεστικού χαρτιού µε προ τρυπηµένες τρύπες διαθέσιµος εξοπλισµ ς Πιέστε τον σφιγκτήρα...

Страница 27: ...και έπειτα πιέστε το κουµπί κλειδώµατος Για να σταµατήσετε το µηχάνηµα απ την κλειδωµένη θέση τραβήξτε την σκανδάλη πλήρως και έπειτα απελευθερώστε την Λειτουργία Εικ 7 Ανάψτε το µηχάνηµα και περιµένετε µέχρι να πιάσει την µέγιστη ταχύτητα Επειτα µε µαλακ τρ πο τοποθετείστε το µηχάνηµα στην επιφάνεια του κοµµατιού εργασίας Κρατείστε τη βάση ισ πεδη µε το κοµµάτι εργασίας και εφαρµ στε µια ελαφρά π...

Страница 28: ... a personas Los accesorios o acoplamientos deberán usarse solamente de la manera apropiada y para la que han sido designados P ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para uso na ferramenta MAKITA especifidada neste manual A utilização de qualquer outro acessórios ou acoplamento poderá ser perigosa para o operador Os acessórios ou acoplamentos devem ser utilizados...

Страница 29: ...förstansade hål Slipepapir med lokkehull Hiomapaperi esirei itetty Αποξυστικ χαρτί µε προ τρυπηµένες τρύπες Grit Grain Körnung Grana Korrel Grano Grão Kornstørrelse Korn Korning Karkeus Λειαντικ ς Use Utilisation Verwendung Uso Gebrui Uso Utilização Anvendelse Användning Bruksområde Käyttö Κ κκος 60 Coarse Gros Grob Rozzo Grof Basto Grosso Grov Grov Grov Karkea Τραχύς 80 120 Medium Moyen Mittel Me...

Страница 30: ...apir med udstandsede huller Slippapper av kardborretyp med förstansade hål Slipepapir av borrelåstypen med lokkehull Tarrakiinnitteinen hiomapaperi esirei itetty Χαρτί τύπου κρέµασε και δέσε µε προ τρυπηµένες τρύπες Grit Grain Körnung Grana Korrel Grano Grão Kornstørrelse Korn Korning Karkeus Λειαντικ ς Use Utilisation Verwendung Uso Gebrui Uso Utilização Anvendelse Användning Bruksområde Käyttö Κ...

Страница 31: ... papier abrasif auto agrippant Grundplatte Für Einsatz mit Klettverschluß Schleifpapier Cuscinetto di rinforzo per l uso con la carta abrasiva ad aggancio Schuurzool Voor gebruik met schuurpapier met klittenbandbeves tiging Almohadilla de respaldo para usar con papel abrasivo tipo gancho y lazo Almofada de suporte para utilizar com folha de lixa do tipo aderente Sål til burre system sandpapir Stöd...

Страница 32: ...rzool Voor gebruik met conventioneel schuurpapier Almohadilla de respaldo para usar con papel abrasivo tradicional Almofada de suporte para utilizar com folha de lixa do tipo convencional Sål til almindeligt sandpapir Stödsula För användning med slippapper av konventionell typ Støttepute Beregnet til ordinært slipepapir Tukilaippa Käytettäväksi tavallisen hiomapaperin kanssa Ταµπ ν υποστήριξης Για...

Страница 33: ...OMUNITÀ EUROPEA Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che que sto prodotto è conforme agli standard o documenti stan dardizzati seguenti HD400 EN50144 EN55014 EN61000 secondo le direttive del Consiglio 73 23 CEE 89 336 CEE e 98 37 CE EG VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verantwoorde lijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of genormalis...

Страница 34: ...C och 98 37 EC EUs SAMSVARS ERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overens stemmelse med følgende standard eller standardiserte dokumenter HD400 EN50144 EN55014 EN61000 i samsvar med Råds direktivene 73 23 EEC 89 336 EEC og 98 37 EC VAKUUTUS EC VASTAAVUUDESTA Yksinomaisesti vastuullisina ilmoitamme että tämä tuote on seuraavien standardien ja standardoitujen dokument tien muk...

Страница 35: ...nora 71 dB A nivel de potencia sonora 85 dB A Póngase protectores en los oídos El valor ponderado de la aceleración es de 3 m s2 Ruído e vibração Os níveis normais de ruído A são nível de pressão de som 71 dB A nível do sum 85 dB A Utilize protectores para os ouvidos O valor médio da aceleração é 3 m s2 Lyd og vibration De typiske A vægtede lydniveauer er lydtryksniveau 71 dB A lydeffektniveau 85 ...

Страница 36: ...Makita Corporation Japan 884274B984 PRINTED IN JAPAN ...

Отзывы: