background image

14

ASSEMBLAGE

Chargement de la cloueuse (Fig. 8 et 9) 

ATTENTION : 
• Verrouillez toujours la gâchette et déconnectez le tuyau

avant de charger la cloueuse. 

Choisissez des clous qui conviennent au type de travail à
effectuer. Insérez une bande de clous dans le magasin. 
Tirez le levier du pousseur vers l’arrière pour placer le
pousseur vis-à-vis du dernier clou. 

Pour retirer les clous de la cloueuse 
(Fig. 10 et 11) 

ATTENTION : 
• Déconnectez toujours le tuyau à air avant de retirer les

clous de la cloueuse. 

Tirez le levier du pousseur vers l’arrière. Remettez le
levier du pousseur en place tout en maintenant enfoncé
le pousseur lui-même pour le retirer de la bande de
clous. 
Appuyez sur la butée à clou et retirez la bande de clous
du magasin. 

Raccordement du tuyau d’air (Fig. 12) 

Verrouillez la gâchette. Glissez la douille à air du tuyau
d’air dans le raccord à air de la cloueuse. Assurez-vous
que la douille à air est verrouillée fermement en position
lorsque vous installez le raccord à air. Un raccord à tuyau
doit  être installé sur ou près de l’outil de sorte que le
réservoir de pression se vide au moment de la décon-
nexion du raccord d’adduction d’air. 

UTILISATION 

ATTENTION : 
• Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont

en état de fonctionner avant d’utiliser l’outil. 

1.

Pour clouer, vous pouvez placer l’élément de contact
contre la pièce et appuyer sur la gâchette. 

(Fig 13)

ou

2.

Vous pouvez aussi appuyer d’abord sur la gâchette
puis placer l’élément de contact contre la pièce.

(Fig. 14)

Toutefois, si l’outil est réglé en mode de “clouage inter-
mittent”, avec LA GÂCHETTE MAINTENUE À MI-
COURSE, vous risquez de clouer par inadvertance si
l’élément de contact touche à nouveau la pièce  à tra-
vailler ou toute autre surface sous l’effet du recul.
Pour éviter ce clouage accidentel, procédez comme suit :
1.

N’appliquez pas une pression excessive lorsque
vous appliquez l’élément de contact contre la pièce
à travailler.

2.

Appuyez à fond sur la gâchette et maintenez-la dans
cette position 1 ou 2 secondes après le clouage.

La méthode 1 convient bien au clouage intermittent, lors-
que vous désirez enfoncer les clous soigneusement,
avec une grande précision. 
La méthode 2 convient bien au clouage continu. 
Pour utiliser la méthode 1, réglez le levier de change-
ment de mode sur la position “Clouage intermittent”. Pour
utiliser la méthode 2, réglez le levier de changement de
mode sur la position “Clouage continu”. Avant chaque uti-
lisation, assurez-vous que le levier de changement de
mode est réglé sur la méthode de clouage désirée.

(Fig. 15)

Mécanisme de protection contre le clouage à vide 

Cet outil est équipé  d’un mécanisme qui prévient le
clouage  à vide. Lorsqu’il ne reste que quelques clous
dans le magasin, le bras de contact se verrouille en posi-
tion  élevée, pour empêcher l’activation de l’outil. Pour
poursuivre votre travail, vous devez alors insérer d’autres
clous. 

Cloueuse bloquée (Fig. 16 et 17) 

ATTENTION : 
• Avant de débloquer la cloueuse, vous devez toujours

verrouiller la gâchette, déconnecter le tuyau et retirer
les clous du magasin. 

Lorsque la cloueuse se bloque, procédez comme suit : 
Insérez une petite tige ou un objet similaire dans la sortie
d’éjection et frappez dessus légèrement avec un mar-
teau pour retirer le dispositif d’entraînement. Utilisez une
pince pour plier le clou bloqué de sorte que la tête du
clou sorte de la fente du guide d’entraînement. Retirez
ensuite le clou coincé. 

Clous (Fig. 18 et 19) 

Manipulez avec soin les bandes de clous et les boîtes de
clous. Si un bande de clous est manipulée de manière
brusque, elle risque d’être déformée ou la connexion
entre les clous risque de se détacher, causant une mau-
vaise alimentation en clous. 
Évitez de ranger les clous dans un endroit très humide
ou chaud, ou dans un endroit exposé directement aux
rayons du soleil. 

ENTRETIEN 

ATTENTION : 
• Déconnectez toujours le tuyau avant d’effectuer tout

travail d’inspection ou d’entretien sur l’outil. 

Entretien de la cloueuse 

Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous qu’il est en bon état
et qu’aucune de ses vis n’est desserrée. Le cas échéant,
serrez les vis. 

(Fig. 20) 

L’outil doit être débranché et inspecté chaque jour pour
s’assurer que l’élément de contact et la gâchette se
déplacent librement. N’utilisez pas l’outil si l’élément de
contact ou la gâchette se bloque ou se coince. 

(Fig. 21) 

Assurez-vous que la gâchette est verrouillée lorsque
vous réglez le levier de changement de mode en position
VERROUILLAGE. 

(Fig. 22) 

Si vous prévoyez que l’outil restera inutilisé pendant une
période prolongée, lubrifiez-le avec de l’huile  à outil
pneumatique et rangez-le dans un endroit sûr. Évitez de
l’exposer directement aux rayons du soleil et/ou de le
laisser dans un environnement humide ou chaud. 

(Fig. 23 et 24)

 

Содержание AN942

Страница 1: ...GB Pneumatic Framing Nailer Instruction Manual F Cloueuse pneumatique sur cadre Manuel d instructions NL Pneumatische nagelaandrijver Gebruiksaanwijzing AN942 ...

Страница 2: ...2 2 1 3 4 5 6 7 3 4 5 6 8 7 9 CFM 1 2 0 1 2 3 4 10 20 30 40 50 0 8 3 8 3 0 6 4 6 4 0 5 3 5 3 0 44 4 4 ...

Страница 3: ...3 8 9 10 11 12 13 14 15 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ...

Страница 4: ...4 1 16 17 18 19 20 21 22 23 21 22 23 24 25 26 27 28 ...

Страница 5: ...5 1617 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ...

Страница 6: ...ous que vous en avez bien compris la significa tion avant d utiliser l outil Symbolen Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken Read instruction manual Lire le mode d emploi Lees de gebruiksaanwijzing Wear safety glasses Porter des lunettes de protection Draag een veiligheidsbril ...

Страница 7: ...light but not loose clothing Sleeves should be buttoned or rolled up No necktie should be worn Rushing the job or forcing the tool is dangerous Handle the tool carefully Do not operate when under the influence of alcohol drugs or the like General Tool Handling Guidelines 1 Always assume that the tool contains fasteners 2 Do not point the tool toward yourself or anyone whether it contains fasteners...

Страница 8: ...bent or the tool can become jammed if you mistakenly nail on top of another nail or strike a knot in the wood The nail may be thrown and hit someone or the tool itself can react dangerously Place the nails with care Do not leave the loaded tool or the air compressor under pressure for a long time out in the sun Be sure that dust sand chips and foreign matter will not enter the tool in the place wh...

Страница 9: ...e longer when the tool is used with lower air pressure and the adjuster set to a lower number ASSEMBLY Loading nailer Fig 8 9 CAUTION Always lock the trigger and disconnect the hose before loading the nailer Select nails suitable for your work Insert strip of nails into the magazine Pull the pusher lever to the rear to engage the pusher to the last nail Unloading nailer Fig 10 11 CAUTION Always di...

Страница 10: ...id exposure to direct sunlight and or humid or hot environment Fig 23 24 Maintenance of compressor air set and air hose After operation always drain the compressor tank and the air filter If moisture is allowed to enter the tool It may result in poor performance and possible tool failure Fig 25 26 Check regularly to see if there is sufficient pneumatic oil in the oiler of the air set Failure to ma...

Страница 11: ...unettes de sécurité pour pro téger vos yeux contre toute blessure au contact de la poussière ou d un clou MISE EN GARDE L employeur a la responsabilité d imposer le port d un dis positif de protection des yeux aux utilisateurs des outils et à toute personne présente dans l aire de travail Portez une protection d oreilles pour les protéger contre le bruit et portez un casque de sécurité Les vêtemen...

Страница 12: ... on scaffoldings ladders dans des situations suivantes lorsqu il faut utiliser un échafaudage un escalier une échelle etc pour poser des clous sur des lattes de toit pour fermer des boîtes ou des caisses ou pour installer des dispositifs de sécurité sur un véhicule ou un wagon Seules les personnes ayant pris connaissance du fonctionnement de l outil doivent être autorisées à l utiliser Avant de pr...

Страница 13: ...uant ATTENTION La capacité d entraînement de l outil risque de diminuer si la sortie d air du compresseur est faible ou si le tuyau d air est trop long ou d un diamètre trop petit pour la fréquence de clouage Lubrification Fig 3 et 4 Pour assurer une performance maximale installez une chambre à air qui contient le réservoir d huile le régula teur et le filtre à air le plus près possible de l outil...

Страница 14: ...e ment de mode sur la position Clouage intermittent Pour utiliser la méthode 2 réglez le levier de changement de mode sur la position Clouage continu Avant chaque uti lisation assurez vous que le levier de changement de mode est réglé sur la méthode de clouage désirée Fig 15 Mécanisme de protection contre le clouage à vide Cet outil est équipé d un mécanisme qui prévient le clouage à vide Lorsqu i...

Страница 15: ...rt des bords tran chants et de toute surface pouvant entraîner l endommagement ou l abrasion du tuyau Fig 28 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit les réparations l inspection et le remplacement des char bons et tout autre travail d entretien ou de réglage doi vent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l usine Makita exclusi vement avec de...

Страница 16: ...igheid en een correcte bediening en onderhoud van het gereedschap te verzekeren dient u deze gebruiksaanwijzing te lezen voordat u het gereedschap in gebruik neemt Draag altijd een veiligheidsbril om uw ogen te beschermen tegen stof en mogelijke verwonding door nagels WAARSCHUWING Het is de verantwoordelijkheid van de werkgever erop toe te zien dat de gebruikers van het gereedschap en andere perso...

Страница 17: ...eel aanwezige elektrische bedra ding leidingbuizen of gasleidingen om het gevaar voor elektrische schok gaslekkage explosies e d te voorkomen Gebruik uitsluitend de nagels die in deze gebruiks aanwijzing zijn gespecificeerd Het gebruik van andere soorten nagels kan defect van het gereedschap als gevolg hebben Nagelaandrijfgereedschap dat voorzien is van de waarschuwing Niet gebrui ken op stellinge...

Страница 18: ...n binnendiameter van meer dan 8 5 mm en een lengte van minder dan 20 m wanneer het interval tussen de aandrijf beurten 0 5 seconde bedraagt Luchtslangen dienen een minimale werkdruk te hebben van 1 03 MPa 10 3 bar of 150 percent van de maximale druk die in het systeem wordt voortgebracht welke van beide waarden de hoog ste is LET OP Een lage luchtopbrengst van de compressor een te lange luchtslang...

Страница 19: ...uzehendel in te stellen op de positie voor Continu nagelen Na het veranderen van de positie van de keuzehendel dient u altijd te controleren of de keuze hendel is ingesteld op de positie die overeenkomt met de gewenste aandrijfmethode Fig 15 Mechanisme ter voorkoming van leeg vuren Dit gereedschap is voorzien van een mechanisme om leeg vuren te voorkomen Wanneer er slechts weinig nagels in het mag...

Страница 20: ...andere plaatsen waar de slang beschadigd of afge schuurd zou kunnen worden Fig 28 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het product te handhaven dienen alle reparaties en alle andere onderhoudswerkzaamheden of afstellingen te worden uitgevoerd door een erkend Makita Servicecen trum en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan gingsonderdelen Geluidsniveau en trilling ENG006 1 De typische A g...

Отзывы: