background image

24. Verwenden Sie kein Wasser oder Schleiföl.
25. Achten Sie beim Arbeiten unter staubigen Bedingun-

gen darauf, dass die Ventilationsöffnungen frei gehal-
ten werden. Sollte die Beseitigung von Staub notwen-
dig sein, trennen Sie das Werkzeug zuerst vom
Stromnetz (nichtmetallische Gegenstände verwen-
den), und vermeiden Sie eine Beschädigung der
Innenteile.

BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.

BEDIENUNGSHINWEISE

Montage der Schutzhaube (Abb. 1 u. 2)

Wichtig:
Vergewissern Sie sich vor dem Montieren oder Demontieren
der Schutzhaube stets, daß die Maschine ausgeschaltet und
vom Stromnetz getrennt ist.

Die

Schutzhaube

so

montieren,

dass

die

Nase

am

Schutzhaubenring auf die Nut im Lagergehäuse ausgerichtet
ist. Dann die Schutzhaube um 180° nach rechts (für 9560Z
und 9563Z) bzw. nach links (für 9561Z, 9562Z, 9564Z und
9565Z) drehen.
Die Schraube fest anziehen.

Montage des Seitengriffs (Zusatzgriffs)
(Abb. 3)

Wichtig:
Vergewissern Sie sich vor dem Montieren oder Demontieren
des Seitengriffs stets, daß die Maschine ausgeschaltet und
vom Stromnetz getrennt ist.

Bringen Sie stets den Seitengriff vor der Arbeit an der
Maschine an. Der Seitengriff kann je nach Bevorzugung auf
beiden Seiten der Maschine angebracht werden und hält den
Schutz in der korrekten Position. Halten Sie die Maschine
während der Arbeit stets mit beiden Händen sicher an Schal-
tergriff und Seitengriff.

Spindel-Arretiertaste (Abb. 4)

Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste, um die Spindel beim
Montieren oder Demontieren von Zubehör am Drehen zu
hindern.

VORSICHT:
Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste niemals bei rotierender
Spindel, weil dadurch die Maschine beschädigt werden kann.

Montage bzw. Demontage der Schleifscheibe
(Sonderzubehör) (Abb. 5 u. 6)

Wichtig:
Vor der Montage bzw. Demontage der Schleifscheibe stets
sicherstellen, daß der Winkelschleifer ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.

Den Innenflansch auf der Spindel anbringen. Die Schleif-
scheibe über den Innenflansch fügen und die Flanschmutter
auf der Spindel befestigen.
Zum Anziehen der Flanschmutter die Spindel-Arretiertaste
drücken, damit die Spindel sich nicht drehen kann. Dann die
Flanschmutter mit dem Stirnlochschlüssel im Uhrzeigersinn
fest andrehen.
Zur Demontage der Schleifscheibe die oben genannten
Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen.

Schalterbedienung (Abb. 7)

VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der Maschine
stets, dass der Schalter ordnungsgemäß funktioniert und
beim Drücken der Seite des Schalthebels in die AUS-Stellung
zurückkehrt.

Zum Einschalten des Werkzeugs den Schalthebel auf die
Position ‘‘I’’ schieben. Für Dauerbetrieb den Schalthebel
durch Drücken seiner Vorderseite einrasten.
Zum Ausschalten des Werkzeugs die Rückseite des Schalt-
hebels drücken, und dann den Schalthebel auf die Position
‘‘O’’ schieben.

Bedienung (Abb. 8)

VORSICHT:
Schalten Sie die Maschine nach dem Betrieb stets aus, und
warten Sie, bis die Schleifscheibe zum vollkommenen Still-
stand gekommen ist, bevor Sie die Maschine hinlegen.

Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest. Schalten Sie
die Maschine ein und warten, bis sie die max. Drehzahl
erreicht hat. Dann die Schleifscheibe oder den Schleifteller
auf das Werkstück aufsetzen.
Im allgemeinen sollte die Unterkante der Schleifscheibe bzw.
des Schleiftellers in einem Winkel von ca. 15° – 30° zur
Werkstückoberfläche gehalten werden.
Beim Einschleifen einer neuen Scheibe den Winkelschleifer
nicht in Richtung B bewegen, da er sonst in das Material
einschneidet.

Sobald

die

Schleifscheibenkante

durch

Gebrauch abgerundet ist, kann die Schleifscheibe sowohl in
Richtung A als auch in Richtung B bewegt werden.

WARNUNG:
• Eine zusätzliche Kraftausübung auf den Winkelschleifer ist

in keinem Fall erforderlich. Durch das Gewicht der
Maschine wird ausreichend Druck auf das Material ausge-
übt. Forcierte Handhabung und ein zu starker Druck können
zum Bruch der Schleifscheibe und somit zur Gefährdung
des Bedienenden führen.

• Bei fortgesetztem Gebrauch einer abgenutzten Schleif-

scheibe kann diese zerbersten und schwere Verletzungen
verursachen.

WARTUNG

VORSICHT:
Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich, daß sich
der Schalter in der ‘‘OFF’’-Position befindet und der
Netzstecker gezogen ist.

Reparatur und Wartung (Abb. 7)

Die Maschine und ihre Kühlluft-Ventilationsöffnungen müssen
immer sauber gehalten werden. Wenn Fremdkörper diese
Öffnungen blockieren, müssen sie entfernt werden.

Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu
gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Einstellar-
beiten nur von Makita autorisierten Werkstätten oder Kunden-
dienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-
Originalersatzteilen ausgeführt werden.

9

Содержание 9560Z

Страница 1: ...truzioni per l uso NL Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing E Amoladora Manual de instrucciones P Rebarbadora Manual de instruço es DK Vinkelsliber Brugsanvisning S Vinkelslipmaskin Bruksanvisning N Vinkelsliper Bruksanvisning SF Kulmahiomakone Käyttöohje GR ˆÓÈ Îfi ÂÈ ÓÙ Ú ËÁ Â Ú Ûˆ 100 mm 9560Z 9563Z 115 mm 9561Z 9564Z 125 mm 9562Z 9565Z ...

Страница 2: ...1 2 3 4 5 6 1 2 3 1 2 3 5 4 6 7 8 5 9 7 8 11 10 12 15 30 A B 2 ...

Страница 3: ...skinen anvendes Symboler Det följande visar de symboler som används för den här maskinen Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används Symbolene Følgende viser de symblene som brukes for maskinen Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i bruk Symbolit Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit Opettele näiden merkitys ennen kuin käytät konetta Ì ÔÏ ÎfiÏÔ ı...

Страница 4: ...ns of the manufacturer for correct mounting and use of wheels Handle and store wheels with care 7 Do not use separate reducing bushings or adaptors to adapt large hole abrasive wheels 8 Use only flanges specified for this tool 9 Do not damage the spindle the flange especially the installing surface or the lock nut Damage to these parts could result in wheel breakage 10 For tools intended to be fit...

Страница 5: ... follow the installation procedure in reverse Switch action Fig 7 CAUTION Before plugging in the tool always check to see that the switch actuates properly and returns to the OFF position when the side of the switch lever is depressed To start the tool slide the switch lever toward the I position For continuous operation press the front of the switch lever to lock it To stop the tool press the rea...

Страница 6: ...ésence de fissures ou de dommages sur le disque Remplacez immédiatement tout disque fissuré e ou endommagé e 6 Suivez les instructions du fabricant pour un montage adéquat et une utilisation appropriée des disques Manipulez et rangez les disques soigneusement 7 N utilisez pas de bagues de réduction ou d adaptateurs pour les roues de ponçage dont le trou central est grand 8 N utilisez que les flasq...

Страница 7: ...cage sur l axe Pour serrer l écrou appuyez fermement sur le bouton de blocage de façon que l arbre ne puisse pas tourner puis à l aide de la clé à ergots serrez à fond en tournant vers la droite Pour retirer la meule procédez en ordre inverse Interrupteur Fig 7 ATTENTION Avant de brancher l outil toujours vérifier que l interrupteur fonctionne bien et retourne à la position OFF lorsque le côté du ...

Страница 8: ... Herstellers für korrekte Montage und Verwendung von Trennschei ben Behandeln und lagern Sie Trennscheiben mit Sorgfalt 7 Verwenden Sie keine getrennten Reduzierbuchsen oder Adapter zur Anpassung von Schleifscheiben mit großem Lochdurchmesser 8 Verwenden Sie nur die für dieses Werkzeug vorge schriebenen Flansche 9 Achten Sie sorgfältig darauf dass Spindel Flansch insbesondere die Ansatzfläche und ...

Страница 9: ...ie oben genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Schalterbedienung Abb 7 VORSICHT Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der Maschine stets dass der Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Drücken der Seite des Schalthebels in die AUS Stellung zurückkehrt Zum Einschalten des Werkzeugs den Schalthebel auf die Position I schieben Für Dauerbetrieb den Schalthebel durch Drücken ...

Страница 10: ...altri danni 6 Osservare le istruzioni del produttore per il corretto montaggio e utilizzo dei dischi Maneggiare e conser vare i dischi con cura 7 Non usare boccole di riduzione o adattatori separati per montare dischi abrasivi con foro largo 8 Usare soltanto le flange specificate per questo uten sile 9 Non danneggiare il mandrino la flangia soprattutto la superficie di installazione o il controdad...

Страница 11: ...aggio nel senso inverso Funzionamento dell interruttore Fig 7 ATTENZIONE Prima di collegare l utensile alla presa di corrente accertarsi sempre che l interruttore funzioni correttamente e che torni sulla posizione OFF quando si schiaccia il lato della leva dell interruttore Per avviare l utensile spingere la leva dell interruttore sulla posizione I Per il funzionamento continuo schiacciare la part...

Страница 12: ...eschadiging Vervang een gescheurd gebarsten of beschadigd schijf onmiddel lijk 6 Volg de instructies van de fabrikant voor het juist monteren en gebruiken van de schijven zorgvuldig op Behandel de schijven voorzichtig en berg deze met zorg op 7 Gebruik geen afzonderlijke verloopmoffen of adapt ers om schuurschijven met een groot asgat aan dit gereedschap aan te passen 8 Gebruik uitsluitend flenzen...

Страница 13: ...itmoer dient u stevig op de asvergrendeling te drukken zodat de as niet rond kan draaien en vervolgens met een nokkensleutel de sluitmoer stevig naar rechts vast te draaien Om de schijf te verwijderen dient u in omgekeerde volgorde van installatie te werk te gaan Werking van de schakelaar Fig 7 LET OP Alvorens het gereedschap op een stopcontact aan te sluiten moet u altijd controleren of de schake...

Страница 14: ...para ver si tiene grietas o está dañado antes de la tarea Reem plácelo inmediatamente si tiene grietas o está dañado 6 Observe las instrucciones del fabricante para motar y utilizar correctamente los discos Maneje y guarde con cuidado los discos 7 No utilice bujes de reducción ni adaptadores separa dos para adaptar un orificio grande de disco abra sivo 8 Utilice solamente las bridas especificadas ...

Страница 15: ...l eje para que no pueda girar el vástago y emplee luego una llave de tuercas de fijación de contratuercas para apretar hacia la derecha Para sacar el disco siga los procedimientos de su instalación pero al revés Accionamiento de interruptor Fig 7 PRECAUCIÓN Antes de enchufar la herramienta compruebe siempre que el interruptor se acciona debidamente y de que vuelve a la posición OFF cuando presione...

Страница 16: ... estiver estragada 6 Observe as instruções do fabricante para montagem correcta e utilização dos discos Manuseie e arma zene os discos com cuidado 7 Não utilize buchas de redução ou adaptadores para adaptar discos abrasivos de grande orifício 8 Utilize só as falanges especificadas para esta ferra menta 9 Não estrague o veio a falange principalmente a superfície de instalação ou a porca de bloqueio...

Страница 17: ...a os procedimentos para a instalação mas em sentido inverso Acção do interruptor Fig 7 PRECAUÇÃO Antes de ligar a ferramenta à corrente certifique se de que o interruptor funciona correctamente e volta para a posição OFF quando pressiona o lado da alavanca interruptora Para iniciar a ferramenta deslize a alavanca interruptora para a posição I Para operação contínua pressione a frente da alavanca i...

Страница 18: ...e bøsning eller adapter til at tilpasse slibeskiver med store centerhuller til maski nen 8 Anvend kun de anbefalede flanger til denne maskine 9 Undgå omhyggeligt at beskadige spindlen flangen især montagearealet eller flangemøtrikken Beska digelse af disse dele kan resultere i brud på slibeskiven 10 Ved anvendelse af maskiner der er beregnet til mon tering af slibeskiver med gevindforsynet hul ska...

Страница 19: ...kiven gennemføres ovennævnte fremgangsmåde i omvendt rækkefølge Afbryderkontaktbetjening Fig 7 FORSIGTIG Før maskinen sættes til netstillet skal De altid kontrollere at afbryderkontakten fungerer korrekt og returnerer til OFF positionen når siden på afbryderkontakten trykkes ned Start maskinen ved at skyde afbryderkontakten til I position Ved vedvarende arbejde låses afbryderkontakten ved at man t...

Страница 20: ...och användning av rondeller Hantera och förvara rondeller med försiktighet 7 Använd inte en separat reduceringshylsa eller adapter för att passa till stora hålsliprondeller 8 Använd endast flänsar som är avsedda för det här verktyget 9 Var försiktig så att spindeln flänsen speciellt mon teringssidan eller låsmuttern inte skadas Skador på någon av dessa delar kan medföra att rondellen förstörs 10 F...

Страница 21: ...och att dess skjutknapp återgår till det avstängda läget OFF när sidan på knappen trycks in innan maskinens nätkontakt sätts i Skjut strömbrytarknappen mot läget I för att starta verktyget Tryck på strömbrytarens främre del så att den låser i läge för kontinuerlig drift Tryck på strömbrytarens bakre del och skjut den sedan mot läget O för att stanna verktyget Använding Fig 8 FÖRSIKTIGHET Stäng all...

Страница 22: ...es og oppbevares med varsomhet 7 Det må ikke benyttes separate reduksjonsbøssinger eller adaptere for å tilpasse slipeskiver med stort hull 8 Bruk bare flenser som er spesifisert for dette verk tøyet 9 Utsett ikke spindel flense spesielt monteringsflaten eller låsemutteren for skader Skader på disse delene kan resultere i at skiven knekker 10 For verktøy som er beregnet til å brukes med gjeng hull...

Страница 23: ...iven demonteres ved å følge monteringsprosedyren i omvendt rekkefølge Bryter Fig 7 NB Før verktøyets støpsel koples til en stikkontakt må det påses at bryteren virker som den skal og går tilbake til OFF når den slippes Verktøyet startes ved å skyve spaken mot I posisjon For kontinuerlig drift trykkes bryterfronten inn så den låses Verktøyet stoppes ved å trykke inn enden på bryterspaken og så skyv...

Страница 24: ...ioittunut laikka välittömästi uuteen 6 Noudata valmistajan ohjeita laikan asennuksesta ja käytöstä Käsittele laikkoja varoen ja säilytä niitä huolellisesti 7 Älä käytä erillistä supistusholkkia äläkä sovitinta isoaukkoisten hiomalaikkojen kiinnittämiseen 8 Käytä vain tälle koneelle tarkoitettuja laippoja 9 Älä vioita karaa laippaa etenkään asennuspintaa äläkä lukkomutteria Näiden osien vioittumine...

Страница 25: ...teri luki tusmutteriavaimella kiristäen myötäpäivään Laikka irrotetaan vastakkaisessa järjestyksessä Katkaisijan toiminta kuva 7 VARO Varmista aina ennen koneen liittämistä pistorasiaan että katkaisija toimii moitteettomasti ja palautuu OFF asentoon kun katkaisijaa painetaan sivusta Kone käynnistetään siirtämällä kytkintä kohti I asentoa Kone saadaan käymään jatkuvasti painamalla kytkimen etu osaa...

Страница 26: ... Ó Ì ÙÔ Ù Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈ Ù ÙÚÔ Ô ÔÛ Ì ÈÂÛÌ ÓÔ Î ÓÙÚÔ ÛÈÁÔ Ú Ù ÙÂ Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÂÙ ÌfiÓÔ ÙÚÔ Ô Â ÓÂÓÈÛ Ì ÓÔ Ì ÏÔ Ó 5 Ï ÁÍÙ ÙÔÓ ÙÚÔ fi ÚÔÛ ÙÈÎ ÁÈ ÚˆÁÌ ËÌÈ Ú ÌÔÚˇÒÛÂÈ ÚÈÓ fi ÙË Ú ÛË ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛÙÂ Ú ÁÈÛÌ Ó ΠÙÂÛÙÚ Ì ÓÂ Ú ÌÔÚˇˆÌ Ó ÙÚÔ Ô Ì Ûˆ 6 ªÂÏÂÙ ÛÙ ÙÈ Ô ËÁ  ÙÔ Î Ù ÛΠÛÙ ÁÈ ÛˆÛÙ ÙÔ Ôı ÙËÛË Î È Ú ÛË ÙˆÓ ÙÚÔ ÒÓ ÃÂÈÚÈÛÙ ÙÂ Î È ÔıËΠÛÙ ÙÔ ÙÚÔ Ô Ì ˇÚÔÓÙ 7 ªË ÚËÛÈÌÔ ÔÈ Ù Í ˆÚÈÛÙÔ ÎÓˆÙ ...

Страница 27: ...i ÙÔ ÚÂ Ì ÚÈÓ ÙÔ ÔıÂÙ ÛÂÙ ˇ ÈÚ ÛÂÙ ÙÔÓ ÙÚÔ fi µ ÏÙ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎ ˇÏ ÓÙ ÛÙÔ ÍfiÓÈÔ ˇ ÚÌfiÛÙ ÙÔÓ ÙÚÔ fi  ӈ fi ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎ ˇÏ ÓÙ Î È È ÒÛÙ ÙÔ Ì Ô ÏfiÓÈ ÛÙÔ ÍfiÓÈÔ È Ó Ûˇ ÍÂÙ ÙÔ Ì Ô ÏfiÓÈ Û ÚÒ Ù ÛÙ ıÂÚ ÙÔÓ Ûˇ ÏÈÛÙ Ú ÍÔÓ ÙÛÈ ÒÛÙ ÙÔ ÍfiÓÈÔ Ó ÌË Ì ÔÚÂ Ó ÂÚÈÛÙÚ ˇÂÈ ªÂÙ ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÙ ÙÔ ÎÏÂÈ Ì Ô ÏÔÓÈÔ Î È Ûˇ ÍÙ ÁÂÚ ÂÍÈfiÛÙÚÔˇ È ˇ ÚÂÛË ÙÔ ÙÚÔ Ô ÎÔÏÔ ı ÛÙ ÙËÓ ÓÙ ÛÙÚÔˇË ÔÚ ÂÈÙÔ ÚÁ Ú ÛË ÈÎ 7 ƒ à ...

Страница 28: ...producir heridas a personas Los accesorios o acoplamientos deberán usarse solamente de la manera apropiada y para la que ha sido designados P ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda dos para utilização na ferramenta Makita especificada neste manual A utilização de quaisquer outros acessórios ou acoplamentos poderá ser perigosa para o operador Os acessórios ou acoplam...

Страница 29: ...vos Slibeskive Sliprondeller Sliperundell Hiomalaikat ÂÈ ÓÙÈÎÔ ÛÎÔÈ Lock nut For abrasive disc Ecrou de sécurité Pour disque abrasif Sicherungsmutter Für Schleifscheibe Controdado Per disco abrasivo Sluitmoer Voor schuurschijf Contratuerca Para disco abrasivo Porca de bloqueio Por disco abrasivo Flangemøtrik til slibeskiver Låsmutter För sliprondeller Sikringsmutter For sliperundell Lukitusmutteri...

Страница 30: ... EN50144 EN55014 EN61000 de acuerdo con las directivas comunitarias 73 23 EEC 89 336 EEC y 98 37 CE PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE O abaixo assinado Yasuhiko Kanzaki autorizado pela Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi Cho Anjo Aichi 446 8502 Japan declara que este produto N de série produção em série fabricado pela Makita Corporation no Japão obedece às seguintes normas ou documentos n...

Страница 31: ...El nivel de presión sonora ponderada A es de 83 dB A El nivel de ruido en condiciones de trabajo puede que sobrepase los 85 dB A Póngase protectores en los oídos El valor ponderado de la aceleración es de 3 m s2 PORTUGUÊS Ruído e Vibração do Modelo 9560Z 9561Z 9562Z O nível normal de pressão sonora A é 83 dB A O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB A Utilize protectores para os ouv...

Страница 32: ...El nivel de presión sonora ponderada A es de 83 dB A El nivel de ruido en condiciones de trabajo puede que sobrepase los 85 dB A Póngase protectores en los oídos El valor ponderado de la aceleración es de 4 m s2 PORTUGUÊS Ruído e Vibração do Modelo 9563Z 9564Z 9565Z O nível normal de pressão sonora A é 83 dB A O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB A Utilize protectores para os ouv...

Страница 33: ...33 ...

Страница 34: ...34 ...

Страница 35: ...35 ...

Страница 36: ...Makita Corporation Anjo Aichi Japan Made in Japan 884309 981 ...

Отзывы: