background image

8

14. 

Ne faites pas tourner l’outil à vide inutilement. 

15. 

Certains  matériaux  contiennent  des  produits 

chimiques  qui  peuvent  être  toxiques.  Prenez 

les  précautions  nécessaires  pour  éviter  que  la 

poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée 

ou  n’entre  en  contact  avec  la  peau.  Suivez 

les  consignes  de  sécurité  du  fournisseur  du 

matériau. 

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. 

 

AVERTISSEMENT :

NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation 

répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité 

avec  le  produit,  en  négligeant  le  respect  rigoureux 

des  consignes  de  sécurité  qui  accompagnent  le 

produit en question.

La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance 

des  consignes  de  sécurité  indiquées  dans  ce 

manuel  d’instructions  peut  entraîner  une  blessure 

grave. 

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT 

 ATTENTION : 

•  Assurez-vous  toujours  que  l’outil  est  hors  tension 

et  débranché  avant  de  l’ajuster  ou  de  vérifier  son 

fonctionnement. 

Interrupteur (Fig. 1) 

 ATTENTION : 

•  Avant  de  brancher  l’outil,  vérifiez  toujours  que  la 

gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient sur 

la position “OFF” une fois relâchée. 

•  Vous  pouvez  verrouiller  l’interrupteur  sur  la  position 

“ON” pour plus de confort en cas d’utilisation prolongée. 

Soyez  prudent  lorsque  vous  verrouillez  l’outil  sur  la 

position “ON”, et gardez une prise ferme sur l’outil. 

Pour  mettre  l’outil  en  marche,  tirez  simplement  sur  la 

gâchette. Pour arrêter l’outil, libérez la gâchette.

Pour  un  fonctionnement  continu,  tirez  sur  la  gâchette 

puis enfoncez le bouton de verrouillage.

Pour arrêter l’outil lorsqu’il fonctionne en continu, tirez à 

fond sur la gâchette puis relâchez-la.

ASSEMBLAGE 

 ATTENTION : 

•  Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez-

vous toujours qu’il est hors tension et débranché. 

Pose de la poignée latérale (poignée auxiliaire)

(Fig. 2)

La  poignée  latérale  se  place  d’un  côté  ou  de  l’autre, 

ce  qui  permet  une  manipulation  facile  de  l’outil  dans 

n’importe quelle position. Desserrez la poignée latérale 

dans  le  sens  inverse  des  aiguilles  d’une  montre, 

placez¬la  dans  la  position  désirée,  puis  serrez-la  en 

tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 

Graisse pour foret (accessoire en option) (Fig. 3)

Appliquez  au  préalable  une  petite  quantité  de  graisse 

sur la tête de la queue du foret (environ 0,5 à 1 g). La 

lubrification  du  mandrin  garantit  un  fonctionnement 

régulier et une durée de service prolongée. 

Installation et démontage du foret (Fig. 4 et 5)

Abaissez  complètement  la  bague  de  changement 

et  insérez  le  foret  dans  le  porte-outil  aussi  loin  que 

possible.  Libérez  la  bague  de  changement  et  elle 

reviendra automatiquement à sa position d’origine pour 

maintenir en place le foret. Après avoir installé le foret, 

assurez-vous toujours qu’il est fermement fixé en tirant 

dessus. Pour retirer le foret, abaissez complètement la 

bague de changement et tirez sur le foret pour le sortir. 

UTILISATION 

 ATTENTION : 

•  Assurez-vous  que  la  pièce  à  travailler  est  maintenue 

solidement  en  place  et  n’est  pas  instable.  Un  objet 

volant peut provoquer des blessures corporelles. 

•  Ne forcez pas sur l’outil en tirant même si le foret est 

coincé.  Une  perte  de  la  maîtrise  peut  provoquer  des 

blessures. 

•  Utilisez toujours la poignée latérale (poignée auxiliaire), 

et tenez l’outil fermement par la poignée latérale et par 

la poignée revolver pendant les travaux. 

(Fig. 6)

 

Burinage/Écaillage/Démolition

Tenez  l’outil  fermement  à  deux  mains.  Démarrez  l’outil 

et appliquez une légère pression sur celui-ci afin d’éviter 

des  rebonds  incontrôlés.  Appliquer  une  forte  pression 

sur l’outil n’augmentera pas son efficacité. 

ENTRETIEN 

 ATTENTION : 

•  Assurez-vous  toujours  que  l’outil  est  hors  tension  et 

débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection 

ou d’entretien. 

•  N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou 

autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la 

décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil. 

Remplacement des charbons (Fig. 7 et 8)

Lorsque  le  bout  isolant  en  résine  à  l’intérieur  du  balai 

de  carbone  est  exposé  et  entre  en  contact  avec  le 

commutateur,  le  moteur  s’arrête  automatiquement.  Le 

cas  échéant,  il  est  nécessaire  de  remplacer  les  deux 

balais  de  carbone.  Maintenez  les  carbone  propres  et 

en  état  de  glisser  aisément  dans  les  porte-balais.  Les 

deux carbone doivent être remplacés en même temps. 

N’utilisez que des carbone identiques. 
Utilisez un tournevis pour retirer le couvercle arrière. 
Retirez  les  bouchons  de  porte-balai  à  l’aide  d’un 

tournevis. Enlevez les carbone usés, insérez les carbone 

neufs et revissez solidement les bouchons de porte-balai. 
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, 

les  réparations,  travaux  d’entretien  et  autres  réglages 

doivent être effectués dans un centre de service Makita 

agréé,  exclusivement  avec  des  pièces  de  rechange 

Makita.

ENG905-1 

Bruit 

Niveau  de  bruit  pondéré  A  typique,  déterminé  selon 

EN60745 : 

Niveau de pression sonore (L

pA

) : 95 dB (A)

Niveau  de  puissance  sonore  (L

WA

)  :  106  dB  (A) 

Incertitude (K) : 3 dB (A) 

Porter des protecteurs anti-bruit 

Содержание 0088381696784

Страница 1: ...mmer Betriebsanleitung I Martello demolitore Istruzioni per l uso NL Breekhamer Gebruiksaanwijzing E Martillo Demoledor Manual de instrucciones P Martelo Demolidor Manual de instruções DK Opbrydningshammer Brugsanvisning GR Σφυρί κατεδάφισης Οδηγίες χρήσεως TR Kırıcı Kullanma kılavuzu M8600 ...

Страница 2: ...2 1 2 3 1 015226 2 015227 4 5 7 6 3 015228 4 015229 7 6 5 015230 6 015286 8 9 10 12 11 7 001146 8 015231 ...

Страница 3: ...3 13 11 9 015232 ...

Страница 4: ...d that you wear a dust mask and thickly padded gloves 1 Lock button 2 Switch trigger 3 Side grip 4 Bit shank 5 Grease 6 Bit 7 Change ring 8 Commutator 9 Insulating tip 10 Carbon brush 11 Screwdriver 12 Rear cover 13 Brush holder cap SPECIFICATIONS Model M8600 Blows per minute 2 900 min 1 Overall length 406 mm Net weight 5 4 kg Safety class II 5 Be sure the bit is secured in place before operation ...

Страница 5: ... Hold the tool firmly with both hands Turn the tool on and apply slight pressure on the tool so that the tool will not bounce around uncontrolled Pressing very hard on the tool will not increase the efficiency MAINTENANCE CAUTION Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance Never use gasoline benzine thinner alcohol or the like D...

Страница 6: ...the following standard or standardized documents EN60745 The technical file in accordance with 2006 42 EC is available from Makita Jan Baptist Vinkstraat 2 3070 Belgium The conformity assessment procedure required by Directive 2000 14 EC was in Accordance with annex VI Notified Body TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D 90431 Nürnberg Identification number 0197 Measured Sound Power Level...

Страница 7: ...é II 3 Saisissez l outil électrique uniquement par ses surfacesdepoigneisoléeslorsquevouseffectuez des travaux au cours desquels l accessoire tranchant peut entrer en contact avec des fils cachés ou avec le cordon d alimentation de l outil Le contact de l accessoire tranchant avec un fil sous tension peut également mettre sous tension les parties métalliques exposées de l outil électrique causant ...

Страница 8: ...démontage du foret Fig 4 et 5 Abaissez complètement la bague de changement et insérez le foret dans le porte outil aussi loin que possible Libérez la bague de changement et elle reviendra automatiquement à sa position d origine pour maintenir en place le foret Après avoir installé le foret assurez vous toujours qu il est fermement fixé en tirant dessus Pour retirer le foret abaissez complètement l...

Страница 9: ... les composantes du cycle d utilisation comme par exemple le moment de sa mise hors tension lorsqu il tourne à vide et le moment de son déclenchement ENH212 14 Pour les pays d Europe uniquement Déclaration de conformité CE Makita déclare que la les machine s suivante s Désignation de la machine Marteau Piqueur N de modèle Type M8600 Spécifications voir le tableau SPÉCIFICATIONS sont conformes aux ...

Страница 10: ...itsklasse II 3 Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen wenn Sie Arbeiten ausführen bei denen die Gefahr besteht dass verborgene Kabel oder das eigene Kabel kontaktiert werden Bei Kontakt mit einem Strom führenden Kabel können die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend werden so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann 4 Tra...

Страница 11: ...eb und längere Lebensdauer Montage und Demontage des Einsatzes Abb 4 und 5 Ziehen Sie den Wechselring vollständig nach unten und führen Sie den Einsatz bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme ein Wird der Wechselring losgelassen kehrt er automatisch auf die Ausgangsposition zurück um den Einsatz zu sichern Prüfen Sie nach der Montage stets den sicheren Sitz des Einsatzes durch Zugversuch Zum Entf...

Страница 12: ...hand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus wie z B Ausschalt und Leerlaufzeiten der Maschine zusätzlich zur Betriebszeit ENH212 14 Nur für europäische Länder EG Übereinstimmungserklärung Makita erklärt dass die folgende n Maschine n Bezeichnung der Maschine Stemmhammer Modell Nr Typ M8600 Technische ...

Страница 13: ...pi al minuto 2 900 min 1 Lunghezza totale 406 mm Peso netto 5 4 kg Classe di sicurezza II 3 Tenere l utensile elettrico per le superfici di presa isolate quando si esegue una operazione che potrebbe causare il contatto dell accessorio di taglio con fili elettrici nascosti o con il suo stesso cavo L accessorio di taglio che fa contatto con un filo elettrico sotto tensione potrebbe mettere sotto ten...

Страница 14: ... più lunga Installazione o rimozione della punta Fig 4 e 5 Tirare completamente giù l anello di cambiamento e inserire la punta nel portapunta finché non può andare più oltre Rilasciare l anello di cambiamento che torna automaticamente sulla sua posizione originale per fissare la punta Dopo l installazione accertarsi sempre che la punta sia mantenuta saldamente in posizione cercando di tirarla fuo...

Страница 15: ... di sicurezza per la protezione dell operatore basate sulla stima dell esposizione nelle condizioni reali d utilizzo tenendo presente tutte le parti del ciclo operativo come le volte in cui l utensile viene spento e quando gira a vuoto oltre al tempo di funzionamento ENH212 14 Modello per l Europa soltanto Dichiarazione CE di conformità Makita dichiara che la macchina seguente Designazione della m...

Страница 16: ...icht 5 4 kg Veiligheidsklasse II 3 Houd elektrisch gereedschap vast aan het geïsoleerde oppervlak van de handgrepen wanneer u werkt op plaatsen waar de boorpunt met verborgen bedrading of zijn eigen snoer in aanraking kan komen Als een draad die onder stroom staat wordt ingesneden kunnen de metalen delen van het gereedschap ook onder stroom komen te staan en kunt u een gevaarlijke schok krijgen 4 ...

Страница 17: ...beter werken en langer meegaan Aanbrengen en verwijderen van de beitel Fig 4 en 5 Trek de verstelring helemaal omlaag en steek de beitel zo ver mogelijk in de werktuighouder Laat de verstelring los zodat die automatisch terugkeert naar de oorspronkelijke stand om zo de beitel vast te zetten Na het insteken controleert u altijd nog even of de beitel stevig vast zit door er aan te trekken Om de beit...

Страница 18: ...rming van de operator die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden rekening houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus zoals de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en stationair draait naast de ingeschakelde tijdsduur ENH212 14 Alleen voor Europese landen EU Verklaring van Conformiteit Makita verklaart hierbij dat de volgende machin...

Страница 19: ...ngitud total 406 mm Peso neto 5 4 kg Clase de seguridad II 3 Cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con el propio cable sujete la herramienta eléctrica solamente por las superficies de asimiento aisladas El contacto del accesorio de corte con un cable con corriente hará que la corriente circule por las partes metálicas expuestas ...

Страница 20: ...nto suave y una vida de servicio más larga Instalación o desmontaje de la punta de atornillar Fig 4 y 5 Tire del anillo de cambio hacia abajo a tope e inserte la punta de atornillar en el portaherramientas a fondo Suelte el anillo de cambio y volverá automáticamente a su posición original para sujetar la punta de atornillar Después de la instalación asegúrese siempre de que la punta de atornillar ...

Страница 21: ...ger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo tal como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo ENH212 14 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita declara que la s máquina s siguiente s...

Страница 22: ...inuto 2 900 min 1 Comprimento total 406 mm Peso líquido 5 4 kg Classe de segurança II 3 Agarre na ferramenta elétrica pelos punhos isolados ao realizar uma operação onde o acessório de corte possa tocar em fios elétricos escondidos ou no seu próprio fio O acessório de corte que entra em contacto com um fio vivo pode tornar as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica vivas e causar choque e...

Страница 23: ...rante uma ação suave e uma maior vida de serviço Instalação ou extração da broca Fig 4 e 5 Puxe o anel de mudança para baixo até ao fim e insira a broca dentro do suporte da ferramenta até onde for possível Solte o anel de mudança e ele volta automaticamente à sua posição original para fixar a broca Após a instalação certifique se sempre de que a broca está firmemente segura no lugar tentando puxá...

Страница 24: ...rador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização considerando todas as partes do ciclo de operação tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em marcha lenta além do tempo de acionamento ENH212 14 Só para países Europeus Declaração de conformidade CE A Makita declara que a s seguinte s máquina s Designação da ferramenta Martelo Dem...

Страница 25: ... 13 Kulbørsteholderdæksel SPECIFIKATIONER Model M8600 Slag pr minut 2 900 min 1 Længde i alt 406 mm Nettovægt 5 4 kg Sikkerhedsklasse II 4 Brug hjelm sikkerhedshjelm sikkerhedsbriller og eller ansigtsskærm Almindelige briller og solbriller er IKKE sikkerhedsbriller Det anbefales ligeledes stærkt at De anvender en støvmaske og tykke vatterede handsker 5 Sørg for at boret er sat sikkert og korrekt i...

Страница 26: ...er anvendelsen Fig 6 Mejsling Afskalning Opbrydning Hold altid godt fast i maskinen med begge hænder Tænd for maskinen og tryk let på den så den ikke hopper ukontrolleret omkring Et hårdt tryk på maskinen vil ikke øge effektiviteten VEDLIGEHOLDELSE FORSIGTIG Kontroller altid at værktøjet er slået fra og at netstikket er trukket ud inden der udføres eftersyn eller vedligeholdelse Anvend aldrig benz...

Страница 27: ...ndard eller standardiserede dokumenter EN60745 Den tekniske fil som er i overensstemmelse med 2006 42 EU er tilgængelig fra Makita Jan Baptist Vinkstraat 2 3070 Belgien Den procedure for konformitetsfastsættelse som kræves i Direktiv 2000 14 EU er fundet i overensstemmelse med tillæg VI Notificeret organisation TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D 90431 Nürnberg Identifikationsnummer 01...

Страница 28: ...το λεπτό 2 900 λεπ 1 Συνολικό μήκος 406 χιλ Καθαρό βάρος 5 4 χγρ Κατηγορία ασφάλειας II 3 Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης κατά την εκτέλεση εργασιών όπου το παρελκόμενο κοπής ενδέχεται να έλθει σε επαφή με κρυφές καλωδιώσεις ή το δικό του καλώδιο τροφοδοσίας Σε περίπτωση επαφής του εξαρτήματος κοπής με ηλεκτροφόρο καλώδιο μπορεί τα εκτεθειμένα μεταλλικά εξ...

Страница 29: ...στροφα Γράσο μύτης προαιρετικό εξάρτημα Εικ 3 Επικαλύψτε εκ των προτέρων την κεφαλή του στελέχους μύτης με μια μικρή ποσότητα γράσου για μύτες περίπου 0 5 έως 1 γρ Η λίπανση του σφιγκτήρα διασφαλίζει ομαλή λειτουργία και μεγαλύτερη διάρκεια ζωής Τοποθέτηση ή αφαίρεση της μύτης Εικ 4 και 5 Τραβήξτε το δακτύλιο αλλαγής εντελώς προς τα κάτω και εισαγάγετε τη μύτη στην υποδοχή του εργαλείου έως το τέρ...

Страница 30: ...μή εκπομπής ανάλογα με τον τρόπο χρήσης του εργαλείου Φροντίστε να λάβετε τα κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει υπολογισμού της έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης λαμβάνοντας υπόψη όλες τις συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας όπως τους χρόνους που το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου ενεργοποίησης ENH212 14 Μόνο για χώρες της Ευρ...

Страница 31: ... 12 Arka kapak 13 Fırça yuvası kapağı ÖZELLİKLER Model M8600 Dakikadaki darbe sayısı 2 900 dak 1 Toplam uzunluk 406 mm Net ağırlık 5 4 kg Emniyet sınıfı II 4 Sert bir başlık emniyet kaskı koruyucu gözlük ve veya yüz siperi kullanın Normal gözlük ya da güneş gözlükleri koruyucu gözlüklerin yerine GEÇMEZ Ayrıca bir toz maskesi ve kalın eldivenler giymeniz de önerilir 5 Çalışmaya başlamadan önce ucun...

Страница 32: ...me yapmadan kontrollü bir şekilde kullanılması için hafif bir basınç uygulayın Alete çok fazla bastırmak daha verimli bir kullanım sağlamaz BAKIM DİKKAT Muayene ya da bakım yapmadan önce aletin kapalı ve fişinin çekili olduğundan daima emin olun Benzin tiner alkol ve benzeri maddeleri kesinlikle kullanmayın Renk değişimi deformasyon veya çatlaklar oluşabilir Karbon fırçaların değiştirilmesi Şek 7 ...

Страница 33: ...tırılmış belgelere uygun olarak imal edilmişlerdir EN60745 2006 42 EC uyumluluğuna ilişkin teknik dosyaya şuradan ulaşılabilir Makita Jan Baptist Vinkstraat 2 3070 Belçika 2000 14 EC Direktifi uyarınca gereken uygunluk değerlendirmesi prosedürü ek VI ya uygundu Onaylanmış Kuruluş TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D 90431 Nürnberg Tanımlama numarası 0197 Ölçülen ses güç seviyesi 100 dB ...

Страница 34: ...34 ...

Страница 35: ...35 ...

Страница 36: ...Makita Jan Baptist Vinkstraat 2 3070 Belgium Makita Corporation Anjo Aichi Japan www makita com 885415 997 IDE ...

Отзывы: