background image

ES

FR

EN

IT

28

Madas Technical Manual

 - 7|7.3 - REV. 0 of 1

st

 Apr 2019

MVB/1 MIN

IT

EN

ES

FR

fig. 1 e 2

1.  Manopola di riarmo e di protezione

2.  Coperchio

3.  Viti di fissaggio coperchio

4.  Rondella di tenuta

5.  Presa di pressione (optional)

6.  Corpo valvola

7.  Otturatore

8.  O-ring di tenuta coperchio

9.  Molla di taratura

10. Tappo di chiusura

11. Vite di regolazione taratura UPSO

12. Membrana di sicurezza

13. Tappo antipolvere

14. Attacco G 1/4 da collegare all’esterno se necessario

15. Membrana di funzionamento

16. Attacco G 1/4 da collegare a valle del regolatore

17. Perno di riarmo

fig. 1 et 2

1.  Bouton rotatif de réarmement et de protection

2.  Couvercle

3.  Vis de fixation du couvercle

4.  Rondelle d’étanchéité

5.  Prise de pression (en option)

6.  Corps de vanne

7.  Obturateur

8.  Joint torique d’étanchéité du couvercle

9.  Ressort d’étalonnage

10. Bouchon de fermeture

11. Vis de réglage étalonnage UPSO

12. Membrane de sécurité

13. Bouchon anti-poussière

14. Raccord G 1/4 à brancher à l’extérieur si nécessaire

15. Membrane de fonctionnement

16. Raccord G 1/4 à brancher en aval du régulateur

17. Pivot de réarmement

fig. 1 and 2

1.  Protection and reset knob

2.  Cover

3.  Cover clamping screws

4.  Sealing washer

5.  Pressure test nipple (optional)

6.  Valve body

7.  Obturator

8.  Cover sealing O-Ring

9.  Calibration spring

10. Closing cap

11. UPSO calibration adjustment screw

12. Safety diaphragm

13. Dust cap

14. G 1/4 fitting to be connected to the outside if necessary

15. Working diaphragm

16. G 1/4 fitting to connect downstream of the regulator

17. Reset pin

fig. 1 y 2

1.  Botón de rearme y de protección

2.  Tapa

3.  Tornillos de fijación de la tapa

4.  Arandela de estanqueidad

5.  Toma de presión (opcional)

6.  Cuerpo de la válvula

7.  Obturador

8.  Junta tórica de estanqueidad de la tapa

9.  Muelle de calibración

10. Tapón de cierre

11. Tornillo de regulación de calibración UPSO

12. Membrana de seguridad

13. Tapón antipolvo

14. Acoplamiento G 1/4 para conectar al exterior si es necesario

15. Membrana de funcionamiento

16. Acoplamiento G 1/4 para conectar aguas abajo del regulador

17. Perno de rearme

Содержание MVB/1 MIN

Страница 1: ...ressione massima di esercizio Maximum operating pressure Pression maximum de fonctionnement Presi n m xima de funcionamiento 0 5 bar Attacchi filettati Threaded connections Raccords filet s Conexiones...

Страница 2: ...ni Drawings Dessins Dise os 27 Dimensioni tabella 1a 1b 29 Dimensions table 1a 1b Dimensions tableau 1a 1b Dimensiones tabla 1a 1b Caratteristiche molle di taratura tabella 2 30 Setting spring data ta...

Страница 3: ...one il montaggio la messa in servizio e la manutenzione del prodotto Sono a conoscenza delle normative in vigore nella regione o paese in materia di installazione e sicurezza Hanno istruzione sul pron...

Страница 4: ...tive di sicurezza vigenti nel paese di installazione per quanto riguarda la movimentazione dei carichi Qualora l apparecchio da installare superi il peso consentito deve essere previsto l utilizzo di...

Страница 5: ...giate dei singoli dispositivi In ogni caso dopo l installazione verificare la tenuta dell impianto 3 3 INSTALLAZIONE IN LUOGHI A RISCHIO DI ESPLOSIONE DIRETTIVA 2014 34 UE La valvola conforme alla Dir...

Страница 6: ...endere qualche istante che si verifichi l equilibrio di pressione tra monte e valle della valvola Successivamente tirare verso l alto la manopola di riarmo 1 fino all aggancio NOTA pertutteleversioni...

Страница 7: ...del blocco Riarmare il sistema seguendo la giusta procedura e verificare che il valore di intervento sia quello desiderato ripetendo l operazione di sgancio 2 3 volte Se necessario aggiustare il valor...

Страница 8: ...operazione 9 0 GARANZIA Valgono le condizioni di garanzia stabilite col fabbricante al momento della fornitura Per danni causati da Uso improprio del dispositivo Inosservanza delle prescrizioni indic...

Страница 9: ...roduct installation assembly start up and maintenance Know the regulations in force in the region or country pertaining to installation and safety Have first aid training 1 4 USING NON ORIGINAL SPARE...

Страница 10: ...or other controlled locking tools The safety regulations on handling loads in force in the country of installation must be complied with If the device being installed exceeds the weight allowed suitab...

Страница 11: ...ual devices In any case following installation check the tightness of the plant 3 3 INSTALLATION IN PLACES WHERE THERE IS THE RISK OF EXPLOSION DIRECTIVE 2014 34 EU The valve complies with Directive 2...

Страница 12: ...essure upstream and downstream of the valve to stabilise Next pull the reset knob upwards 1 until it hooks NOTE for all versions If during the first reset attempt the valve remains open try to decreas...

Страница 13: ...e shut off is triggered Reset the system by following the correct procedure and verify that the trigger value is that desired by repeating the release step 2 3 times If necessary adjust the trigger va...

Страница 14: ...ormed 9 0 WARRANTY The warranty conditions agreed with the manufacturer at the time of the supply apply Damage caused by Improper use of the device Failure to observe the requirements described in thi...

Страница 15: ...ettre en service et d entretenir le produit Connaissent les r glementations en mati re d installation et de s curit applicables dans leur r gion ou leur pays Ont t form es sur les premiers secours 1 4...

Страница 16: ...de s curit en vigueur dans le pays d installation en ce qui concerne la manutention des charges Si l appareil installer d passe le poids admissible il faut pr voir l utilisation d un quipement m cani...

Страница 17: ...ou brid es de chaque dispositif Dans tous les cas apr s la mise en place v rifier l tanch it de l installation 3 3 INSTALLATION DANS DES LIEUX RISQUE D EXPLOSION DIRECTIVE 2014 34 UE La vanne est con...

Страница 18: ...pression entre l amont et l aval de la vanne s quilibre Puis tirer le bouton rotatif de r armement 1 vers le haut jusqu l accrochage REMARQUE pour toutes les versions Lors de la premi re tentative de...

Страница 19: ...ant la bonne proc dure et v rifier que la valeur d intervention soit celle souhait e en r p tant l op ration de d crochage 2 3 fois Si n cessaire ajuster la valeur d intervention en agissant sur la vi...

Страница 20: ...op ration 9 0 GARANTIE Les conditions de garantie qui s appliquent sont celles qui sont tablies avec le Fabricant lors de la livraison Pour les dommages caus s par Un usage impropre du dispositif Le...

Страница 21: ...FICADO Se trata de personas que Est n familiarizadas con la instalaci n el montaje la puesta en servicio y el mantenimiento del producto Conocen las normativas vigentes en la regi n o pa s en materia...

Страница 22: ...roladas Deben respetarse las normativas de seguridad relativas al desplazamiento de cargas vigentes en el pa s de instalaci n Si el aparato que hay que instalar supera el peso permitido debe preverse...

Страница 23: ...embridadas de cada uno de los dispositivos En cualquier caso despu s del montaje compruebe la estanqueidad de la instalaci n 3 3 INSTALACI N EN LUGARES CON RIESGO DE EXPLOSI N DIRECTIVA 2014 34 UE La...

Страница 24: ...unos instantes a que se produzca el equilibrio de presi n entre el tramo anterior y posterior de la v lvula A continuaci n tire hacia arriba del bot n de rearme 1 hasta que se enganche NOTA para toda...

Страница 25: ...el sistema siguiendo el procedimiento adecuado y compruebe que el valor de intervenci n sea el deseado repitiendo la operaci n de desenganche 2 3 veces Si es necesario ajuste el valor de intervenci n...

Страница 26: ...GARANT A Valen las condiciones de garant a establecidas con el fabricante en el momento del suministro Para da os causados por El uso inadecuado del dispositivo El incumplimiento de las disposiciones...

Страница 27: ...IT EN FR ES 27 Madas Technical Manual 7 7 3 REV 0 of 1st Apr 2019 MVB 1 MIN A G 1 4 G 1 4 G 1 4 G 1 4 fig 1 DN 20 DN 50 fig 2 DN 65 DN 150...

Страница 28: ...ussi re 14 Raccord G 1 4 brancher l ext rieur si n cessaire 15 Membrane de fonctionnement 16 Raccord G 1 4 brancher en aval du r gulateur 17 Pivot de r armement fig 1 and 2 1 Protection and reset knob...

Страница 29: ...6 140 230 45 181 PN 16 ANSI 150 DN 65 4 290 325 211 255 90 235 PN 16 DN 80 8 310 332 211 255 97 242 ANSI 150 DN 80 4 290 325 211 255 90 235 PN 16 ANSI 150 DN 100 8 350 350 254 275 105 245 PN 16 ANSI 1...

Страница 30: ...t C digo muelle dimensioni in mm dimensions in mm mesures en mm dimensiones en mm d x De x Lo x it Attacchi Connections Raccords Conexiones Taratura Setting talonnage Calibraci n mbar MO 0215 1 8x18 4...

Страница 31: ...ted with P1 50 mbar Diagramme de perte de charge calcul avec P1 50 mbar Diagrama de p rdidas de carga calculado con P1 50 mbar dv densit relativa all aria dv density relative to the air dv densit rela...

Страница 32: ...Add the letter W after the letter denoting the configuration to get the sealing washer and working diaphragm in FKM Ajouter la lettre V apr s la lettre indiquant la configuration pour obtenir rondell...

Страница 33: ...VB030007 DN 25 8 45 VB040007 VB250007 DN 32 8 45 VB050007 010 VB320007 010 35 90 VB050007 020 VB320007 020 DN 40 8 45 VB060007 010 VB400007 010 35 90 VB060007 020 VB400007 020 DN 50 8 45 VB070007 010...

Страница 34: ...ons le droit de toute modification technique et constructive Nos reservamos el derecho de realizar cualquier cambio t cnico y estructural Sede legale Via V Moratello 5 6 7 37045 Z A I Legnago VR Italy...

Отзывы: